You are on page 1of 9

Canon Inkjet XHTML Autumn 2014

TESTOWANIE
VISUAL QA
W tej fazie wykorzystujemy jedno z narzdzi do przegldania plikw. W zalenoci od platformy s to: 1. Visual QA 1.8 dla plikw WINDOWS: \\wawfile02\TEST_DEPT\Project\Canon_Japan\Canon_printers\Project\Inket_Printer\IJ_14A\XHTM L\Project\Tools\VisualQA 1.8 Instrukcja do tej aplikacji znajduje si w: \\wawfile02\TEST_DEPT\Project\Canon_Japan\Canon_printers\Project\Inket_Printer\IJ_14A\XHTM L\Project\Tools\VisualQA 1.8\VisualQA_Quickstart.pdf UWAGA! Po wczeniu VisualQA na Win 8.1 prosz si upewni, e w menu Settings > Mode jest zaznaczona opcja: IE11, natomiast pracujc na Win8, w menu Settings > Mode jest zaznaczona opcja: IE10 dla pracy z Internet Explorer 10. Rozdzielczod okna (318px, 600px, 820px, 1030px) zmieniamy, klikajc w menu View > Browser size presets, a nastpnie naley wybrad odpowiedni rozdzielczod. MAC Compare Tool dla plikw MAC: \\wawfile02\TEST_DEPT\Project\Canon_Japan\Canon_printers\Project\Inket_Printer\IJ_14A\XHTM L\Project\Tools\MAC Compare Tool 1.1 Instrukcja do tej aplikacji znajduje si w : \\wawfile02\TEST_DEPT\Project\Canon_Japan\Canon_printers\Project\Inket_Printer\IJ_14A\XHTM L\Project\Tools\MAC Compare Tool 1.1\MAC Compare Tool.pdf

ZAKRES PRACY
jest taki, jak poniej: 1. Structure Formatting of paragraphs and headings Layout of tables Layout of bulleted and numbered lists AR contents correctly aligned 1

Inline formatting (number of UI items, bold terms) Number of links, inline images

2. Art (see notes regarding art) All FR screenshots and LCD art is localized Contents of source and target art match Number of source and target art match Art is displayed correctly (no truncations) Title art and art containing call-outs is localized AR art is correctly reversed 3. Contents All content is displayed correctly (no truncations, character corruptions) No garbage in files (broken tags, Logoport tagging) No directional issues in AR contents Spacing, punctuation, capitalization, numbering No left-in-English in files (see notes regarding left-in-English) Although content checks focus on more structural items feel free to report any serious issue that is not listed. Ponadto testowanie unitu MST ma szczegowe instrukcje znajdujce si w: \\wawfile02\TEST_DEPT\Project\Canon_Japan\Canon_printers\Project\Inket_Printer\IJ_14A\XHTML\Projec t\Instruction\IJ_XHTML_Manual_11A_WAW_MST_Notes_for_VisualQA.pdf

INFORMACJE DOTYCZCE UI TERMINOLOGY (Left-in-English)


Wszystkie teksty wyrnione na szaro (UI terms) s poprawne, nie logujemy nawet jeli sowa s zostawione po angielsku. Teksty wyrnione na niebiesko (OS UI terms) powinny byd przetumaczone, oraz powinny posiadad angielski source string w nawiasie (patrz wyjtki poniej). WYJTEK 1: W FR nie powinno byd adnych angielskich tekstw w nawiasach. WYJTEK 2: Jeeli termin zlokalizowany jest taki sam jak w jzyku angielskim (np. IT: Computer = EN: Computer), nie ma potrzeby powtarzania go w nawiasie. Wyjtek dla BG, RU, UK: Prosz ignorowad podwjne uycie formy O (OK) w jzykach BG, RU i UK, nie jest to bdem, gdy O jest pisane cyrlic. Jeeli UI terms nie s wyrnione na szaro, nie ma potrzeby by posiaday angielski source string w nawiasie, wic brak angielskiego tekstu w nawiasie nie jest bdem. Jeli UI terms nie s podwietlone, rwnie nie ma potrzeby, aby zawieray angielski source string w nawiasie. Na poniszym screenshocie, nawiasy z angielskim source stringiem nie s potrzebne, wic nie ma potrzeby logowania bdu:

INFORMACJE DOTYCZCE INTERPUNKCJI


Naley logowad niekonsekwencje, w porwnaniu do plikw rdowych (EN), w uywaniu znakw interpunkcyjnych na koocach zdao, paragrafw (kropki, wykrzykniki, znaki zapytania, dwukropki). Naley logowad niekonsekwencje w kapitalizacji na pocztku zdao i list punktowanych/numerowanych. Nie naley natomiast logowad niekonsekwencji wewntrz podwietlonych UI terms. Naley logowad kad niekonsekwencj, w porwnaniu do plikw rdowych (EN), w zakresie uywania cudzysoww (moe byd jako Global jeli wystpuje w caym module). Nie naley logowad niekonsekwencji, w porwnaniu do plikw rdowych (EN), w interpunkcji wystpujcej w rodku zdania. Moe byd to spraw specyfiki jzyka (gwnie dotyczy przecinkw i rednikw).

SPRAWDZANIE OBRAZW
Obrazy, ktre powinny byd zlokalizowane dla poszczeglnych jzykw, zostay ujte na dodatkowej licie. Jeli nie ma takowej listy, dany jzyk nie posiada zlokalizowanych obrazw. Plik z list obrazw, ktre powinny byd zlokalizowane dla poszczeglnych jzykw, znajduje si w folderze z plikami projektowymi w wersji rdowej EN, w podfolderach dla poszczeglnych modeli i unitw, np. lista obrazw, ktre powinny byd zlokalizowane dla modelu D27 i unitu CNT, znajduje si w ciece: \\wawfile02\TEST_DEPT\Project\Canon_Japan\Canon_printers\Project\Inket_Printer\IJ_14A\XHTM L\Project\Files\D27\EN\CNT\ Po zakooczeniu testowania, w pliku Status, naley wypenid rwnie osobn kolumn odpowiadajc przypisanemu testowaniu obrazw wpisad dat (RRRR-MM-DD) w kolumn G dla Arts Testing. Jeli kolumna jest oznaczona n\a, oznacza to, e dany unit nie wymaga dodatkowego testowania zlokalizowanych obrazw. Sprawdzamy, czy s zlokalizowane tylko te obrazy, ktre s oznaczone na licie jako YES lub YES (some text) w kolumnie Need to Loc, biorc pod uwag ponisze zasady: Wszystkie obrazy znajdujce si w folderze screens powinny byd zlokalizowane tylko dla wersji FR. Obrazy w folderze images powinny byd zlokalizowane dla wszystkich jzykw bez wyjtku (s to zazwyczaj tytuy lub diagramy zawierajce tekst). Prosz zauwayd, e zlokalizowane ekrany LCD dla FR nie s ujte w licie. Jeli napotykamy jakkolwiek niezlokalizowan grafik dla FR, logujemy to na JIRA. Jeli mamy wtpliwoci do tego, czy dana grafika powinna byd zlokalizowana czy nie, rwnie logujemy to na JIRA.

Dwa jzyki wymagaj szczeglnej uwagi: 1. W przypadku AR nalezy sprawdzid, czy zawartod jest poprawnie odwrcona, 2. W przypadku FR naley sprawdzid, czy wszystkie obrazy (screen shoty, ekrany LCD) s zlokalizowane.

INFORMACJE DOTYCZCE ARTWORK


We wszystkich jzykach, oprcz FR, obrazy powinny byd po angielsku. W FR obrazy (screenshoty, ekrany LCD) musz byd przetumaczone. W AR niektre obrazy powinny byd odwrcone, dotyczy to gwnie obrazw zawierajcych strzaki kierunkowe. Prosz si upewnid, e obraz jest poprawnie odwrcony (tekst wyswietla si poprawnie i caod jest widoczna). We WSZYSTKICH jzykach grafiki zawierajce nazw unitu oraz wykresy i diagramy zawierajce objanienia powinny byd przetumaczone (por. screeny poniej).

W screenie poniej, w module CNT brak znaku zapytania na przycisku Troubleshooting w zlokalizowanej wesji pliku nie jest bdem.

Wszystkie bdy tego typu logujemy do ART team w programie JIRA.

DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZCE ART WORK W JZYKU FRANCUSKIM


Wszystkie obrazy (screenshots, ekrany LCD) powinny byd przetumaczone dla jzyka FR. Nazwy folderw i cieek w grafikach przykadowych pozostaj w wersji angielskiej i powinny byd z ni identyczne, np. Users/UserName/Pictures/MP Navigator EX/.

Rozmiary papierw (Letter, A4), jednostki miary (inches, cm) oraz wartoci marginesw w wikszoci przypadkw nie s identyczne z wersj EN. Inne wartoci powinny byd identyczne z wersj angielsk. WYJTEK: Grafiki, w ktrych otrzymanie identycznych wartoci liczbowych jest bardzo trudne, mog si rnid. Przykad poniej:

Tekst wewntrz przykadowych obrazw moe w niektrych przypadkach byd przetumaczony, a w niektrych pozostawiony w wersji angielskiej. Nie jest to bdem, np:

Tekst Flower Calendar pozostaje nieprzetumaczony w wersji FR.

Tekst A memory of summer jest przetumaczony w wersji FR jako Souvenir dt. Wszystkie bdy tego typu logujemy do ART team w programie JIRA. 5

DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZCE JZYKA ARABSKIEGO


Wszystkie obrazy, ktre zawieraj jakiekolwiek informacje dotyczce kierunku (gwnie strzaki) powinny byd poprawnie odwrcone (od prawej do lewej). Istniej trzy typy obrazw zawierajce informacje o kierunku (UWAGA: mog wystpowad take inne przypadki, w razie wtpliwoci prosz o zalogowanie bdu): 1. Strzaki i punkty, ktre maj wygld nawizujcy do kierunku (,,<, >), 2. Obrazy zawierajce strzaki (czasem zawierajce objanienia, ktre rwnie powinny byd poprawnie odwrcone), 3. Obrazy zawierajce screenshoty i strzaki midzy nimi. Wszystkie bdy tego typu logujemy do Yokohama EG team w programie JIRA. W razie wtpliwoci logujemy moliwe bdy.

NOT A BUGS WANE!


Aby uniknd logowania pozornych bdw, ktre w istocie nie s bdami, prosz zapoznad si z plikiem PDF poniej, ktry zawiera zbiorcze przedstawienie najczstszych moliwych pomyek testerw: \\wawfile02\TEST_DEPT\Project\Canon_Japan\Canon_printers\Project\Inket_Printer\IJ_14A\XHTML\Proje ct\Instruction\Canon - training.pdf

LOGOWANIE BDW
Wykorzystujemy do przegldania plikw narzdzie VisualQA. Bdy logujemy na bazie JIRA. Jeli kto nie ma konta do tej bazy, prosz o informacje. Bdy logujemy wg nastpujcych instrukcji: 1. CREATE NEW ISSUE 2. Project: WAW_CANON; Issue type: Linguistic issue bd Functional issue w zalenoci od typu bdu. Bdy dotyczce grafik powinny byd logowane jako Functional Issues. 3. Component/s: IJ_A14 4. Category: w zalenoci od typu bdu wybieramy: Punctuation, Quotation, Left-in-English, Capitalization, Tagging issue, Inconsistency, Corruption, Spacing, Numbering, Text direction (AR), Layout, Artwork, Screenshot, Art direction (AR), Flash, Other. Tworzc bd, naley wybrad najbardziej odpowiadajc mu kategori, np. jeli logujemy buga "inconsistent use of punctuation", najlepsz kategori bdzie Punctuation. 5. Assignee: w zalenoci od typu bdu\unitu plik przypisujemy do jednej z osb z pliku \\wawfile02\TEST_DEPT\Project\Canon_Japan\Canon_printers\Project\Inket_Printer\IJ_14A\XHTM L\Project\Instruction\JIRA_contacts_14A.txt 6. Language: Kod jzyka na jakim wystpuje bd. Jeli wystpuje na kilku jzykach wybieramy None. 7. Severity: w zalenoci od tego jak duo czasu potrzeba by go naprawid, wybieramy Minor dla 6

prostych bdw do Critical dla bdw wymagajcych wicej czasu. 8. Files Affected: Nazwa pliku/plikw z bdami 9. Summary: MODEL_UNIT_LANGCODE_OS: Short description Gdzie: MODEL oznacza: D15, D27, etc. UNIT oznacza: CNT, UG, ERR, AFG, FAX, SDU, NWT, TAP, MIG, PPG, SG, SU, NTSS, FDG, TOP, etc. LANGCODE oznacza: FR, DE, IT, ES, PT, NL, DA, NO, SV, FI, EL, PL, CS, RU, HU, TR, AR, ET, LV, LT, SL, UK, SK, BG, RO, AR, FA, HR OS oznacza Win8.1, WinXP, Mac10.9 lub Mac10.6 Ponadto w czci short description staramy si uywad takich sw jak: Dla Linguistic issues: Missing/Extra/Wrong, Spacing, Punctuation, Capitalization, Missing text, Untranslated text, Number, Tagging, Garbage, Inconsistent, Corrupted, Link, o Direction dla jzyka AR, Dla Functional issues: Untranslated/Wrong/Missing, Screenshot, Title art, Line art, Layout Jeli wymagane jest testowanie w specjalnym rozmiarze okna (320px, 480px, 800px, 1024px), powinno to zostad dodane w opisie wg wzoru: MODEL_UNIT_LANGCODE_OS_SIZE: Short description np.: D27_PPG_FR_Win8.1_480: Possible missing translation

W przypadku, gdy mamy przetestowad pliki Smart na systemie Windows, dodajemy rozmiar okna po nazwie systemu operacyjnego, np: D15_CNT_FR_SmartWin8.1_480: Possible missing translation

Przykadowe summary: D27_PPG_FR_Mac10.9: Possible missing translation on button D18_PPG_FR,DE,IT_Win8.1: Possible missing translation on but D29_CNT_AR_SmartWin8.1_480: Possible problem with text direction D28_PPG_DE_Win8.1,Mac10.9: Missing punctuation D31_MST_PT_Mac10.9: Extra spacing D17_ERR_FR_Win8.1: Wrong screenshot D27_PPG_RU_Mac10.9: Untranslated title art D31_SG_EL_Win8.1: Possible corrupted text D31_TAP_AR_WinXP: Possible problem with text direction 10. Description: precyzyjny opis, gdzie bd wystpuje i opisany problem (po angielsku). 11. Doczamy te screena w formacie jpg. Nazwa screena musi mied unikatow nazw.

DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZCE LOGOWANIA BDW DLA GRAFIK


1. Gdy logujemy bdy na JIRA dotyczce grafik, naley pamitad o odpowiednim wypenieniu pl Category oraz Labels. 2. Category: Screenshot (wszystkie screenshoty dla FR i LCD arts) Artwork (jakikolwiek element nieujty w kategorii Screenshot, np. titles, diagrmay, etc.) Art direction (dla jzyka AR, zwartod nie jest zlokalizowana, tylko kierunek jest zmieniony) 3. Labels: untranslated_art: naley wpisad dla wszystkich bdw dotyczcych grafik, ktre powinny byd zlokalizowane, inconsistent_art: naley wpisad dla wszystkich bdw dotyczcych grafik, gdzie wystpuj rnice (ktre nie s akceptowalnymi wyjtkami) midzy jzykiem rdowym a docelowym.

Bd znaleziony na jednej z platform powinien byd sprawdzony na pozostaych platformach i w razie potrzeby dopisany.

DOPISYWANIE BDW NA INNE PLATFORMY (Mac, Win8.1, Win8)


Gdy zauwaony zostanie bd np. na Win8, ktry ju zosta zalogowany w JIRA na platform Mac10.9 lub Win8.1, to w momencie gdy status bdu jest OPEN, edytujemy bd i w SUMMARY dopisujemy po przecinku Win8.1. Kiedy status bdu jest RESOLVED Znaleziony zosta bd na MAC-u, ktry zosta zalogowany na platform Win8.1 lub Win8. W tym przypadku nie wybieramy opcji REOPEN, ani nie dopisujemy nic w SUMMARY do tego bdu tylko logujemy nowy. Taka sama procedura jest, gdy znajdziemy bd na Win8.1 lub Win8, a mamy zalogowany bd na Maca. NIE UYWAMY OPCJI REOPEN!

ZASOBY
KATALOG PROJEKTOWY
\\wawfile02\TEST_DEPT\Project\Canon_Japan\Canon_printers\Project\Inket_Printer\IJ_14A\XHTML

STATUS
Status, ktry bdzie te plikiem, w ktrym bd przydziela prac, znajduje si w: \\wawfile02\TEST_DEPT\Project\Canon_Japan\Canon_printers\Project\Inket_Printer\IJ_14A\XHTML\Proje ct\Status\Status.xlsx

Kady Unit ma swoj zakadk. Przydzia bdzie si odbywa poprzez wpisanie przeze mnie akronimw od Waszych imion i nazwisk (pierwsza litera imienia i trzy pierwsze litery nazwiska) w kolumnie: E przydzia dla VisualQA Po zakooczeniu kadego pojedynczego wiersza naley wpisad dat (RRRR-MM-DD) w odpowiednie kolumny: F dla VisualQA Zwracam jeszcze raz uwag, eby status wypeniad na bieco i na bieco go zapisywad. Uywamy do edycji tylko i wycznie Excela 2007 lub 2010.

NARZDZIA
W udziale \\wawfile02\TEST_DEPT\Project\Canon_Japan\Canon_printers\Project\Inket_Printer\IJ_14A\XHTML\Proje ct\Tools w podkatalogu Tools znajduj si narzdzia potrzebne do pracy w tym projekcie: skrt do bazy bdw: JIRA potrzebne w fazie VisualQA, narzdzia VisualQA i MAC Compare Tool potrzebne w fazie VisualQA.

WYMAGANIA SYSTEMOWE
W zalenoci od przypisu w STATUSIE, pracujemy na Mac-u 10.9, 10.6, Win8.1 lub WinXP. PLATFORMY Testowanie odbywa si na dwch platformach: MAC Mac OSX 10.9 (Mavericks) + latest Safari 7.x MAC Mac OSX 10.6 (Snow Leopard) + latest Safari 5.x WIN Windows 8.1 + Internet Explorer 11 WIN Windows XP SP3 + Internet Explorer 8

You might also like