Professional Documents
Culture Documents
14
00:00:32,400 --> 00:00:34,900
I think I know how
I survived the fire.
15
00:00:38,500 --> 00:00:40,200
Please say something.
16
00:00:45,000 --> 00:00:48,800
Some family,
that's how I survived it.
17
00:00:49,000 --> 00:00:51,100
Your mother has a
subdural hemorragy.
18
00:00:51,300 --> 00:00:53,100
It's like a bruise
on the brain,
19
00:00:53,300 --> 00:00:55,500
in the area that
controls memory.
20
00:00:55,600 --> 00:00:58,800
- You erased her mind.
- It's ridiculous.
21
00:00:58,900 --> 00:01:00,400
You tried to erase mine.
22
00:01:00,600 --> 00:01:04,300
- What you know is dangerous.
- Why did you do this to Mom?
23
00:01:04,400 --> 00:01:07,400
I only wanted to
protect my family.
24
00:01:44,400 --> 00:01:47,400
- We've had enough of that.
- Don't, don't!
25
00:01:47,500 --> 00:01:49,900
I'm not gonna nuke the dog.
26
00:01:50,000 --> 00:01:54,500
It wouldn't hurt Mr.
Mugles, would I?
27
00:01:54,600 --> 00:01:56,800
If you want to hurt this guy,
that would be the way to do it.
28
00:01:56,800 --> 00:01:59,500
There are more pictures of dogs
around here than there are of kids.
29
00:02:00,500 --> 00:02:03,700
You don't really think he's
stupid or sloppy enough
30
00:02:03,800 --> 00:02:05,800
to leave incriminating
evidence around the house.
31
00:02:05,900 --> 00:02:07,400
He did just get
raided by the F.B.I.
32
00:02:07,500 --> 00:02:09,200
We couldn't get a
warrant for the house.
33
00:02:09,400 --> 00:02:12,300
So maybe on the off-chance that
34
00:02:12,500 --> 00:02:14,900
he's a little lil' sloppy or stupid,
I'm going to poke around.
35
00:02:14,900 --> 00:02:16,200
So now we're jacking
his computer?
36
00:02:16,300 --> 00:02:18,800
You want to sit around all day
and download files? I don't.
37
00:02:19,000 --> 00:02:20,600
If we don't find
anything on his PC,
38
00:02:20,800 --> 00:02:24,400
there is another place we can look,
inside his head.
39
00:02:24,600 --> 00:02:25,400
I plan on that.
40
00:02:25,600 --> 00:02:28,100
We're gonna bag the son of
a bitch at his factory,
41
00:02:28,300 --> 00:02:29,900
see how he likes it.
42
00:02:38,900 --> 00:02:42,100
- Maybe we can bag him here.
- Oh God, he's with his family.
43
00:02:42,600 --> 00:02:44,200
Family's a pretty
good motivator.
44
00:02:44,400 --> 00:02:47,500
I'm not taking any hostages.
We bag him at the paper factory.
45
00:02:47,700 --> 00:02:49,700
That was plan A,
plan B is much better.
46
00:02:49,900 --> 00:02:51,800
There is no plan B.
We leave now.
47
00:02:52,100 --> 00:02:56,000
Are you going to let this guy
slip through your fingers again?
48
00:03:15,100 --> 00:03:17,000
Lyle, help your mother.
49
00:03:22,100 --> 00:03:23,700
Talk to me.
50
00:03:24,700 --> 00:03:28,700
What's the point? Am I going
to remember this conversation?
51
00:03:28,900 --> 00:03:30,000
Keep your voice down.
52
00:03:32,100 --> 00:03:36,000
Lyle, take your mother,
get out of the house right now.
53
00:03:39,400 --> 00:03:42,500
I'm sure you have a lot of questions.
We all do.
54
00:03:42,700 --> 00:03:44,800
Honey -- what's happening?
55
00:03:46,100 --> 00:03:49,500
Dad, what's happening?
56
00:03:49,700 --> 00:03:51,000
Stay calm.
57
00:03:51,200 --> 00:03:54,700
Yeah. Yeah,
let's just everyone, stay calm.
58
00:03:55,500 --> 00:03:58,400
Ok? Everybody stays calm,
nobody gets hurt.
59
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
This is officer
Parkman of the LAPD.
60
00:04:00,500 --> 00:04:03,000
Formerly of the LAPD.
Thanks to you.
61
00:04:03,100 --> 00:04:04,400
What do you want from me?
62
00:04:04,500 --> 00:04:06,200
You come into my
house with guns.
63
00:04:06,300 --> 00:04:08,400
Not guns, gun.
64
00:04:08,700 --> 00:04:11,000
I don't need a gun,
do I Mr. Bennet?
65
00:04:11,100 --> 00:04:14,800
- Not after what you did to me.
- I don't know you.
66
00:04:15,000 --> 00:04:17,800
If you insist on lying,
you're going to upset me.
67
00:04:17,900 --> 00:04:19,700
And you know what
happens when I get upset,
68
00:04:20,000 --> 00:04:23,200
I get very bright and very hot.
69
00:04:23,500 --> 00:04:26,700
Ted is going to do us all a favour,
right, Ted?
70
00:04:27,200 --> 00:04:29,800
And he's not going to get upset.
But you gotta help.
71
00:04:31,100 --> 00:04:34,100
I'm not who you think I am,
I'm just a paper salesman.
72
00:04:34,200 --> 00:04:38,900
No, no. You're not.
73
00:04:46,600 --> 00:04:50,100
So tell me,
how do you feel about paper?
74
00:04:50,900 --> 00:04:53,200
- Wildly enthusiastic.
- Good.
75
00:04:53,300 --> 00:04:55,500
Because as far as friends
and family are concerned,
76
00:04:55,700 --> 00:04:58,300
it's your
life. Congratulations.
77
102
00:06:23,600 --> 00:06:27,300
He injects us with,
I don't know what.
103
00:06:28,800 --> 00:06:30,000
I lost my job.
104
00:06:30,100 --> 00:06:32,800
And I am trying not
to lose my wife.
105
00:06:32,900 --> 00:06:34,600
You don't care about that,
do you?
106
00:06:34,700 --> 00:06:36,400
You don't care about
what you did to me.
107
00:06:36,400 --> 00:06:37,700
All you care about
108
00:06:37,800 --> 00:06:39,700
is that we think that
nothing happened.
109
00:06:39,800 --> 00:06:44,100
- Makes us forget.
- How can he make you forget?
110
00:06:45,000 --> 00:06:46,600
The haitian.
111
00:06:47,300 --> 00:06:52,400
- That's right, thet haitian.
- She knows?
112
00:06:54,900 --> 00:06:56,800
This is your fault.
113
00:06:58,800 --> 00:07:00,800
She knows this is his fault.
114
00:07:00,900 --> 00:07:03,100
He's got all them
fooled except for her.
115
00:07:04,500 --> 00:07:09,200
Just when you thought plausible
deniability was gonna save your ass.
116
00:07:11,400 --> 00:07:12,500
The haitian.
117
00:07:15,700 --> 00:07:18,300
Your mother forget and your brother,
but not -118
00:07:21,100 --> 00:07:23,400
Why didn't he make you forget?
119
00:07:23,600 --> 00:07:25,800
What is he talking
about, Claire?
120
00:07:25,900 --> 00:07:27,800
I don't know anything.
121
00:07:28,600 --> 00:07:30,700
You want to put a
stop to all this?
122
00:07:31,100 --> 00:07:33,200
All you need to do to
keep your family safe,
123
00:07:33,400 --> 00:07:35,200
to keep us all safe,
is just tell the truth.
124
00:07:35,200 --> 00:07:40,800
- I am telling the truth.
- No. This is the truth.
125
00:07:42,000 --> 00:07:43,200
Oh, my God.
126
00:07:44,600 --> 00:07:47,500
This is what did you do me.
127
00:07:47,800 --> 00:07:49,500
Settle down, Ted.
128
155
00:09:39,700 --> 00:09:42,700
Are you different, Claire?
156
00:09:48,900 --> 00:09:51,800
Your blood was all
over that crime scene.
157
00:09:52,000 --> 00:09:53,700
You didn't have
a scratch on you.
158
00:09:54,100 --> 00:09:55,900
Why didn't you have
a scratch on you?
159
00:10:02,100 --> 00:10:03,200
I can heal.
160
00:10:06,400 --> 00:10:09,300
Did my dad make me this way?
161
00:10:18,300 --> 00:10:20,100
What are they going
to do with the baby?
162
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
I don't know.
163
00:10:21,300 --> 00:10:23,600
I wander if they knew
about little orphan Annie
164
00:10:23,800 --> 00:10:26,400
before they sent us over there
to bag a bloody fire-starter.
165
00:10:27,500 --> 00:10:29,600
Nah, they would have told us.
166
00:10:37,500 --> 00:10:40,900
A word, please.
167
00:10:49,900 --> 00:10:51,300
*No sign of the mother?
168
196
00:12:32,200 --> 00:12:35,100
- We came for a cure.
- What if there isn't one?
197
00:12:36,800 --> 00:12:38,600
I'll kill us all.
198
00:12:41,500 --> 00:12:44,000
Just -- get inside his head.
199
00:12:44,300 --> 00:12:48,100
Get some answers or we're all
gonna have a really bad day.
200
00:12:51,900 --> 00:12:53,900
Son of a bitch is
thinking in Japanese.
201
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Why are you thinking
in Japanese, huh?
202
00:12:57,100 --> 00:13:00,500
We want answers. Who are you?
203
00:13:00,600 --> 00:13:03,100
And what did you do to us?
204
00:13:04,400 --> 00:13:08,600
- The safe in the bookcase.
- Ted, there's safe in the bookcase.
205
00:13:20,300 --> 00:13:21,100
No!
206
00:13:27,100 --> 00:13:28,600
Stop it!
207
00:13:28,800 --> 00:13:30,000
Enough, we're done!
208
00:13:30,200 --> 00:13:32,700
We're not done!
I'm calling your bluff.
209
00:13:38,300 --> 00:13:39,900
Ted! Ted!
210
00:13:40,100 --> 00:13:41,800
Put the gun down,
that's not going to help anybody.
211
00:13:41,800 --> 00:13:43,600
He killed my wife,
it's only fair I kill his.
212
00:13:43,700 --> 00:13:45,300
With his own gun too.
213
00:13:47,600 --> 00:13:51,100
- Kind of poetic, don't you think?
- Tell him what he wants to know.
214
00:13:51,200 --> 00:13:53,000
Come on,
he's willing to kill us all.
215
00:13:53,100 --> 00:13:54,700
Leave her alone.
She didn't do anything!
216
00:13:55,000 --> 00:13:55,600
Claire, sit down.
217
00:13:55,700 --> 00:13:57,700
Shoot me if you're
going to shoot someone!
218
00:13:57,900 --> 00:13:58,600
No!
219
00:14:00,200 --> 00:14:02,900
Parkman, you have to trust me,
shoot Claire.
220
00:14:03,100 --> 00:14:04,900
I'm telling you,
someone's going to die.
221
00:14:05,000 --> 00:14:06,400
Sorry, Mrs. Bennet.
222
00:14:06,500 --> 00:14:09,000
237
00:15:07,900 --> 00:15:09,600
Move Claire's body
before she heals.
238
00:15:10,900 --> 00:15:12,700
They don't need to
see her like this.
239
00:15:12,900 --> 00:15:14,500
We've got to move the body.
240
00:15:15,700 --> 00:15:17,600
I had no idea it was
going to go this far.
241
00:15:17,800 --> 00:15:19,800
Believe me,
he was going to kill your wife.
242
00:15:19,900 --> 00:15:21,600
I actually heard him pull
the trigger in his mind.
243
00:15:21,600 --> 00:15:22,900
Thank you for shooting first.
244
00:15:39,700 --> 00:15:40,600
Oh my God!
245
00:15:43,200 --> 00:15:45,100
- Where's Mom and Lyle?
- Downstairs.
246
00:15:45,300 --> 00:15:46,100
- Are they safe?
- No.
247
00:15:46,400 --> 00:15:47,900
You made her indestructible?
248
00:15:48,100 --> 00:15:50,600
I didn't make anyone.
You don't have all the facts straight
249
00:15:50,700 --> 00:15:53,300
and I don't appreciate
you confusing my daughter.
250
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
The fact is you work
in some freak factory
251
00:15:55,600 --> 00:15:56,800
where your ruin people's lives.
252
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
You've been mislead,
Claire, I'll explain later.
253
00:15:59,100 --> 00:16:01,700
But right now you have to do
exactly what I tell you to do.
254
00:16:01,800 --> 00:16:06,300
- I'm going to the police.
- Don't make the same mistake I did.
255
00:16:06,400 --> 00:16:08,300
Don't put your family at risk.
256
00:16:16,500 --> 00:16:19,400
- Parkman?
- Yeah, coming!
257
00:16:21,700 --> 00:16:23,900
The people I work for
don't know about you.
258
00:16:24,100 --> 00:16:26,600
If they did,
you wouldn't be here right now.
259
00:16:26,700 --> 00:16:28,200
They would have
taken you months ago
260
00:16:28,200 --> 00:16:30,200
and we never would
have seen you again.
261
00:16:32,000 --> 00:16:33,400
You say you want a normal life?
262
00:16:33,600 --> 00:16:35,300
300
00:18:42,200 --> 00:18:43,300
I don't know what to do.
301
00:18:43,600 --> 00:18:46,200
Is that a new sensation
for you, Bennet.
302
00:18:48,100 --> 00:18:50,600
Is my wife in danger?
303
00:18:50,900 --> 00:18:53,700
If I said yes,
what would be your next move?
304
00:18:53,900 --> 00:18:56,400
Would you pack up Sandra and
little Claire and make a run for?
305
00:18:56,600 --> 00:18:59,300
Or would you turn her over?
306
00:18:59,500 --> 00:19:03,900
I'd do what I've always done,
what I'm told.
307
00:19:04,000 --> 00:19:06,300
But you didn't answer the question -is she in danger?
308
00:19:06,900 --> 00:19:08,400
Relax.
309
00:19:08,600 --> 00:19:10,300
Nothing's going to
happen to your wife,
310
00:19:10,400 --> 00:19:12,700
because she's not going to
remember finding anything.
311
00:19:13,800 --> 00:19:15,700
There's a boy,
we discovered in Haiti -312
00:19:16,200 --> 00:19:18,600
- He can make her forget?
- He's really something.
313
00:19:18,800 --> 00:19:20,200
He's mute.
314
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
When we asked him to
describe his ability,
315
00:19:22,600 --> 00:19:24,300
he drew a picture of himself,
316
00:19:24,500 --> 00:19:27,600
pulling memories like little
grubworms out of someone's head.
317
00:19:28,400 --> 00:19:30,700
I wanted to put it on
the front of my fridge.
318
00:19:31,600 --> 00:19:32,800
When he's done,
319
00:19:33,300 --> 00:19:37,700
make sure you thank him
for saving Sandra's life.
320
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
She's upstairs.
321
00:20:08,700 --> 00:20:11,100
We don't have time for this.
In about 38 minutes,
322
00:20:11,200 --> 00:20:13,600
Ted's going nuclear unless we
bring him back hard evidence.
323
00:20:13,700 --> 00:20:16,900
The only thing we're bringing
back Ted is a tranquilizer.
324
00:20:18,300 --> 00:20:19,700
He deserves to know the truth.
325
00:20:19,800 --> 00:20:21,900
He doesn't want the truth.
He wants his wife back.
326
00:20:22,100 --> 00:20:23,400
Short of that, he wants revenge
327
00:20:23,600 --> 00:20:25,700
of the good,
old-fashioned biblical variety.
328
00:20:26,000 --> 00:20:29,600
You said yourself, he'd already
pulled the trig anywhere his mind.
329
00:20:30,100 --> 00:20:32,100
Ok. So that's if for him.
What about me?
330
00:20:32,500 --> 00:20:33,900
Are you going to
send me back to L.A.
331
00:20:33,900 --> 00:20:35,800
with my wife and baby and
no idea this ever happened
332
00:20:35,900 --> 00:20:38,000
so you can pretend to have
a happy family again?
333
00:20:38,200 --> 00:20:39,400
I'm not sending you anywhere.
334
00:20:39,600 --> 00:20:41,000
You're the only
one I can trust.
335
00:20:41,700 --> 00:20:44,600
Look, here's the deal.
I'll be honest with you.
336
00:20:44,700 --> 00:20:50,900
- You be honest with me.
- You just try lying to me.
337
00:20:51,000 --> 00:20:52,200
I just signaled the haitian.
338
00:20:52,400 --> 00:20:53,700
364
00:22:41,900 --> 00:22:43,900
You're compromising
what we're doing.
365
00:22:44,100 --> 00:22:46,200
Sorry, I know we're
serving the greater good
366
00:22:46,300 --> 00:22:49,400
but it's keeping
me up at night.
367
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
Seeing as you're raising
one of us as you're own,
368
00:22:51,800 --> 00:22:54,200
- I was hoping for more sympathy.
- Claire is not one of you.
369
00:22:54,200 --> 00:22:56,700
Not yet, but one day, maybe.
370
00:22:56,800 --> 00:23:00,100
Don't tell me you
haven't thought about it.
371
00:23:00,200 --> 00:23:02,500
If she is then I'll take her,
it's done.
372
00:23:02,800 --> 00:23:04,000
Just like that?
373
00:23:04,200 --> 00:23:05,500
Father of the year, you are.
374
00:23:05,900 --> 00:23:07,600
- You know who I work for.
- So do I.
375
00:23:07,900 --> 00:23:10,600
I was in your office when
they told you to kill me.
376
00:23:12,000 --> 00:23:13,800
Then why did you
443
00:28:17,900 --> 00:28:19,200
Faith.
444
00:28:20,100 --> 00:28:23,700
What I've seen,
what I've witnessed.
445
00:28:27,200 --> 00:28:30,900
I can't pretend it's same
world it was yesterday.
446
00:28:32,700 --> 00:28:34,600
God gave you a second chance,
447
00:28:34,800 --> 00:28:38,000
find it in your heart to
give your father one.
448
00:28:38,700 --> 00:28:40,700
I'm curious about something.
449
00:28:41,900 --> 00:28:45,600
Did Parkman know when he shot
you that you wouldn't die?
450
00:28:45,700 --> 00:28:48,900
- Did your dad tell him that?
- I don't know.
451
00:28:49,100 --> 00:28:51,800
That explains why they were so chummy
when they came down the stairs.
452
00:28:52,800 --> 00:28:56,300
What do you suppose
they're up to?
453
00:28:57,300 --> 00:28:59,600
Guess I'll just ask him myself.
454
00:29:04,400 --> 00:29:06,800
Am I still in control,
Mr. Bennett?
455
00:29:12,400 --> 00:29:14,000
You're still in control, Ted.
456
00:29:16,500 --> 00:29:18,000
No tricks.
457
00:29:18,300 --> 00:29:19,900
Just what you asked for.
458
00:29:20,100 --> 00:29:20,700
The truth.
459
00:29:20,900 --> 00:29:22,400
We have what we want, Ted.
We have the proof.
460
00:29:22,500 --> 00:29:25,200
Then why the theatrics with
shooting a girl who can't die?
461
00:29:26,100 --> 00:29:28,100
It's better than
shooting one that can.
462
00:29:28,400 --> 00:29:30,200
We didn't come here
to hurt anyone.
463
00:29:30,300 --> 00:29:32,700
If the people I work for found
out I've shown this to you,
464
00:29:32,800 --> 00:29:36,700
they will kill me.
Since I'm risking my own life.
465
00:29:36,900 --> 00:29:39,700
I would rather not
risk my family's.
466
00:29:42,400 --> 00:29:45,200
Do you want revenge or
do you want the truth?
467
00:29:45,400 --> 00:29:47,400
You can't have both.
468
00:29:48,600 --> 00:29:50,300
I want the truth.
469
00:29:52,600 --> 00:29:54,000
Then let them go.
470
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Get them out of here.
471
00:30:03,000 --> 00:30:04,400
What is he doing here?
472
00:30:04,500 --> 00:30:07,400
Just making sure my family's safe.
That's all.
473
00:30:17,300 --> 00:30:18,800
You stay, they can go.
474
00:30:18,900 --> 00:30:19,200
Go on.
475
00:30:19,300 --> 00:30:20,300
Dad.
476
00:30:20,400 --> 00:30:22,700
Go.
477
00:30:22,900 --> 00:30:24,200
Come on, Claire, let's go.
478
00:30:29,200 --> 00:30:30,300
Come on, come on.
479
00:30:35,700 --> 00:30:37,800
Mom, I called the police.
480
00:30:40,000 --> 00:30:41,500
We didn't make you this way.
481
00:30:41,800 --> 00:30:44,400
It took you three
months to identify you.
482
00:30:44,600 --> 00:30:47,600
At the time you were giving off low
levels of radiation, you were harmless.
483
511
00:35:31,500 --> 00:35:33,800
You know well and good what
the policy is on hiding them.
512
00:35:33,900 --> 00:35:34,900
I'm well aware.
513
00:35:35,900 --> 00:35:38,500
It's a shame I have to
kill another partner.
514
00:35:38,600 --> 00:35:40,700
Especially one so
useful to the cause.
515
00:35:40,800 --> 00:35:42,700
Has he even located,
the haitian?
516
00:35:42,800 --> 00:35:45,300
He must have figured
you would turn him in.
517
00:35:49,200 --> 00:35:51,300
How long was he hiding Claire?
518
00:35:51,600 --> 00:35:54,300
In plain sight, too.
You must feel like a fool.
519
00:35:54,400 --> 00:35:58,300
I take it it's been months.
She trusted him over her own father.
520
00:35:58,400 --> 00:35:59,900
Surrogate father.
521
00:36:07,600 --> 00:36:10,000
Now that we have him,
we'll keep him sedated.
522
00:36:10,200 --> 00:36:12,800
We'll find out what
gives him his spark.
523
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
And then?
524
00:36:15,300 --> 00:36:16,800
What do you think?
525
00:36:39,000 --> 00:36:39,900
He was very helpful.
526
00:36:41,100 --> 00:36:43,700
Imagine working with someone
like Parkman by your side.
527
00:36:44,700 --> 00:36:46,800
Knowing what everyone
around you is thinking.
528
00:36:47,700 --> 00:36:50,000
It could prove
quite resourceful.
529
00:36:50,100 --> 00:36:52,000
Certainly keep
everybody honest.
530
00:36:53,400 --> 00:36:56,900
- Is she one of them?
- Very promising.
531
00:36:57,700 --> 00:37:00,300
She's going to help us
clean up the mess you made.
532
00:37:01,500 --> 00:37:03,700
- We're done here?
- Just one more thing.
533
00:37:06,100 --> 00:37:09,300
When should we be
expecting Claire?
534
00:37:11,600 --> 00:37:13,400
I'll bring her in now.
535
00:37:23,200 --> 00:37:25,600
- Where am I going?
- I don't know.
536
550
00:38:43,600 --> 00:38:44,900
Your mother and
I were wondering
551
00:38:45,200 --> 00:38:47,700
when we were going to
have this conversation.
552
00:38:50,700 --> 00:38:53,000
- What's wrong?
- Nothing's wrong.
553
00:38:53,700 --> 00:38:54,500
Tell me.
554
00:38:56,900 --> 00:38:59,800
I'm not your biological father.
555
00:39:00,600 --> 00:39:02,400
You're adopted.
556
00:39:04,000 --> 00:39:06,400
- Who are my real parents?
- We are your real parents.
557
00:39:06,700 --> 00:39:08,700
We don't know who your
biological parents are,
558
00:39:08,900 --> 00:39:11,200
but we're your real family.
559
00:39:13,900 --> 00:39:16,400
You can't be my real
family if I'm adopted.
560
00:39:17,100 --> 00:39:19,600
Well what makes us real
isn't where you come from,
561
00:39:19,900 --> 00:39:23,900
it's how much we love you.
562
00:39:24,000 --> 00:39:25,800
And we love you you very much.
563
00:39:26,900 --> 00:39:29,200
I love you very much.
564
00:39:30,600 --> 00:39:33,000
You didn't grow
inside your mother.
565
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
You grew inside our hearts.
566
00:39:38,900 --> 00:39:43,300
Claire, talk to me.
567
00:39:50,300 --> 00:39:51,500
Try these on.
568
00:40:02,200 --> 00:40:03,900
How do I look?
569
00:40:04,800 --> 00:40:07,100
Like my dad.
570
00:40:43,800 --> 00:40:45,600
This is good-bye.
571
00:40:47,700 --> 00:40:51,800
You don't have to do this.
572
00:40:56,900 --> 00:41:00,500
- There's got to be another way.
- This is the best way.
573
00:41:00,700 --> 00:41:03,200
There can't be any
doubt about your father.
574
00:41:06,300 --> 00:41:07,500
Right here.
575
00:41:08,000 --> 00:41:10,500
Two inches higher and I'm dead.
576
00:41:12,600 --> 00:41:14,600
Claire, turn around,
cover your ears.
577
00:41:37,700 --> 00:41:40,200
- Dad.
- God.
578
00:41:46,500 --> 00:41:48,200
Go deep.
579
00:41:48,300 --> 00:41:51,500
Take anything that
would lead them to her.
580
00:42:03,600 --> 00:42:05,000
I love you, Dad.
581
00:42:16,800 --> 00:42:18,200
I love you, Claire bear.
582
00:42:29,000 --> 00:42:34,200
www.cinema3satu.blogspot.com