You are on page 1of 92

ACADEMIA ROMN

MULTILINGVISM
I LIMBI MINORITARE
N ROMNIA
Institutul de Lingvistic Iorgu Iordan - Alexandru Rosetti
NICOLAE SARAMANDU MANUELA NEVACI
BUCURETI
MULTILINGVISM
I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
Studiul cuprinde informaii i opinii care refect
punctele de vedere ale autorilor - specialiti n lingvistic.
Studiu fnanat de Secretariatul General al Guvernului Departamentul pentru Relaii
Interetnice din fonduri bugetare alocate pentru fnanarea unor programe i proiecte
interetnice i de combatere a intoleranei i tiprit cu sprijinul Reprezentanei
Comisiei Europene n Romnia
Academia Romn,
Institutul de Lingvistic Iorgu Iordan - Alexandru Rosetti
Bucureti
Autori: Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci
Descrierea CIP a Bibliotecii Naionale a Romniei
SARAMANDU, NICOLAE
Multilingvism i limbi minoritare n Romnia / Nicolae Saramandu,
Manuela Nevaci. - Cluj-Napoca : Qual Media, 2009
Bibliogr.
ISBN 978-606-92176-8-9
I. Nevaci, Manuela
323.1(498)
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
3
Prezentm n studiul de fa aspecte actuale privind multilingvismul i limbile minoritare
din Romnia.
Studiul se ntemeiaz pe informaii cuprinse n lucrri de specialitate, n documente
ofciale, precum i pe date obinute de la utilizatori ai limbilor minoritare vorbite n prezent n
Romnia.
n studiul de fa multilingvismul este corelat cu existena minoritilor naionale i a
limbilor vorbite de aceste minoriti.
Dup cum se tie, problematica privind minoritile naionale din Europa a fcut obiectul
unor lungi dezbateri n perioada postbelic, ncheiate cu adoptarea de ctre Consiliul Europei,
la 10 noiembrie 1994, a Conveniei cadru pentru protecia minoritilor naionale, Convenie
ratifcat de Romnia la 11 mai 1995.
De asemenea, la 5 noiembrie 1992, Consiliul Europei a adoptat la Strasbourg Carta
european a limbilor regionale sau minoritare, semnat de Romnia la 17 iulie 1995 i ratifcat
prin Legea nr. 282 din 24 octombrie 2007.
Aceste dou documente ofciale stau la baza politicii Romniei privind minoritile
naionale i promovarea limbilor minoritare.
Modul de aplicare de ctre Romnia a Conveniei cadru pentru protecia minoritilor
naionale a fcut obiectul monitorizrii de ctre Comitetul Consultativ, care a prezentat o prim
Opinie la 6 aprilie 2001, adoptat de Comitetul de Minitri la 13 martie 2002, i o a doua Opinie
la 24 noiembrie 2005, adoptat de Comitetul de Minitri prin Rezoluia din 23 mai 2007. Opiniile
prezentate de Comitetul Consultativ, ndeosebi cea de a doua, cuprind numeroase referiri la
modalitile de promovare a limbilor minoritare n Romnia. Comitetul Consultativ a constatat
progresele deosebit de importante nregistrate de Romnia n aceast direcie, semnalnd
totodat aciunile de urmat n viitor.
Deosebit de ncurajatoare este Rezoluia Comitetului de Minitri din 23 mai 2007, care
sintetizeaz rezultatele pozitive obinute de Romnia pentru protecia minoritilor naionale
i, implicit, pentru promovarea limbilor minoritare.
INTRODUCERE
4
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
Un moment hotrtor l-a constituit ratifcarea de ctre Romnia, prin Legea nr. 282 din 24
octombrie 2007, a Cartei europene a limbilor regionale sau minoritare, prin care s-a creat baza
legal a aplicrii Cartei n ara noastr.
Studiul de fa are n vedere aceste documente, din care rezult dialogul permanent dintre
ofcialitile romne i reprezentanii Consiliului Europei avnd ca scop aplicarea la standardele
internaionale actuale a Conveniei cadru pentru protecia minoritilor naionale i a Cartei
europene a limbilor regionale sau minoritare.
Promovarea limbilor minoritare este legat de problema multilingvismului, care pretinde
o abordare mai larg i o ilustrare la nivel european. Am apelat, n acest sens, la studii i lucrri
recente privind patrimoniul lingvistic european, plasnd, n acest context, limba romn
i dialectele sale. Unele referiri de ordin istoric au fost necesare pentru a nelege politica
Romniei privind conservarea patrimoniului lingvistic la nivel dialectal (este vorba, n principal,
de dialectul aromn).
Am nfiat, n continuare, pe larg, limbile minoritare protejate n Romnia i msurile
adoptate pentru promovarea lor conform Cartei europene a limbilor regionale sau minoritare.
n ultima parte a studiului am prezentat evalurile cuprinse n a doua Opinie a Comitetului
Consultativ (din 24 noiembrie 2005), ndeosebi cele referitoare la promovarea limbilor
minoritare, evideniind att evoluiile pozitive ct i recomandrile.
Pe baza ntregului studiu am formulat, n ncheiere, unele aprecieri i propuneri pentru
punerea n valoare a patrimoniului lingvistic al Romniei.
Studiul ce ncheie cu indicarea surselor bibliografce.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
5
Europa se remarc printr-o mare diversitate lingvistic: limbi ofciale ale statelor, limbi
co-ofciale utilizate n diferite zone, la care se adaug o mare varietate de limbi regionale i
minoritare, precum i limbile vorbite de comunitile de imigrani.
Numai n cele 27 state ale Uniunii Europene exist peste 60 de comuniti indigene
vorbitoare de limbi regionale sau minoritare: de la vechile limbi celtice din vestul Europei (de
exemplu, limbile gaelice i galeza), pn la limbile minoritare din Europa de est (de exemplu,
limba kaubian din Polonia, sau limba districtului Latgale din Letonia).
Limbile din Europa n sens strict aparin, n marea lor majoritate, din punctul de vedere al
nrudirii dintre ele, unei singure familii lingvistice: marea familie indo-european, care nsumeaz
peste 95% din locuitorii Europei geografce. Aceasta deosebete Europa n sens restrns de
celelalte continente (cu excepia Australiei), n care exist un mare numr de familii de limbi.
Cel mai mare rol n defnitivarea situa iei lingvistice actuale n Europa l-au avut, dintre
popoarele migratoare care au contribuit la cderea Imperiului Roman, cele germanice i slave.
Familia indo-european, care cuprinde aproximativ 150 de limbi, grupate n ramuri, este cea
mai important din lume, find singura rspndit n epoca modern pe toate continentele.
Printre limbile indo-europene actuale vorbite n Europa se numr dou limbi din ramura
baltic, letona i lituaniana i patru limbi din ramura celtic: bretona, gaelica din Scoia/
scoian, galeza i irlandeza. Limbile din ramura germanic sunt reunite n grupurile scandinav/
septentrional (daneza, feroeza, islandeza, norvegiana, suedeza) i occidental (engleza, frizona
- inclusiv varietile ei -, germana, idi - cu o genez i trsturi aparte - luxemburgheza i
neerlandeza/olandeza, cu varianta famand). Limbile romanice, vorbite preponderent n sudul
i vestul Europei, sunt reunite n grupurile oriental (cuprinznd numai romna - singura limb
romanic din Europa de Est, insul de latinitate ntr-o mare preponderent slav -, inclusiv
dialectele ei sud-dunrene - aromn, meglenoromn i istro romn), italo-romanic (corsicana,
italiana, monegasca, sarda), retoroman (friulana, ladina dolomitic, romana), galoromanic
(franceza i dialectele dol, occitana - inclusiv gascona -, graiurile francoprovensale), iberoro-
manic (portugheza i spaniola cu dialectele lor; galega; iudeospaniola), catalana find o limb-
punte ntre ultimele dou grupuri. Limbile din ramura slav, vorbite preponderent n estul i
sud-estul Europei, sunt mprite n 3 grupuri: oriental (belarusa, rusa - care s-a extins i n Asia
- i ucraineana), meridional (bulgara, macedoneana, srba, croata, slovena) i occidental (cauba,
ceha, polona, slovaca, soraba), la care se adaug limbile pomak, rusyn i ruteana.
Limbile neindo-europene din Europa formeaz insule printre cele indo-europene. n afar
de un numr relativ restrns de limbi mari, de cultur, cu rol de limbi de stat, majoritatea sunt
vorbite n Federaia Rus de un numr mic de locuitori, unele find pe cale de dispariie. Cele mai
multe fac parte din familia uralic, numit astfel dup zona Munilor Urali, unde a fost probabil
vorbit limba comun din care provin. Cele 20-30 de limbi din aceast familie, rspndite mai
ales n nordul Europei i n nord-vestul Asiei, sunt grupate n dou sau trei ramuri: fno-ugric,
samoed i lapon. Din ramura fno-ugric fac parte estona, fnlandeza, maghiara, s.a., eventual
i lapona.
I. PREZENTARE I STATISTICI REFERITOARE LA CONTEXTUL LINGVISTIC
EUROPEAN
A. PATRIMONIUL LINGVISTIC EUROPEAN. TIPURI DE LIMBI
6
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
Familia altaic, vorbit n cea mai mare parte n Asia i n mic msur n Europa, cuprinde
cteva zeci de limbi, grupate n dou ramuri principale: occidental sau turcic i oriental -
cuprinznd, la rndul ei, grupurile mongol i tungus i unele limbi izolate. Din aceast familie
se vorbesc n state incluse n Europa limbile turc i ttar . a.
1
.
Basca este o limb neindo-european de origine incert, nenca drat n nici o familie
lingvistic (dei a fost apropiat de diverse alte limbi, printre care i de cele caucaziene).
n Europa sunt reprezentate n prezent aproape toate familiile de limbi de pe glob, cu
excepia familiilor australian, papua i khoisan.
Din punct de vedere tipologic, majoritatea limbilor Europei apar in celor dou tipuri
principale din clasifcarea morfologic clasic a limbilor : fexionar i aglutinant Astfel, sunt n
general (predominant) fexionare limbile din familia indo-eu ropean; dintre acestea, unele
limbi moderne - de exemplu cele romanice - sunt mai analitice (exprim valorile gramaticale
mai ales cu ajutorul prepo ziiilor, auxiliarelor etc.) dect limbile clasice (latina, greaca), n timp
ce altele i-au pstrat mai bine caracterul sintetic (exprim valorile gramaticale mai cu seam
cu ajutorul unor morfeme care fuzioneaz), de exemplu germana - n comparaie cu engleza
-, rusa, etc.
Un numr de limbi dintre cele care nu fac parte din familia indo-european, sunt aglutinante
- exprim fecare valoare gramatical printr-un afx, care se ataeaz la radicalul cuvintelor.
Limba ofcial de stat nu se identifc cu limba naional - prin care, n terminologia socio-
lingvistic i n cea juridic actuale, spre deosebire de uzul curent, se desemneaz nu limba
ntregii naiuni care triete ntr-un anumit stat, ci limba oricrei naionaliti al crei uz este
recunoscut legal n statul n care triesc membrii si. n aceast accepie, un stat poate avea nu
numai una singur, ci i mai multe limbi naionale.
De altfel, nsui cuvntul limb are n aceast terminologie o accepie ntructva diferit
de cea strict lingvistic, avnd n vedere n primul rnd funciile sociale ndeplinite de idiomul
n cauz, i mai puin poziionarea sa de ctre lingviti n raport cu alte varieti apropiate -
fe ele idiomuri nrudite sau varieti subordonate limbii n cauz din punctul de vedere al
dialecto-logului. Limb, n acest sens, poate f un idiom pe care lingvitii l consider numai
o variant a unei limbi (de exemplu bosniaca) sau, uneori, chiar un dialect sau un grai (de
exemplu groenlandeza).
Unele limbi pot f protejate numai pe plan local/regional, sunt permise n dezbaterile
parlamentare sau n justiie sau pot f limbi naionale pentru a cror protecie s-au adoptat
prevederi speciale, dar care nu sunt ofciale. n unele cazuri, califcarea drept limb ofcial de
stat nu acoper exact aceeai realitate, mai ales n cazul unor state care au mai mult de o limb
ofcial: limbile co-ofciale ale aceluiai stat pot f situate n principiu pe acelai plan din punctul
de vedere al drepturilor care le sunt acordate sau pot f supuse unei anumite ierarhii i pot
avea un rol ntructva diferit, fe la nivelul funciilor ndeplinite, fe sub aspect teritorial. Astfel,
n Belgia se vorbete de fapt de limbi ofciale la nivelul regiunilor, nu al ansamblului statului;
n Elveia, romana are un statut n parte diferit de al celorlalte limbi ofciale, n Luxemburg,
diversele limbi sunt n mare msur specializate pentru anu mite funcii i domenii, n Olanda,
frizona este considerat a doua limb of cial, dup neerlandez, .a.m.d. De aceea, califcarea
limbilor drept ofciale la nivel de stat sau pe plan local/regional nu trebuie neleas n mod
absolut, ci numai orientativ i relativ. De asemenea, data de la care un anumit idiom a dobndit
statutul de limb ofcial ntr-un stat sau altul nu este totdeauna precizat i are uneori un
1. Marius SALA, Ioana VINTIL RDULESCU, Limbile Europei, Editura Univers Enciclopedic, Bucureti, 2001.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
7
caracter relativ, printre altele i deoarece noiunea de limb ofcial a variat n timp.
Multilingvismul este defnit n sens restrns ca folosire alternativ a mai multor limbi; n sens
larg, folosire alternativ a mai multor sisteme lingvistice, indiferent de statutul acestora: limbi
distincte, dialecte ale aceleiai limbi sau chiar varieti ale aceluiai idiom. Multilingvismul este o
consecin a contactului lingvistic. Termenul de multilingvism include bilingvismul i, de
asemenea, trilingvismul.
Exist tipologii diverse ale multilingvismului, care au n vedere criterii variate, de natur
sociolo gic, psihologic i lingvistic. Sunt frecvente urmtoarele distincii:
n funcie de gradul de cuprindere social al fenomenului: multilingvism social (colectiv) a.
- al unei ntregi comuniti; multilingvism de grup; multilingvism individual;
n funcie de genez: multilingvism succesiv (secvenial) - limba a doua este nvat b.
dup fxarea primei limbi (dup 3-4 ani) sau multilingvism tardiv - dis tincie similar cu
precedenta, dar care permite identifcarea unor subtipuri n funcie de vrsta la care este
nvat limba a doua, a treia etc. Vorbitorul multilingv a achiziionat cel puin o limb
n timpul copilriei, aa numita prima limb, dobndit fr o educaie formal. Copiii
care achiziioneaz dou limbi de la natere sunt numii bilingvi simultani. Chiar i n
cazul bilingvismului simultan, de obicei, una dintre limbi domin. Acest tip de bilingvism
apare n mod obinuit la copiii crescui de prini bilingvi ntr-un mediu predominant
monolingv sau la copiii crescui de prini monolingvi n ri n care se vorbesc limbi
diferite.
n funcie de relaia dintre limbi refectat de uz: multilingvism compus - limbile sunt c.
privite ca similare funcional, unitile lor afndu-se ntr-o relaie de coresponden
(cazul limbilor nvate la coal). Vorbitorii sunt, de obicei, fueni n dou sau trei sisteme
lingvistice; multilingvism coordonat - limbile sunt separate funcional, considerndu-
se c unitile lor exprim semnifcaii parial sau total distincte (o limb este folosit
n situaii ofciale: administraie, coal etc. cealalt - n familie, ntre prieteni etc.; e.g.,
cazul aro mnilor din Grecia). Vorbitorii utilizeaz pentru fecare limb o intonaie i o
pronunare diferit, asociate unui comportament social diferit;
n funcie de gradul de cunoatere: multilingvism sime tric toate limbile sunt cunoscute d.
n egal m sur (situaie rar ntlnit); multilingvism asimetric - exist diferene de
cunoatere; multilingvism recep tor (pasiv) - una dintre limbi este neleas, dar nu este
vorbit; multilingvism scris - una dintre limbi este neleas la lectur, dar nu i la audiie;
multilingvism tehnic - una dintre limbi este cunos cut numai att ct o cer necesiti
strict profe sionale;
n funcie de situaia politic dintr-un stat sau o comunitate supra-statal: multilingvism e.
impersonal - caracteristic siste mului de guvernare dintr-un stat ai crui ceteni sunt
monolingvi (cazul Belgiei); multilingvism personal - caracteristic pentru un stat al crui
sistem de guvernare este monolingv, dar ai crui ceteni sunt plurilingvi; n acest caz,
multilingvismul poate f: natural - rezultat al unor cstorii mixte, al traiului ntr-o zon
de frontier sau ntr-un mediu aloglot; voluntar (de promovare) - determinat de dorina
individului de a promova ntr-o societate transnaional multilingv (cazul Uniunii
Europene); decretat (de concesie) - fondat pe autoritatea de stat, dar contravenind
dorinei cetenilor (cazul minoritilor nemaghiare din Ungaria, nainte de primul
rzboi mondial).
Studiul multilingvismului permite identifcarea i descrierea mecanismului i a consecinelor
8
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
structurale ale contactului dintre limbi. Multilingvismul determin apariia unor fenomene
de interferen la toate nivelurile structurii idiomurilor n contact, declannd procese de
reorganizare a tiparelor structurale. Dei, de obicei, multilingvismul compus este asociat cu
permeabilitatea la interferene, pe cnd cel coordonat este considerat etan, interferenele se
produc n ambele cazuri, n procesul de consti tuire a diverselor limbi, multilingvismul i feno-
menele de interferen determinate de acesta au avut un rol important.
n mod obinuit la multilingvi apare schimbarea de cod (code switching). Conceptul de code
switching desemneaz capacitatea individului de a trece de la o limb la alta, de la un dialect
sau un stil la altele n cursul interaciunii verbale, sau, n termenii folosii de Carol Myers-Scotton,
selectarea de ctre bilingvi a unor forme din embedded language (EL), n enunul matrix language
(ML), n cursul aceleiai conversaii
2
.
Se presupune c vorbitorul bilingv/multilingv poate s identifce intuitiv limbi matrice,
ca aceea care permite amestecul unor elemente aparinnd alteia (EL) dar n acelai timp exist
permanent posibilitatea schimbrii ntre ML i EL, n funcie de diveri factori exteriori, fie
sincronic, n aceeai conversaie, fie diacronic, ca urmare a unei anumite evoluii istorico-
politice a unei comuniti. Schimbarea (shift) corespunde asumrii unei identiti sau
a alteia, motivat situaional i este considerat ca reprezentnd un fenomen stabil
pentru comunitile multilingve.
n Europa sunt 42 de limbi ofciale sau co-ofciale (considernd bosniaca, croata i srba
limbi ofciale distincte).
12 dintre limbile ofciale europene au acest statut n mai multe state in dependente din
Europa: germana n cinci (Austria, Belgia, Elveia, Germania, Liechtenstein); n cte patru
state franceza (Belgia, Elveia, Frana, Monaco) i italiana (Elveia, Italia, San Marino, Vatican),
engleza n trei (Irlanda, Malta, Marea Britanie, la care se adaug un teritoriu neautonom,
Insulele Normande), iar n cte dou state croata (Bosnia - Heregovina, Croaia), greaca (Cipru,
Grecia), neerlandeza/olandeza (Belgia - n varianta famand -, Olanda); romna (Republica
Moldova - unde este numit i moldove neasc -, Romnia), rusa (Belarus, Rusia), srba (Bosnia -
Heregovina, Serbia), suedeza (Finlanda - unde este numit actualmente naional -, Suedia),
turca (Cipru, Turcia).
30 de limbi sunt ofciale n cte un singur stat independent din Europa: albaneza, armeana,
azera, belarusa, bosniaca, bulgara, catalana (n Andorra, unde este numit i andorran), ceha,
croata, daneza (n Danemarca, la care se adaug Insulele Feroe i Groenlanda), estona.
Limbile minoritare sau regionale din Europa sunt :
Limba pomeranian (pmrsczi jzk) este un grup al dialectelor lehitice, care a fost vorbit
n timpul Evului Mediu n teritoriul Pomeraniei ntre fuviile Vistula i Odra. Rude mai apropiate
ale ei sunt dialecte polabe i poloneze. Pomeraniana face parte din subgrupul limbilor slave
de vest cunoscut sub denumirea limbile lehitice. Limbile caubian (vorbit n voievodatul
Pomerania din Polonia) i slovincian (disprut la nceputul secolului XX) sunt de fapt
dialectele ei. Limbile polonez i polab de asemenea au multe trsturi comune. Rude mai
ndeprtate sunt alte limbi slave de vest: limba slovac, limba ceh, limba sorab de jos i limba
sorab de sus. De asemenea, alte limbi slave au legturi cu limba polonez i sunt inteligibile
ntr-o oarecare msur.
Pe lng limbile din Irlanda, Spania i Marea Britanie, exist alte cteva limbi regionale
2. Carol MYERS SCOTTON, Duelling languages: Grammatical structures n codeswitching, Oxford University
Press, Oxford, 1993.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
9
vorbite n UE care nu au o recunoatere ofcial la nivelul UE (dei n unele cazuri benefciaz de
recunoatere ofcial n statele membre). Unele din acestea au mai muli vorbitori dect unele
limbi ofciale, mai puin folosite. Limba frizon (Frysk sau Frasch) este o limb germanic vorbit
de un grup mic etnic n partea de nord-vest a Europei. Friziana conine mai multe dialecte,
considerate de ctre unii lingviti limbi separate. Majoritatea vorbitorilor acesteia triesc n
provincia Frizia (Olanda) i n landul Schleswig-Holstein (Germania).
Friziana este apropiat de limbile neerlandez i danez. De asemenea, friziana se nrudete
ndeaproape cu limba englez, dar gradul de inteligibilitate reciproc ntre cele dou este
redus.
Mirandeza are un corp gramatical distinct (fonetic, fonologie, morfologie i sintax
independente) datnd din perioada formrii Portugaliei (secolul XII). Rdcinile sale se gsesc
n latina vorbit din nordul Peninsulei Iberice (portugheza provine din nord-vest). Este un
dialect foarte bine pstrat al vechii limbi leoneze din Iberia de nord, care astzi se nrudete
cu limba asturian, care, la rndul su, este considerat de muli ca find un dialect al limbii
spaniole. Astzi mirandeza este folosit, mai mult ca a doua limb, de ctre 15 000 de persoane
(dei pentru unii nc mai este limba primar) n satele municipalitii Miranda do Douro i n
trei sate din municipalitatea Vimioso, pe o suprafa de 484 km2, cu ramifcaii n alte sate din
municipalitile Vimioso, Mogadouro, Macedo de Cavaleiros i Bragana. Exist trei dialecte:
mirandeza normal, mirandeza de grani i mirandeza Sendins. Cei mai muli vorbitori
cunosc i portugheza sau chiar i spaniola
Limba sard (n sard: limba sarda) este principala limb vorbit n Sardinia, Italia i este
considerat a f cea mai conservatoare limb romanic.
Datorit istoriei acestei insule care a fost izolat pentru mii de ani i doar n vremurile
recente a comunicat cu continentul, a fost posibil s se menin anumite caracteristici ale
limbii latine vulgare arhaice disprute n alte zone.
Una din caracteristicile acestei limbi este lipsa cuvintelor de origine greceasc, prezente
n toate celelalte limbi romanice. De asemenea, limba sard are i multe cuvinte care sunt mai
apropiate de cele din limba romn dect de latin sau italian, dei infuena acestor dou
limbi exercitat asupra sarzilor a durat sute de ani.
Limba retoroman este una dintre cele patru limbi ofciale ale Elveiei, ncepnd cu 20
februarie 1938. Limba retoroman face parte din subgrupa limbilor romanice reiene, alturi
de friulian i ladin.
Este o limb romanic vorbit de aproximativ 35.000 de persoane n cantonul Graubnden
i care reunete mai multe dialecte cu deosebiri mari ntre ele: sursilvan, sutsilvan, surmiran,
puter i vallader.
O form unifcat a limbii, standardizat de lingvistul Heinrich Schmid n 1982, poart
numele de Rumantsch grischun. Lia Rumantscha (Liga Roman) este organizaia-umbrel
pentru toate asociaiile literare retoromane. Limba astfel standardizat are ns un nivel de
acceptare relativ sczut, ceea ce face ca adesea vorbitorii diferitelor dialecte s se adreseze
unul altuia n limba german, accelernd astfel declinul dialectelor retoromane.
Friuliana sau limba friulian (furlan sau denumit cu afeciune marilenghe n friulian,
friulano n italian) este o limb romanic aparinnd familiei limbilor rheiene, vorbit n
regiunea Friuli-Venezia Giulia, situat n nord-estul Italiei. Friuliana numr aproximativ 600.000
de vorbitori nativi, a cror vast majoritate vorbesc i italiana. Friuliana este adeseori denumit
i Ladina estic, ntruct ladina i friuliana sunt puternic nrudite.
10
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
Spre deosebire de ladin, vorbit de mult mai puini vorbitori (circa 30.000), dar care a fost
foarte conservatoare, friuliana s-a ndeprtat de matca iniial, suferind infuene multiple din
partea limbilor care au nconjurat-o: germana, italiana, veneiana i slovena. Documente scrise
n friulian sunt atestate nc din secolul al XI-lea, iar literatura n friulian, att poezie ct i
proz, dateaz de la nceputul anilor 1300. n secolul XX a existat un interes renscut crescnd
pentru aceast limb rheian, care continu i azi.
Limba ladin (Ladin, nume nativ n limba ladin, Ladino, n italian, Ladinisch, n german)
este o limb rheian vorbit n Munii Dolomii din Italia, ntre regiunile Trentino-Alto Adige
i Veneto. Fiind o limb rheian este foarte apropiat de retoromana elveian i de friuliana.
Ladina vorbit n Valea Fassa (n ladin, Val de Fascia, n italian Val di Fassa) este la rndul su
mprit n alte dou subdiviziuni, Cazt, vorbit n jumtatea de nord a vii i Brach care
este vorbit n jumtatea sa sudic. Astfel, n Cazt, ap este ega, iar n Brach este aga.
Limba ladin este recunoscut ofcial ca limb minoritar avnd unele drepturi ofciale n
regiunea Trentino-Tirolul de Sud, dar nu are statut ofcial n provincia Belluno.
n cadrul limbilor indo-europene, limbile celtice sunt cele mai apropiate de limbile italice,
cu care formeaz ramura celto-italic.
Limba breton (breton: Brezhoneg) este o limba celtic vorbit n nordul Franei, n
regiunea Bretania (n francez: Bretagner).
B. STATISTICI, POLITICI I PROGRAME DE CONSERVARE A LIMBILOR
MINORITARE N CADRUL UNIUNII EUROPENE I AL CONSILIULUI EUROPEI
Uniunea European are acum 500 milioane ceteni, 27 state membre, 3 tipuri de alfabet i
23 de limbi ofciale, unele dintre acestea vorbite la scar mondial. Alte circa 60 limbi fac parte
de asemenea din patrimoniul UE i sunt vorbite n anumite regiuni sau de anumite grupuri. n
plus, imigranii au adus cu ei un lung ir de limbi: se estimeaz c ntre graniele UE sunt acum
prezente cel puin 175 de naionaliti, se spune n Comunicarea Comisiei ctre mai multe
foruri europene intitulat Multilingvismul: o valoare a Europei i un angajament comun, dat
publicitii n 2008.
Statisticile spun c acele circa 60 de comuniti vorbitoare de limbi regionale sau minoritare
numr aprox. 40 de milioane de persoane care vorbesc n mod curent astfel de limbi.
Multe state membre ale UE utilizeaz noiunea de limbi regionale i minoritare conform
defniiei date n cadrul Cartei europene a limbilor regionale i minoritare, un tratat
internaional adoptat de Consiliul Europei. Conform Cartei, limbile regionale sau minoritare
reprezint acele limbi care sunt folosite n mod tradiional ntr-o anumit zon a unui stat de
ctre cetenii acelui stat care constituie un grup numeric inferior restului populaiei statului i
diferite de limba (-ile) ofcial (-ale) a (ale) acelui stat; ea nu include nici dialectele limbii (-ilor)
ofciale a (ale) statului, nici limbile migranilor.
Numeroase limbi se ncadreaz n aceast defniie. Dintre acestea, limba cu cea mai mare
circulaie este catalana, find vorbit de 7 milioane de persoane de pe teritoriul Spaniei, Franei
i din oraul Alghero (Sardinia). Majoritatea vorbitorilor triesc n comuniti spaniole n care
catalana este limba majoritar i are acelai statut ofcial ca i limba spaniol.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
11
Defniia de mai sus acoper i limbile cu un statut mai precar sau limbile care sunt
majoritare ntr-o ar, dar sunt utilizate de o minoritate ntr-un alt stat, cum ar f:
saama - o familie de limbi vorbite de populaia indigen din nordul Finlandei, Suedia,
Norvegia i peninsula Kola (Rusia): unele comuniti lingvistice saame numr doar cteva
sute de vorbitori, limba lor riscnd s dispar;
comunitile vorbitoare de german din Belgia, Danemarca, Frana i Italia; vorbitorii de
danez din Germania; comunitile lingvistice albaneze i greceti din Italia; comunitile
vorbitoare de croat i sloven din Italia i Austria.
n general, limbile care sunt vorbite de majoritatea populaiei dintr-o anumit ar i, n
acelai timp, sunt minoritare n alta, nu sunt ameninate. Se ntmpl totui cteodat, ca n cazul
limbilor gaelic i breton, ca i aceste culturi i limbi minoritare s fe supuse presiunilor.
De asemenea, defniia dat de Cart mai cuprinde i limbile fr teritoriu (non-teritoriale),
vorbite de diferite minoriti care triesc sau cltoresc n diferite locuri din Europa, printre
care limbile idi, romani i sinti.
Limbile regionale sau minoritare pot avea i statut de limb ofcial, cum este cazul
irlandezei i al luxemburghezei. Acestea au statut de limb naional n Irlanda i respectiv
n Luxemburg, dar au n acelai timp numeroase trsturi comune cu limbile regionale sau
minoritare.
Aa cum germana este vorbit i n afara Germaniei, pentru unele limbi minoritare sau limbi
nrudite nu exist granie, ele fcnd deseori legtura ntre anumite comuniti culturale.
Astfel de exemple sunt limbile basc i catalan, vorbite n Spania i Frana sau limbile
celtice, vorbite n Frana, Irlanda i Regatul Unit. Legturile pe care aceste limbi le realizeaz sunt
importante i continu s fe promovate la nivel interregional, ns aproape toate comunitile
lingvistice regionale i minoritare mprtesc preocupri reale cu privire la supravieuirea i
dezvoltarea limbilor i culturilor proprii, precum i la valorifcarea potenialului acestora n
cadrul Uniunii Europene.
Luarea unor decizii privind modalitile de sprijinire a limbilor regionale i minoritare
necesit o bun nelegere a statutului acestora i a provocrilor crora trebuie s le fac fa.
De aceea, Comisia European a iniiat Euromosaic, un studiu amplu despre grupurile lingvistice
minoritare din Uniunea European.
Acesta a demarat n 1992, odat cu decizia Comisiei de a analiza potenialul unei utilizri
mai largi a limbilor regionale i minoritare, precum i difcultile cu care acestea se confrunt.
Studiul a identifcat factorii sociali i instituionali care pot facilita continuitatea folosirii
unei limbi i care creeaz condiiile necesare pentru o utilizare pe scar mai larg. Principalii
factori identifcai au fost familia, educaia i comunitatea, alturi de cadrul instituional
i legal n care limba respectiv este folosit. Prestigiul unei limbi i utilitatea acesteia
pentru mobilitatea social i reproducia cultural reprezint elemente mobilizatoare.
Cel de-al doilea obiectiv principal al studiului a fost analiza situaiei n care se af anumite
limbi. Astfel, echipa a ntocmit peste 50 de rapoarte pe tema limbilor regionale i minoritare,
analiznd situaia fecreia dintre acestea.
n 1995, dup aderarea Austriei, Finlandei i Suediei la UE, a fost efectuat un nou studiu,
bazat pe aceeai structur.
n septembrie 2004, dup aderarea Ciprului, Estoniei, Letoniei, Lituaniei, Maltei, Poloniei,
Republicii Cehe, Slovaciei, Sloveniei i Ungariei, s-a realizat un nou studiu. Echipa de specialiti
i oameni de tiin care l-a efectuat a ntocmit i o sintez comparativ care ofer o imagine
12
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
de ansamblu a situaiei din statele care au aderat la Uniune n 2004, precum i o comparaie cu
situaia existent n cele cincisprezece state care erau deja membre ale UE.
O actualizare care s includ limbile romn i bulgar, devenite limbi ofciale ale UE n
2007, este n curs.
Biroul European pentru Limbi mai puin Vorbite (The European Bureau for Lesser-Used
Languages - EBLUL) este o organizaie non-guvernamental transnaional care coopereaz
ndeaproape cu UE i care are ca scop promovarea diversitii lingvistice n Europa, acordnd o
atenie special limbilor minoritare i regionale. EBLUL are birouri n toate cele 15 state membre
UE nainte de extinderile din 2004 i 2007 i n multe dintre statele care au aderat recent. EBLUL
intenioneaz ca n viitorul apropiat s aib birouri n toate cele 27 de state membre UE
3
.
EBLUL apr drepturile celor 46 milioane de vorbitori ai limbilor minoritare i regionale din
Europa. Potrivit lui Markus Varasin, secretarul general al acestei organizaii, EBLUL se va ocupa
nu numai de vorbitorii unor limbi pe cale de dispariie, ci i de comunitile lingvistice ale
cror drepturi nu sunt respectate, cum ar f ruii din Letonia. Ct privete alte limbi minoritare,
Varasin a mai spus: o comunitate foarte important este cea a ungurilor din Romnia, Slovenia
i Slovacia. Sunt mai multe limbi de acest gen, vorbite de milioane de oameni. Pe de alt parte,
mai sunt i alte comuniti, precum cea a sorbilor, comuniti foarte mici, sau cea a italienilor
din Slovenia
4
. n general ns, poziia EBLUL este c situaia n Europa de Est nu este mai proast
dect cea din Europa Occidental atunci cnd vine vorba despre limbile minoritilor.
O iniiativ care face parte din acelai cadru de aciuni menite s sprijine promovarea
direct a limbilor minoritare este proiectul EMILL (European Minority Languages Library)
5

prin care s-a construit Digibyb - Biblioteca digital a limbilor europene minoritare (Digital
Library on European Minority Languages)
6
avnd ca scop stocarea i accesarea informaiilor
referitoare la limbile minoritare din Europa. Proiectul se continu la un alt nivel prin crearea
unui cadru european pentru o bibliotec digital avnd ca scop descrierea i inventarierea
limbilor minoritare cu accent ns pe documente i date elaborate n limbi europene majore,
de preferin n limba englez. Biblioteca european conine mai degrab informaii despre
limbile respective, dect informaii n limbile respective pentru a depi cercul vicios al limbilor
minoritare care trebuie s supravieuiasc n ciuda unui numr mic de vorbitori i difcultilor
de promovare datorit costurilor ridicate.
Comisia European a iniiat n 1992 un studiu detaliat asupra comunitilor vorbitoare de
limbi regionale i minoritare din cadrul UE. Pe msur ce noi ri au aderat la UE, domeniul
de aplicare al acestui studiu s-a extins. De asemenea, Comisia European a acordat sprijin
pentru proiectul ADUM (2004-2005). Acesta ofer persoanelor i organizaiilor implicate n
promovarea limbilor regionale i minoritare informaii cu privire la posibilitile de fnanare
european.
Printre proiectele recente se numr CRAMLAP (Proiectul privind limbile celtice i limbile
regionale i minoritare n afara granielor), care realizeaz un studiu i o evaluare a cadrului
de predare a limbilor celtice, regionale i minoritare la nivelul nvmntului universitar
european, precum i Reeaua comitetelor europene de planifcare lingvistic, creat cu scopul
3. http://www.eblul.org.
4. http://www.divers.ro.
5. Cf.: http://www.emill.org/en.
6. Pentru mai multe informaii, vezi: http://www.dbfrysk.org/en.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
13
de a promova cooperarea dintre comitetele de planifcare lingvistic pentru limbi minoritare
din Europa.
Exist limbi ofciale (inclusiv de facto, chiar dac nu sunt numite ca atare n Constituiile
statelor respective) unice i co-ofciale; n categoria limbi ofciale sunt avute n vedere i limbile
care au acest statut n teritorii neautonome depen dente de state europene.
Cifrele oferite de unele surse cu privire la numrul de vorbitori n alte state dect cele
de origine sunt uneori nedifereniate pe limbi, referindu-se la un ntreg grup, de exemplu la
limbile slave meridionale (Danemarca 39.000 vorbitori, Germania l.190.000, Suedia 116.000)
sau la srbocroat.
Primul Regulament adoptat de Comunitatea European n 1958 stabilea ca limbi ofciale ale
instituiilor sale germana, franceza, italiana i olandeza limbile rilor fondatoare: Germania,
Belgia, Frana, Italia, Luxemburg i Olanda
7
.
Odat cu fecare extindere a Comunitilor Europene, au fost integrate limbile noilor state
membre. n 1973 au fost adugate engleza, daneza i irlandeza, aceasta din urm doar ca
limb a tratatelor, ceea ce nseamn c au fost traduse doar Tratatul de Aderare al Irlandei i
textele fundamentale referitoare la aceast ar.
Urmtoarele limbi care au cptat statutul de limbi ofciale au fost greaca, n 1981, spaniola
i portugheza, n 1986, fnlandeza i suedeza, n 1995, estona, maghiara, letona, lituaniana,
malteza, polona, ceha, slovaca i slovena, n 2004.
Aa cum se tie, de la 1 ianuarie 2007, limbile romn i bulgar au devenit, de asemenea,
limbi ofciale ale Uniunii Europene, comunitatea atingnd numrul de 27 state membre.
Uniunea European recunoate legtura strns dintre limb i identitate, precum i faptul
c limba reprezint expresia cea mai direct a culturii. De aceea, politicile lingvistice au fost
elaborate astfel nct s respecte diversitatea lingvistic, s promoveze multilingvismul i,
atunci cnd este necesar, s protejeze limbile afate n pericol.
Multilingvismul a fost creat la data de 1 ianuarie 2007 ca un portofoliu separat pentru a
refecta dimensiunea sa politic n cadrul UE, avnd n vedere importana sa pentru educaie
iniial, nvarea continu, ocuparea forei de munc, justiie, libertate i securitate.
Redm n cele ce urmeaz un extras din lucrarea Multilingvismul o punte de legtur pentru
nelegerea reciproc, tiprit de Comisia European n 2009 i prefaat de comisarul Leonard
Orban, care apreciaz:
Respectul pentru diversitate se af astzi, mai mult ca niciodat, n centrul proiectului
european. Diferenele lingvistice i culturale care exist ntre noi nu mai sunt percepute ca
obstacole care ne mpiedic s urmrim idealul comunitar sau s realizm aprofundarea
integrrii europene. Dimpotriv, acestea sunt considerate o valoroas surs de bogie i
un avantaj pentru Europa. Din acest motiv, multilingvismul i-a asumat un rol important.
Demonstrnd c Europa este o entitate bazat pe valori comune pe care fecare cetean
le poate mprti, politica noastr n domeniul multilingvismului transmite un mesaj clar:
fecare dintre noi ar trebui s poat vorbi i s fe neles n limba sa matern, iar toate
limbile vorbite de noi sunt o bogie pentru toi.
Diversitatea lingvistic este o realitate zilnic a Uniunii Europene. Comisia European
s-a angajat s pstreze i s promoveze aceast caracteristic esenial. Printre principalele
7. Regulation no.1/1958 determining the languages to be used by the European Economic Community,
OJ P 17, 6.10.1958, p. 385 (Regulamentul nr. 1/1958 de stabilire a regimului lingvistic al Comunitii Economice
Europene)
14
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
obiective ale mandatului comisarului se numr defnirea contribuiei multilingvismului n:
competitivitatea economic, creterea i crearea unor locuri de munc mai bune;
nvarea continu i dialogul intercultural;
cultivarea unui spaiu al dialogului politic la nivel european printr-o comunicare multilingv
cu cetenii.
1. Contribuia la competitivitate, cretere i crearea unor locuri de munc mai bune
Multilingvismul contribuie n mod real la competitivitatea economiei europene, n scopul
ndeplinirii obiectivelor stabilite n cadrul strategiei de la Lisabona. Un studiu privind Efectele
asupra economiei europene a lipsei cunoaterii de limbi strine n ntreprinderi (Elan)
efectuat de CILT (Centrul Naional pentru Limbi Strine din Marea Britanie) sugereaz c lipsa
competenelor lingvistice duce la pierderea unor oportuniti concrete de afaceri. Este, de
asemenea, important de reinut c multilingvismul n sine constituie o industrie important i
creeaz un mare numr de locuri de munc.
Un Forum al ntreprinderilor asupra multilingvismului a fost organizat n a doua
jumtate a anului 2007 pentru a identifca moduri de dezvoltare a competenelor multilingve
ale ntreprinderilor n scopul sprijinirii acestora s intre pe noi piee. Competenele lingvistice
pot de asemenea s mbunteasc n mod considerabil perspectivele de angajare i
mobilitatea persoanelor. Prin urmare, Forumul ntreprinderilor a fost de asemenea invitat s
aprofundeze analiza oportunitilor din acest domeniu.
n vederea unei mai bune nelegeri a capacitii noilor tehnologii de a atrage i forma
persoane care doresc s nvee limbi strine, a fost lansat un studiu privind noile tehnologii i
diversitatea lingvistic. Mai mult, sunt ncurajate cercetarea asupra noilor tehnologii de nvare
a limbilor strine i folosirea inteligenei artifciale ca instrument de traducere i interpretare.
2. Promovarea nvrii continue i a dialogului intercultural
Pentru a promova un nivel de nalt calitate a nvrii limbilor strine, politicile trebuie
bazate pe elemente concrete. Astfel au fost fnalizate dou rapoarte:
Promovarea nvrii limbilor strine i a diversitii lingvistice (aplicarea Planului de
aciune 2004 2006)
Diversitatea predrii limbilor strine oferite n UE (prim raport pe cinci ani)
Activitatea Reelei europene de inspectori n domeniul limbilor strine (ELIN) este, de
asemenea, supus unei analize de bilan.
Programul de nvare pe toat durata vieii asigur mijloace fnanciare pentru proiecte
lingvistice. Acesta se adreseaz tuturor limbilor, inclusiv celor regionale i minoritare. Sprijinul
pentru multilingvism este de fapt una dintre prioritile comune tuturor proiectelor acoperite
de acest program.
3. Cultivarea unui spaiu al dialogului politic la nivel european i comunicarea
multilingv cu cetenii UE
Traducerea i interpretarea permit cetenilor tuturor statelor membre s citeasc i s
neleag legislaia care li se aplic; iar reprezentanilor alei n mod democratic s i poat
apra interesele i ideile fr ca limba s constituie un impediment n acest sens.
Prin urmare, pentru dou din cele trei noi limbi ofciale
[1]
(bulgara i romna), prioritile
sunt fnalizarea publicrii legislaiei secundare a UE i nceperea consolidrii. Pentru celelalte
limbi ofciale, prioritatea o reprezint consolidarea legislaiei. Pentru o mai bun comunicare
cu cetenii UE, Comisia a nceput din 2007 s ofere un mare volum de informaii n mai multe
limbi pe site-urile sale web, n msura n care o permit resursele.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
15
Asigurarea accesului cetenilor la servicii de informare online n propriile limbi (cum ar f
EUR-Lex pentru profesionitii n domeniul juridic, CORDIS pentru cei interesai de cercetare,
TED

pentru normele UE privind achiziiile publice, Librria UE ca librrie virtual a UE) a
constituit o aciune primordial n ultimii ani.
Instituiile europene au elaborat mai multe instrumente care s ajute traductorii i
interpreii n activitatea lor. Acestea sunt puse la dispoziia publicului larg. De exemplu, n
iunie 2007 baza de date terminologice interinstituional IATE
[5]
a fost deschis publicului.
ntreprinderile i profesionitii (de ex. avocai, ingineri) dispun astfel de o terminologie precis
pe care o pot aplica n aspecte tehnice din diferite domenii de activitate.
n plus, au fost elaborate instrumente moderne pentru a facilita comunicarea. Direcia
General Traduceri a elaborat Platforma Tehnologic Modern pentru Comunicare
Multilingv. Aceasta permite publicului de la distan s se conecteze printr-un sistem de
video conferin, asigurnd o interpretare simultan. Acest sistem trebuie extins la nivelul
Comisiei Europene i al altor instituii. n acest fel, cetenii statelor membre pot f n contact
cu instituiile i organismele europene.
Portofoliul multilingvismului are o dimensiune orizontal semnifcativ, acionnd n
strns legtur cu alte politici ale Uniunii Europene, cum ar f cultura, educaia, comunicarea,
politica social, ocuparea forei de munc, justiia, libertatea i securitatea etc. Prin urmare,
contribuia sa la elaborarea i conturarea politicilor UE att cele interne, ct i cele externe
trebuie analizat n profunzime, iar benefciile trebuie promovate oriunde este posibil.
n educaie, spre exemplu, s-au fcut progrese considerabile, dei nu cu aceeai vitez
n toate statele, prin punerea n aplicare a planului de aciune Promovarea nvrii limbilor
strine i a diversitii lingvistice 2004-2006.
Pentru prima dat la nivelul Comisiei, planul de aciune a stabilit o viziune pentru
politicile lingvistice care depete predarea limbilor strine i include toate limbile
vorbite n Europa, fe c sunt limbi ofciale, regionale sau ale minoritilor sau limbi vorbite
de comunitile imigrante. Pentru a reuni prile interesate din nvmnt din zonele n
care se folosesc limbile regionale i ale minoritilor i pentru a le ajuta s schimbe ntre ele
bune practici, s-a organizat n 2006 o conferin european privind Limbile regionale i ale
minoritilor n sistemele educaionale.
ntr-un raport al Comisiei privind aplicarea planului, realizat n 2007, se arat:
La nivel naional, planul de aciune a fost considerat drept cadru pentru aciune. Tendina
de reformare a sistemelor educaionale pentru a respecta principiul limba matern plus alte
dou limbi strine, enunat la Barcelona, era deja evident n mai multe state membre, dei unele
au comunicat c planul de aciune le-a infuenat decizia de a lansa reforme. Principalul impact
al planului de aciune la nivel naional a fost acela de a orienta i sprijini politicile naionale
pentru a aciona n domeniile strategice.... Dup trei ani, imaginea de ansamblu a politicilor
naionale privind limbile strine apare mai consecvent pretutindeni: exist un consens general
privind problemele de baz, cum ar f importana limbilor strine ca o competen principal
din perspectiva nvrii continue, necesitatea predrii a dou limbi strine elevilor n perioada
de nceput a educaiei lor i necesitatea asigurrii calitii n predarea limbilor strine i a unei
evaluri transparente. Dei rile nu au pornit de pe aceeai poziie i nici nu au acionat cu
aceeai vitez, reformele s-au concentrat n principal asupra urmtoarelor domenii:
revizuirea ntregului sistem educaional din perspectiva nvrii continue a limbilor
strine;
16
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
introducerea nvrii timpurii a limbilor n nvmntul primar i, uneori, n cel
precolar;
introducerea unor CLIL (nvare bazat pe coninut a unei limbi strine) n program;
creterea ofertei de limbi strine la nivelul nvmntului secundar;
creterea investiiilor n formarea profesorilor de limbi strine;
revizuirea programei, a examenelor i a certifcatelor pentru a le alinia cu Cadrul european
comun de referin pentru limbi;
folosirea programelor europene i a instrumentelor dezvoltate de Comisie i de Consiliul
Europei n vederea revizuirii sistemelor educaionale naionale, dezvoltarea de materiale
i teste de limb adecvate, promovarea formrii profesionale a profesorilor de limbi n
strintate i cooperarea la nivel european n coli.
Prin urmare, este esenial s se reuneasc ideile i sugestiile primite de la statele membre
i de la persoanele interesate de domeniile respective pentru a elabora noi politici care s
refecte necesitile acestora. Acest lucru a fost realizat n cadrul Grupului la nivel nalt n materie
de multilingvism i al Conferinei ministeriale privind multilingvismul.
Toate aceste idei au stat la baza Strategiei privind multilingvismul, adoptat n anul 2008.
Aceasta demonstreaz clar c multilingvismul nu se refer numai la nvarea limbilor, ci face
legtura cu multe alte politici n acelai timp. Am avut succes n prezentarea acestei strategii
ca una din ideile centrale ale UE, a devenit piatra de temelie a dialogului intercultural, se refer
la ocuparea locurilor de munc, la mobilitatea pieei muncii, coeziunea social, mbuntirea
sistemului judiciar, comunicarea ntre ceteni i multe altele. Strategia multilingvismului este
n strns legtur i cu competitivitatea companiilor europene, afrma comisarul european
pentru multilingvism.
8
Revenim la Consiliul Europei, care reunete n prezent 47 state. n sistemul Consiliului
Europei, protecia limbilor regionale i/sau minoritare este realizat prin Carta european a
limbilor regionale sau minoritare
9
. Dat find faptul c 16 state membre UE (Austria, Cipru,
Republica Ceh, Danemarca, Finlanda, Germania, Luxemburg, Marea Britanie, Olanda, Polonia,
Romnia, Slovacia, Slovenia, Spania, Suedia, Ungaria) au ratifcat pn n prezent aceast Cart,
prezentarea coninutului acesteia este important din perspectiva proteciei n cadrul UE a
acestor limbi. Carta a fost semnat n 1992 i a intrat n vigoare n 1998, iar pn n prezent a
fost ratifcat de 24 state europene.
Redm, n continuare, cteva date generale menionate n broura Consiliului Europei S
dm cuvntul limbilor regionale sau minoritare!:
Carta este singurul instrument juridic internaional care instituie obligaii i care este
focalizat pe protecia limbilor minoritare. Aduce benefcii statelor semnatare pentru c le ofer
un cadru comun i recunoscut pe plan internaional pentru politicile lor lingvistice. Ofer, de
asemenea, o experien bogat despre felul n care folosirea limbilor poate f dezvoltat din
punct de vedere practic.
Carta este un tratat conceput de Consiliul Europei i este monitorizat n mod constant...
Procesul de monitorizare implic toate prile: reprezentanii guvernului, administraia, ONG-
8. Cf. www.euractiv.ro - Leonard Orban: Multilingvismul a devenit parte a curentului principal al gndirii
europene, 31 octombrie 2008
9. Carta European a Limbilor Regionale sau Minoritare, Strasbourg, 5.12.1992, ETS no. 194.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
17
urile i ali reprezentani ai vorbitorilor limbilor respective. n acest fel se creeaz un forum
dedicat unui dialog continuu i se ofer vorbitorilor limbilor respective o poziie central n
procesul de implementare. Monitorizarea repetat a felului n care statele aplic aceast Cart
este derulat de ctre Comitetul de Experi. Comitetul de Experi examineaz fecare raport
prezentat de ctre stat i, pe baza acestei examinri, pregtete un raport pentru Comitetul
de Minitri al Consiliului Europei. Acesta face recomandri guvernelor statelor care au ratifcat
Carta. Recomandrile Comitetului de Minitri sunt instrumentul cu cea mai nalt autorizaie
a tratatului. Practica arat c statele n cauz au reacionat rapid la recomandri, care au avut
impact asupra politicilor din multe state.
Carta protejeaz limbile i nu drepturile persoanelor. Scopul ei este s mbunteasc
folosirea (att n context privat, ct i n viaa public) a limbilor regionale sau minoritare n
cadrul sistemelor de educaie, n justiie i n mass-media, s permit i s ncurajeze folosirea
acestor limbi n context administrativ i economic, precum i n viaa social, pentru activiti
culturale i n schimburile transfrontaliere. Carta este bazat pe respectarea deplin a
suveranitii naionale i a integritii teritoriale. Relaia dintre limbile ofciale sau co-ofciale
i cele regionale sau minoritare nu este conceput n termeni de antagonism. Dezvoltarea
celor dinti nu trebuie s impieteze asupra cunoaterii i promovrii celor din urm. Carta nu
stabilete o list de limbi vorbite n Europa care s corespund conceptului de limbi regionale
sau minoritare. Sunt defnii ns termenii folosii (art.1). Astfel, prin expresia limbi regionale
sau minoritare se neleg limbile folosite n mod tradiional ntr-o anumit zon a unui stat de
ctre cetenii acelui stat care constituie un grup numeric inferior restului populaiei statului
sau limbile diferite de limba (-ile) ofcial (-ale) a (ale) acelui stat. Prin aceast expresie nu se
neleg dialectele limbii (-ilor) ofciale a (ale) statului i nici limbile migranilor. Prin expresia
zon n cadrul creia o limb regional sau minoritar este folosit se nelege n sensul
Cartei aria geografc n care aceast limb reprezint modul de exprimare al unui numr
de persoane justifcnd adoptarea diferitelor msuri de protecie i de promovare cele
prevzute de Cart. Prin expresia limbi non-teritoriale se nelege n sensul Cartei limbile
folosite de cetenii unui stat care sunt diferite de limba (-ile) folosit (-ite) de restul populaiei
statului, dar care, dei folosite n mod tradiional pe teritoriul statului, nu pot f asociate cu o
anumit arie geografc a acestuia.
Obiectivele Cartei sunt urmtoarele:
recunoaterea limbilor regionale sau minoritare ca o expresie a bogiei culturale a
Europei;
respectarea limbilor regionale sau minoritare n aria geografc n care acestea sunt
vorbite;
promovarea acestor limbi prin aciuni directe;
facilitarea i ncurajarea folosirii acestor limbi, n form scris i oral, n viaa public sau
privat;
nvarea acestor limbi la ct mai multe niveluri de educaie;
promovarea schimburilor transfrontaliere n vederea promovrii acestor limbi;
interzicerea oricror forme nejustifcate de distincie, excludere, restrngere sau
preferin legate de folosirea acestor limbi care pot descuraja sau chiar pune n pericol
meninerea i dezvoltarea lor.
Conform Cartei, fecare stat are obligaia s specifce n legea de ratifcare limbile regionale
18
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
II. PREZENTARE I STATISTICI PRIVIND LIMBILE UTILIZATE N ROMNIA,
POLITICI N DOMENIU
A. LOCUL LIMBII ROMNE I AL DIALECTELOR ACESTEIA
Romna, cu cele patru dialecte ale sale dacoromna, aromna, meglenoromna i
istroromna este continuatoarea latinei vorbite n prile rsritene ale fostului Imperiu
Roman. mpreun cu dalmata (azi, disprut) i cu dialectele italiene centrale i meridionale,
romna face parte din grupul apenino-balcanic al limbilor romanice, deosebit de grupul pireneo-
alpin
1
prin cteva particulariti care l individualizeaz:
nonsonorizarea, n poziie intervocalic, a oclusivelor [p, t, k] i a semioclusivei [s]:
lat. capistrum, rota, pecorarius > rom. cpstru, roat, pcurar, it. capestro, ruota (rota),
pecoraio (cf. sp. cabestro, rueda, pg. pegureiro),
lat. casa > rom. cas, it. casa (cf. fr. chez);
dispariia lui -s i nlocuirea lui, n fexiune, cu -i (- ):
lat. cantas, montes > rom. cni, muni, it. canti, monti (cf. sp. cantas, montes, fr. chantes,
monts);
evoluii fonetice identice, de exemplu [cl] > []:
lat. clave > rom. cheie, it. chiave (cf. cat., prov. clau, fr. cl),
lat. oc(u)lum, oclum > rom. ochi, it. occhio (cf. fr. oeil, sp. ojo)
2
.
n cadrul Romniei rsritene, latina care se af la baza romnei se individualizeaz, la
rndul su, prin sistemul vocalic, care se deosebete de sistemul vocalic al latinei vulgare (afat
la baza limbilor romanice occidentale, inclusiv italiana) prin faptul c nu confund vocalele []
i []
3
:
lat. npte, crce > rom. nepot, cruce (cf. it. nipote, dar croce).
Faptul c latina era vorbit, n cadrul Imperiului Roman de rsrit, pe un spaiu vast n
1. Cf. M. G. Bartoli (1806 : 297 . u.) ; cf. i G. Ivnescu (1980: 96). Pentru delimitarea, pe teritoriul Italiei, a celor
dou grupuri printr-o liniecare leag localitile Spezia, la Marea Tirenian (n vest), de Rimini (dup alii, Pesaro),
la Marea Adriatic (n est), cf. Wartburg (1950, harta 10), Lausberg (1969: 39-40, 69-70).
2. Cf. Wartburg, (1950: 20-34, 60-64), Al. Rosetti (1968: 81-82), Lausbug (1967: 33, 37-38, 41-43).
3. Cf. Rosetti (1968: 107), Lausberg (1969: 160-162).
sau minoritare la care se aplic anumite paragrafe din Cart, selecionate conform regulilor
stabilite de ctre acesta.
n Suedia, de exemplu, exist cinci limbi care sunt recunoscute drept limbi minoritare -
fnlandeza, menkieli, sami, romani i idi.
n cazul Romniei, 10 limbi benefciaz de protecie general (albanez, armean, greac,
italian, idi, macedonean, polonez, romani, rutean, ttar) i 10 limbi benefciaz de
protecie sporit (bulgar, ceh, croat, german, maghiar, rus, srb, slovac, turc,
ucrainean).
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
19
Peninsula Balcanic explic distribuia geografc actual a dialectelor romneti n teritorii
afate att n nordul ct i n sudul Dunrii.
Dacoromna sau dialectul nordic este vorbit, n principal, n nordul Dunrii, anume n
Romnia i n R. Moldova ca limb matern a populaiei majoritare, dar i n imediata vecintate
a acestor dou state, adic n Ucraina, Ungaria, Serbia i Bulgaria; n colectiviti izolate se
vorbete i n Croaia i n Bosnia-Heregovina. Este singurul dialect care i-a creat o variant
standard romna literar , folosit ca limb de stat n Romnia i R. Moldova.
Numrul vorbitorilor: cca 27.000.000.
Aromna, meglenoromna i istroromna sau dialectele sudice se vorbesc n statele
balcanice (n sudul Dunrii): n republicile ex-iugoslave: Croaia, Serbia, Bosnia-Heregovina,
Macedonia i, de asemenea, n Bulgaria, Grecia i Albania.
Aromna (numrul locuitorilor: ntre 300.000 i 600. 000) este vorbit n jumtatea nordic
a Greciei (Macedonia, Epir, Tesalia), n jumtatea sudic a Albaniei, n partea sudic a R.
Macedonia i n sud-vestul Bulgariei; n colectiviti izolate se vorbete i n Serbia i Bosnia-
Heregovina. Meglenoromna (numrul locutorilor: ca. 5000-8000) este vorbit n cteva
localiti din nordul Greciei i din sudul R. Macedonia, iar istroromna (numrul locutorilor: cca.
1500-2000) se vorbete n peninsula Istria (Croaia), n apropierea graniei cu Italia
4
.
Vorbitori ai aromnei s-au stabilit, de-a lungul timpului, n principatele romne (ara
Romneasc, Moldova) i n Transilvania, ndeosebi n a doua jumtate a secolului al XVIII-
lea. ntre cele dou rzboaie mondiale (1925-1938) s-au stabilit n Romnia (n special, n
Dobrogea) grupuri compacte de aromni i de meglenoromni venite din statele balcanice. n
prezent, numrul vorbitorilor aromnei este, n Romnia, de aproximativ 50.000-70.000, iar al
vorbitorilor meglenoromnei, de aproximativ 3.000-5.000
5
.
Observaiile privind diferenele dialectale n cadrul limbii romne au o tradiie de trei secole
i jumtate. Primele atestri n acest sens apar la 1648, n Prefaa la Noul Testament de la Blgrad
(Transilvania), semnat de mitropolitul Simeon tefan. Preocupat de formarea limbii literare
unice pentru toi romnii, eruditul crturar semnala faptul c rumnii nu griesc n toate rle
ntr-un chip, nc nici ntr-o ar toi ntr-un chip. Acestei situaii i se d o explicaie de ordin
extern: find rspndii n mai multe ri, romnii i-au mestecat cuvintele cu alte limbi
6
.
La nceputul secolului ai XVIII-lea, savantul crturar Dimitrie Cantemir (1673-1723),
principe al Moldovei, rezerv, n operele sale scrise n romna sau n latin, spaii ample
consideraiilor privind limba romn i dialectele ei. Recurgnd la surse bizantine, D. Cantemir
relev originea comun a romnilor din nordul i din sudul Dunrii: toate aceste nroade e
vorba de moldoveni, munteni, maramureeni, romnii de peste Dunre i cuovlahii din ara
Greceasc dintr-aceiai romni ai lui Traian s fe, nu numai graiul ce i a tuturor vremilor
istorii mrturisesc
7
. n Descriptio Moldaviae, lucrare redactat n latin, domnitorul moldovean
4. Pentru informaii privind situaia dialectelor romneti (rspndire, numr de vorbitori etc.) pot f
consultate lucrrile de dialectologie cu caracter general i monografile consacrate fecrui dialect; cf., de
asemenea, Pop (1950: 667-668).
5. Informaiile privindu-i pe aromnii i meglenoromnii care se gsesc astzi n Romnia au la baza
cercetrile noastre de teren n aezrile locuite de ei, ndeosebi n Dobrogea; cf. Saramandu (1976a: 186-190).
6. Ioan Bianu, Nerva Hodo, Bibliografa romneasc veche, I (1508-1716), Bucureti, 1903, p. 170; cf. Dial.
rom. (1977: 39), Tratat dial. (1984: 110).
7. Dial. rom. (1977: 40).
20
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
face observaii asupra idiomului vorbit de aromni (cuovlahi), punndu-l n raport cu dialectul
moldovenesc: De un idiom mai corupt se servesc cuovlahii care locuiesc n Rumelia, la
hotarul Macedoniei. E de mirare cum amestec ei limba printeasc cu greaca i albaneza [],
respectnd ns n tot timpul fexiunile moldoveneti ale numelor i verbelor
8
.
Constatrile de felul celor de mai sus se mbogesc i se aprofundeaz la sfritul secolului al
XVIII-lea i la nceputul secolului al XIX-lea, cnd apar primele scrieri tiinifce consacrate limbii
romne i dialectelor ei. n aceast perioad vin n contact, n fostul Imperiu Austro-Ungar (la
Viena, Buda, Pesta) reprezentanii emigraiei aromne cu confraii din nordul Dunrii, crendu-
se o contiin naional i o ideologie lingvistic comune, pstrate, prin tradiie, pn astzi. i
amintim pe nvaii aromni Gh. Constantin Roja (1786-1847) i Mihail G. Boiagi (1780-1823),
n ale cror scrieri flologice apar primele consideraii privind graiurile aromnei i raporturile
acestui dialect cu dacoromna
9
. Iat, n acest sens, pentru cele dou dialecte, delimitrile fcute
de Gh. C. Roja, care se apropie foarte mult de clasifcrile actuale: romna n doao dialecte ,
adic n cea dincoace de Dunre [cit. aromna] i cea din col de Dunre [cit. dacoromna]
se mparte, aceasta cu greceti, ceaia cu schiavoneti cuvinte [] e amestecat; ci i aceaste
mbie dialecte [] ale sale iari desbinate dialecte au, precum e dialectu voscopolitan,
grabovean, gremostean, gopistan, meovitean sau epirotean, moldovean, ardelean, bnean,
cel din Ungaria pe lng Cri i altele
10
. n textul grecesc apar n plus, pentru aromn dialectul
molovitean i, pentru dacoromn, dialectul muntean (din Valahia)
11
.
n a doua jumtate a secolului al XIX-lea studiile consacrate dialectelor romneti se
intensifc i au loc primele deplasri pe teren la romnii din sudul Dunrii. Din aceast perioad
dateaz i primele anchete cu chestionar.
La scurt vreme dup ce, n 1876, Georg Wenker inaugurase anchetele prin coresponden
n spaiul lingvistic german, B. P. Hasdeu (1838-1907) ntocmete un chestionar de 206 ntrebri
(primele 133 privind limba, celelalte folclorul) pe care n 1885 l expediaz ntr-un mare numr
de localiti din spaiul lingvistic romnesc nord-dunrean. Bogatul material dialectal cuprins
n rspunsurile primite din peste 700 de localiti din Muntenia i Moldova i din 46 de localiti
din Transilvania (care, la acea dat, nu fcea parte din statul romn) au fost folosite de lingvistul
romn n vasta oper lexicografc cu caracter enciclopedic, Etymologicum Magnum Romniae
(vol. I-III, Bucureti 1887-1895)
12
.
Contemporan cu J. Gilliron i n paralel cu acesta, romnistul german G. Weigand (1860-
1930) iniiaz n 1895 cercetrile de teren pentru elaborarea unui atlas lingvistic al dacoromnei,
cu doi ani nainte ca E. Edmont s nceap anchetele pentru Atlasul lingvistic al Franei. G.
Weigand a utilizat n ancheta sa o list de 114 cuvinte, interesndu-l exclusiv fapte de ordin
fonetic. Rezultatele cercetrilor sale sunt cuprinse n primul atlas lingvistic al dacoromniei,
Linguisticher Atlas des dacorumnischen Sprachgebietes, aprut, ntr-un volum, la Leipzig, n
1909.
Constatrile lui G. Weigand, ntemeiate pentru prima dat pe datele unui atlas lingvistic,
sunt preioase, ele find ulterior, n general, confrmate ntr-o serie de studii elaborate pe baza
8. Tratat dial. (1984: 111); cf. i Dial. rom. (1977: 40).
9. Pentru activitatea acestor doi nvai, cf. Saramandu (1992, 1993b).
10. Roja (1809: 6); cf. i Dial. rom. (1977: 40-41), Tratat dial. (1984: 112), Saramandu (1992: 134).
11. Roja (1809: 7).
12. Dial. rom. (1977: 43-44); Tratat dial. (1984: 114).
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
21
celei mai importante lucrri de geografe lingvistic elaborat pn n prezent la nivel naional,
Atlasul lingvistic romn (ALR).
Asupra lui G. Weigand trebuie s mai zbovim pentru c el este i cel care a efectuat cele
dinti cercetri ample de teren la romnii din sudul Dunrii, n special la aromni, dar i la
meglenoromni. Menionm ampla sa monografe, Die Aromunen. Etnographisch-philologisch-
historische Untersuchungen ber das Volk der sogenannten Makedo-Romnen oder Zinzaren
(dou volume, Leipzig, 1984-1895), care cuprinde rezultatele deplasrilor la faa locului n
numeroase aezri ale aromnilor din Peninsula Balcanic.
Interpretarea hrilor Atlasului lingvistic romn (ALR), a crui publicare a nceput n 1938,
a readus n actualitate clasifcarea graiurilor dacoromnei n perspectiv sincronic. Att
iniiatorul atlasului, S. Pucariu, ct i autorii lui, S. Pop i E. Petrovici, au confrmat n studiile lor
de geografe lingvistic ntemeiate pe ALR observaiile predecesorilor referitoare la faptul c
Transilvania nu constituie o arie dialectal distinct n cadrul dacoromnei. n urma unei serii
de contribuii publicate n perioada 1938-1954 de ctre cei trei reprezentani ai colii lingvistice
de la Cluj (la care s-au adugat, ntre 1956-1961, studiile unui alt lingvist clujean, R. Todoran),
s-a ajuns la delimitarea a cinci uniti dialectale n cadrul dacoromnei (numite i subdialecte):
subdialectul muntean: n Muntenia, n Dobrogea, n Oltenia (cu excepia nord-vestului), a.
n prile de sud i de sud-est ale Transilvaniei;
subdialectul moldovean: n Moldova, n Basarabia pn dincolo de Nistru, n Bucovina i b.
n partea de nord-est a Transilvaniei;
subdialectul bnean: n Banat, n nord-vestul Olteniei i n sud-vestul Transilvaniei; c.
subdialectul criean: n Criana i n partea de vest a Transilvaniei; d.
subdialectul maramureean: n nordul rii.13 e.
Izvoarele istorice din secolele IV-XV atest prezena populaiei romanizate ntr-un spaiu
vast, din Dacia pn n Pind, cum se exprima n secolul al XV-lea Laonic Chalcocondil: vlahi
se numesc i unii i ceilali
14
. Este afrmarea clar a unitii romnilor din nordul i din sudul
Dunrii. Din precizarea c dacii [cit. romnii] vorbesc o limb apropiat de a italienilor i c
au aceast limb i obiceiuri de-ale romanilor
15
rezult c scriitorului bizantin i era la fel de
clar originea roman i latinitatea limbii vorbite de romni. Un singur lucru nu poate lmuri
autorul: i n-a putea s explic i s spun care din acetia la care au venit
16
, ceea ce nseamn
c nu are n vedere explicarea prezenei lor, n inuturile pe care le locuiesc, prin migraie din
nord n sud sau invers. Nu e amintit nicieri Kekaumenos, a crui mrturie privind coborrea
vlahilor n inuturile greceti dup nfrngerea lui Decebal de ctre Traian o presupunere
13. Cf. Pop (1950: 667-668). Pentru contribuiile celorlali reprezentani ai colii lingvistice de la Cluj (S.
Pucariu, E. Petrovici, R. Todoran), vezi lucrrile acestora din Bibliografe.
14. Cf. FHDR IV: 453; cf. i FHDR IV: VI. O formulare asemntoare apare la S. Pucariu: din Carpaii nordici
pn n Pind vrfurile munilor poart nume romneti (Pucariu 1940: 148) [subl. n.] i, de asemenea, la Th.
Capidan: penetraiunea roman [...] s-a ntins n Dacia pn n sudul Peninsulei Balcanice. De aceea nu este nici
o exagerare dac vom repeta ceea ce s-a susinut n mai multe rnduri c, n epoca de dup prsirea parial a
Daciei sub Aurelian, limba latin a rsunat din Carpai pn n Pind i de la rmurile Adriaticei pn la Marea Egee
(Capidan 1942: 143).
15. FHDR IV: 455.
16. FHDR IV: 453.
22
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
lipsit de baz istoric
17
nu a fost luat vreodat n consideraie n istoriografa bizantin (i,
ulterior, greceasc).
Romanizarea s-a fcut peste tot cu aceleai mijloace, avnd dou aspecte: colonizarea cu
populaie latinofon (romanizare prin colonizare) i asimilarea autohtonilor, prin adoptarea de
ctre acetia a limbii latine i a modului de via roman
18
. Principala component a romanizrii
este cea lingvistic
19
, implicnd nvarea / adoptarea latinei de ctre autohtoni i prsirea /
uitarea limbii proprii
20
.
Romanitatea oriental aprut n teritoriile stpnite de romani n nordul i n sudul Dunrii
(Peninsula Balcanic) era unitar sub raport lingvistic i se afa n continuitate teritorial sub raport
geografc.
Dacii sunt atestai pentru ultima oar n nordul Dunrii, sub numele de carpodaci, la
mijlocul secolului al V-lea, iar meniuni despre trac (sudul Dunrii) apar pn n secolul al VI-
lea. Procesul de romanizare a autohtonilor traco-daci se ncheiase n secolul al VI-lea, cnd e
atestat, pentru prima dat, limba vorbit de romanicii rsriteni (torna, torna, la anul 587). n
secolul al X-lea apare n istoriografa bizantin un nume nou, romni (P) deosebii de
romei (P) , prin care e desemnat populaia romanizat de pe coasta Dalmaiei, adus
din Roma de stpnitorii romani, a cror mprie se ntindea pn la fuviul Dunrea
21
.
Este limpede c sub aceti romani trebuie s-i cuprindem att pe romanicii apuseni, de care
vorbise n secolul al V-lea Priscus, ct i pe romanicii rsriteni, ntlnii de Priscus n inuturile
dunrene. Pentru romanicii rsriteni, cu referire la secolul al X-lea, apare la autorii bizantini
(Kedrenos, Kekaumenos, care au scris n secolul al XI-lea) i numele de vlahi, preluat de greci
de la slavii ajuni n sudul Dunrii, pe teritoriul Imperiului Bizantin. Aceste denumiri romni
(> romni) i vlahi atest o nou realitate etnic, poporul romn, vorbind o limb de origine
17. Pentru interpretarea actual a textului lui Kekaumenos, cf. Saramandu 1997 (cu bibliografe).
18. Cu privire la Dacia, vezi Ist. rom. 2001/II: 160 (La fel ca n cazul altor provincii, i n cazul Daciei n noiunea
de romanizare se includ dou laturi fundamentale ale aceluiai proces unitar: 1) colonizarea teritoriului daco-
getic cu populaie romanizat latinofon, venit din toate prile Imperiului Roman, adic romanizarea prin
colonizare; 2) asimilarea btinailor daco-gei, n msura n care acetia au adoptat limba latin, i-au nsuit felul
de via roman provincial, au preluat obiceiurile i civilizaia roman, schimbndu-i astfel mentalitatea i nsi
fina lor etnic). Romanizarea a avut acelai caracter n tot Imperiul Roman: cf. Brtianu 1937: 46-47.
19. Cf. Fischer 1985: 17 (romanizarea este un proces complex a crui trstur esenial i defnitorie este
cea lingvistic, nsoit n mod obligatoriu de trsturi secundare, din domeniile materiale i spirituale, inegal
repartizate teritorial i fr coinciden cronologic absolut cu trstura esenial). Cf., n acest sens, i Brtianu
1937: 47.
20. Acest proces lent de nvare a limbii latine de ctre btinai i de uitare treptat a limbii autohtone
poart numele de r o m a n i z a r e (lingvistic) (Fischer 1985: 13). Acest proces, mai mult sau mai puin lent,
de prsire treptat a limbilor autohtone i de adoptare a latinei poart numele de romanizare (Sala 1998: 14).
Procesul lingvistic de formare a limbii romne nu trebuie confundat cu cel etnic: Am afrmat c la un moment
dat nu mai era vorba de romani i de daci, ci de un nou popor, poporul romn. Acest proces este unul de natur
etnic i nu trebuie confundat cu procesul lingvistic de formare a limbii romne. Cnd ne referim la strmoii
notri daci i romani ne referim la acest proces. Procesul de formare a limbii romne nu are la baz un amestec de
limbi; limba romn este rezultatul evoluiei limbii latine. Din punct de vedere etnic, amestecul nu numai c nu
este exclus, dar el este acceptat ca o eviden a relaiilor interumane (Sala 1998: 17).
21. FHDR II: 663.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
23
latin
22
.
Aadar, din izvoarele istorice rezult c procesul de romanizare a autohtonilor traco-daci se
ncheie n secolul al V-lea i c, n perioada urmtoare, pn n secolul al X-lea, se trece de la latin
la romn, aa cum n inuturile romanizate din vestul Europei se trece, n aceeai perioad, de
la latin la limbile romanice apusene: la fel ca n cazul celorlalte limbi romanice, limba romn
a aprut ca un idiom difereniat de latina din care provenea n cursul secolelor V-VIII
23
.
n perioada cuprins ntre secolele VI-X romanitatea oriental (rsritean) devine romanitate
romneasc.
Originile dialectelor romneti trebuie cutate n vastul spaiu romanizat din nordul i din
sudul Dunrii
24
, unde, n inuturile stpnite de romani, s-a creat un continuum romanicum, o
pnz de romanitate, care s-a destrmat n urma aezrii slavilor n sudul Dunrii
25
. Nu numai
22. ncepnd cu secolul al X-lea, prin termenul vlah e desemnat poporul romn (cf. Brtianu 1937: 125).
Dup cum s-a artat, n cursul celei de-a doua jumti a mileniului I s-a ncheiat procesul de etnogenez att a
romnilor nord-dunreni, ct i a celor din sudul Dunrii (Ist. rom. 2001/ III: 287).
23. Ist rom. 2001/III: 121. Sec. VII-VIII. La fel ca i celelalte limbi romanice, romna i contureaz trsturile
specifce, difereniindu-se treptat de latin (Ist. rom. 2001/III: 634, tabel cronologic): Cf. i Sala 1998: 32 (Latina
din provinciile dunrene, care evolua n izolare de lumea romanic occidental, a nceput prin secolul al V-lea s-
i accentueze trsturile proprii, dezvoltndu-se independent de celelalte limbi romanice. Timp de cteva secole
acest proces a continuat i se admite n general c n secolele al VI-lea al. VIII-lea latina cedeaz locul limbilor
romanice). Examinarea atent a structurii limbii romne arat c nu se poate vorbi de o adevrat, nou variant
romanic nainte de sec. VIII-IX (Niculescu 1999: 83).
24. Iat delimitarea geografc a romanitii sud-dunrene la anul 1000: Aceti romani, urmai ai romanitii
sud-est europene, formau n jurul anului o mie o pnz demografc aproape continu, acoperind o bun parte a
spaiului balcanic, din zona Pindului i a Thessaliei, cu ramifcaii spre Epir sau Peninsula Calcidic i cu prelungiri
peste Munii Haemus, pn la Dunre, Sava i Drava (Ist. rom. 2001/III: 288) [subl. n.].
25. Cf. Ist. rom. 2001/II: 586 (aprarea roman [bizantin] pe Dunrea Inferioar s-a prbuit la nceputul
secolului al VII-lea, iar unitatea romanitii orientale a fost rupt de avari i de slavi, acetia din urm aezndu-
se statorinic ca i bulgarii n 679 n teritoriile romane din Peninsula Balcanic). n contribuia sa din volumul
colectiv Les Aroumains (Paris, 1989; ediie n limba romn, Bucureti, 1996), C. Poghirc reanalizeaz argumentele
pentru o prezen veche i nentrerupt a populaiei romnofone n regiunile n care ea se af n zilele noastre
(Poghirc 1989: 20), ajungnd la urmtoarea concluzie: Nu exist nici un motiv istoric sufcient pentru ca ntreaga
populaie romanic din provincia Macedonia s f disprut cu totul. Totodat, este natural ca, n faa invaziilor
venite din nord, partea populaiei romanice care a reuit s scape de nvlitori s f venit ca s se aeze ntre
romanicii din Grecia septentrional (Poghirc 1989: 48). Faptele citate mai sus [toponime romneti] sunt, dup
prerea noastr, sufciente pentru a demonstra prezena aromnilor n inutul lor actual, n mod constant i
nentrerupt, din antichitate pn n zilele noastre(Poghirc 1989: 41). n sprijinul autohtoniei populaiei romanizate
n Macedonia s-a pronunat i T. J. Winnifrith (vezi Winnifrith 1987: 57-73). Campania goilor n sudul Dunrii din
anul 479 a pus clar n eviden rolul militar pe care a continuat s-l aib Via Egnatia i prezena continu a trupelor
vorbitoare de limb latin din aceast zon (Winnifrith 1987: 80). Aceste constatri confrm consideraiile, de
peste o jumtate de secol n urm, ale lui Th. Capidan: nimic nu ne-ar putea mpiedica s presupunem c, la
origine, att n Epir ct i n Tesalia ar f putut exista populaiuni romneti btinae care, n calitate de pstori, s-ar
f putut menine pe nlimile munilor, departe de cultura greac(Capidan 1932: 24). n acelai sens se pronunase
anterior Nicolae Iorga: Mai c nu exist element care s fe mai conservativ dect acela al locuitorilor de la munte,
i aa-ziii macedoromni sau romni din Pind nu i-au dezminit n veci frea lor proprie. De vreo mare strmutare
24
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
deci Dacia Traian, ci i rile care se ntindeau la sudul ei, pe lng Marea Adriatic i, n lat, din
Dunre pn n inima Balcanilor, alctuiau o pnz deas de element roman, care cuprindea,
n parte tocmai acele ri, n care rsun astzi dialectele limbii romneti, acel dacoromn,
acel macedoromn i acel istroromn, nct astfel regsim n aceast continuitate teritorial a
elementului roman, n prile unde se vorbete astzi limba romn, originea comun a celor
trei dialecte
26
[subl. n.].
Cu privire la continuitatea romanitii sud-balcanice s-a pronunat N. Iorga: Mai c nu
exist element care s fe mai conservativ dect acela al locuitorilor de la munte, i aa-ziii
macedoromni sau romni din Pind nu i-au dezminit n veci frea lor proprie. De vreo mare
strmutare nu se vorbete niciodat, nici chiar n perioada istoric mai bine cunoscut, mai
nou; ei rmn strns legai de cunoscuta lor zon pstoreasc bine limitat [...]. C s-ar f
refugiat din Moesia n Tesalia din pricina unor barbari strini, slavi sau orice alii vor mai f fost
pe atunci, nu e de admis
27
.
Iat delimitarea geografc a romanitii sud-dunrene la anul 1000: Aceti romni, urmai
ai romanitii sud-est europene, formau n jurul anului o mie o pnz demografc aproape
continu, acoperind o bun parte a spaiului balcanic, din zona Pindului i a Thessaliei, cu
ramifcaii spre Epir sau Peninsula Calcidic i cu prelungiri peste Munii Haemus, pn la
Dunre, Sava i Drava
28
.
Unitatea limbii romne nu se opune acestui vast spaiu romanizat. Ea se explic prin unitatea
latinei i prin caracterul unitar al limbii de substrat
29
, find susinut veacuri de-a rndul, de
permanentele contacte dintre populaia romanizat din nordul Dunrii i cea din Peninsula
Balcanic, contacte atestate de izvoarele istorice: Este cu totul inexact s presupunem c
teritoriul ocupat n prezent de romni a fost n ntregime abandonat de strmoii lor i c nu
a mai existat nici un contact ntre provinciile invadate de barbari i cele aprate de Imperiul
Roman. Din punct de vedere istoric, s-a stabilit n mod indiscutabil c, n secolele IV, V, VI, VII i
nu se vorbete niciodat, nici chiar n perioada istoric mai bine cunoscut, mai nou; ei rmn strns legai de
cunoscuta lor zon pstoreasc bine limitat; azi ca i odinioar, pn n cele mai deprtate vremuri n trecut, ei
au cte o patrie de var i alta de iarn, care au rmas pururi aceleai. C s-ar f refugiat din Moesia n Tesalia din
pricina unor barbari strini, slavi sau orice alii vor mai f fost pe atunci, nu e de admis(Iorga 1905: 91). Autohtonia
aromnilor n inuturile actuale a fost susinut i de Tache Papahagi (vezi Papahagi T. 1923).
26. Xenopol 1888: 334. Formulrile pnz de romanitate i continuum romanicum apar ulterior i la ali
autori, iar recent la C. Poghirc: Nu trebuie s uitm [] c aria macedonean a fost romanizat cu mai mult de
dou secole naintea Daciei (148 . Hr.), c ea a continuat s fac parte din Imperiu i dup prsirea Daciei, i c
naintea sosirii slavilor exista de la Adriatica la nordul Carpailor un continuum romanicum, presrat cu insulie
de ne-romani, dintre care unii, albanezii, n-au fost niciodat romanizai (Poghirc 1989: 42).
27. Iorga 1905: 91.
28. Ist. Rom. 2001/III: 288.
29. Unitatea latinei vulgare de la baza limbilor romanice este unanim recunoscut. Pentru unitatea
substratului traco-dac, vezi Brncu 1983. Al. Philippide postuleaz i o unitate etnic originar, ntemeiat pe
preponderena neamului trac: Trstura uniform, pe care a cptat-o acest conglomerat, pentru a putea da
natere la un singur popor, cel romn, i la o singur limb, cea romneasc, se datorete amestecului dintre
elemente, favorizat de aceleai mprejurri socilae i piolitice, i preponderenei pe care a avut-o unul din neamuri,
cel trac (Philippide 1925: 856).
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
25
IX, populaii ntregi au traversat Dunrea de la sud la nord i de la nord la sud. Din acest contact
permanent i din acest schimb continuu n care evacuarea aurelian nu e dect un episod a
rezultat unitatea poporului romn i a limbii sale
30
. G. I. Brtianu insist asupra importanei
acestor contacte: Singura concluzie care se poate trage cu certitudine [din studiul faptelor
istorice] este trecerea continu, de pe un mal pe altul al Dunrii, a unor convoaie de captivi sau
de emigrani, de la sfritul secolului al III-lea la nceputul secolului al IX-lea; sunt schimburi
frecvente, poate fr mari urmri politice, dar a cror infuen lingvistic este evident
31
.
Acest vast spaiu romanizat, atestat istoric, a fost delimitat de S. Pucariu n cunoscuta-i
plastic formulare: C romanii au locuit un teritoriu extins, care n sud se ntindea pn unde
crete smochinul i castanul, nclecnd Dunrea, al crei rm era ntr-o vreme hotar de
ar, i se ntindea n regiunile cu terenuri petrolifere i bi de aur din Carpaii unde pteau
turmele de bouri, am artat mai nainte. Departe, la miaz-zi, numele vechiului ora Salona
(pentru Thessalonike) e numit de aromni Srun; dezvoltarea aceasta, n consonan cu legile
fonologice ale limbii romne, dovedete c strmoi de-ai aromnilor de azi au locuit din
vechime prin apropiere. Th. Capidan a artat c i numirile topice aromneti Biasa i Lsun
continu forme greceti cu fonetism vechi. Dunrea pstreaz i ea, n gura romnilor, o form
autohton, iar Criul s-a dezvoltat de-a dreptul din numirea veche Crisius
32
.
Din izvoarele istorice rezult c i s t r o r o m n i i sunt urmaii populaiei romanizate
din nord-vestul Peninsulei Balcanice, care se afau n contact teritorial att cu populaia
romanizat din nordul Dunrii (inuturile vestice), ct i cu populaia romanizat din
sudul Dunrii (strmoii meglenoromnilor i ai aromnilor). Aa se explic concordanele
istroromnei, pe de o parte, cu graiurile vestice ale dacoromnei i, pe de alt parte, cu dialectele
romneti sud-dunrene (meglenoromna i aromna). Dup cum rezult din documentele
istorice din secolele XII-XV, strmoii istroromnilor s-au deplasat treptat spre coasta dalmat,
ajungnd pn n Istria.
M e g l e n o r o m n i i sunt urmaii populaiei romanizate din inutul situat ntre Dunre
i Haemus, care se afa n contact teritorial att cu populaia romanizat din nordul Dunrii, ct
i cu populaia romanizat din sudul Dunrii (strmoii istroromnilor i ai aromnilor). Aa se
explic asemnrile meglenoromnei, pe de o parte, cu dacoromna (graiurile sudice) i, pe de
alt parte, cu istroromna i cu aromna. Dup btlia de la Lebunion (Tracia) din anul 1091,
mpratul bizantin Alexios I Comnenul a colonizat n inutul Megleniei (Macedonia) o parte din
pecenegii fcui prizonieri, mpreun cu familiile lor. La scurt vreme, ntr-un decret din anul
1094 al aceluiai mprat, se vorbete de vlahii din Meglenia, de unde rezult c pecenegii
30. Brtianu 1937: 60; prsirea Daciei trebuie considerat nu n virtutea unui singur text, ci n ansamblul
faptelor i al realitilor istorice; ea ne apare atunci ca un episod ntr-o serie de evenimente similare i nu ca o
cezur defnitiv n istoria stpnirii romane n Europa oriental (Brtianu 1937: 123).
31. Brtianu 1937: 63. Th. Capidan prelungea perioada contactelor pn la venirea turcilor n Europa: innd
seam de unitatea limbii i de ordinea afrmrilor istorice prin cronicarii bizantini [], cronicari care toi ne vorbesc
despre existena unei populaiuni romneti n Haemus, Tracia, Rodope, Macedonia, Epir, Tesalia, Acarnania i
Etolia, cu alte cuvinte, ncepnd din inutul cel mai apropiat de malurile Dunrii pn n inima Greciei, este fresc
s admitem c, pn aproape de venirea turcilor n Europa, a existat o continuitate ntre elementele de nord, de
pe amndou malurile Dunrii, i ntre acele din sud: Epir, Tesalia, Acarnania i Etolia. Dup invazia turcilor aceast
continuitate s-a ntrerupt (Capidan 1932: 24).
32. Pucariu 1940:253.
26
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
colonizai fe erau amestecai cu romni din inuturile dunrene, fe au ntlnit vlahi existeni
dinainte acolo. Meglenoromna prezint asemnri mai mari ndeosebi cu unele graiuri ale
aromnei (de exemplu, graiul Molovite i Gope), de unde rezult c unii dintre strmoii
meglenoromnilor s-au deplasat spre sud mpreun cu o parte dintre aromni.
A r o m n i i sunt continuatorii populaiei romanizate din sudul Peninsulei Balcanice,
din inuturile unde gsim astzi grupul cel mai numeros i mai compact: masivul muntos al
Pindului. Exist deosebiri dialectale n cadrul aromnei, unele graiuri de exemplu, cel frerot
prezentnd asemnri mai mari cu celelalte dialecte sud-dunrene (sistemul vocalic format
din 6 foneme, adic lipsa opoziiei ~ ). Acest fapt ne determin s considerm c unii dintre
strmoii aromnilor s-au stabilit n actualele aezri (unde au ntlnit o populaie romanizat
existent deja acolo) venind dinspre nord.
n ceea ce-i privete pe d a c o r o m n i, faptele istorice, la care se adaug cele de ordin
arheologic
33
, dovedesc n mod convingtor continuitatea lor n nordul Dunrii, sprijinit de
contactele permanente cu populaia romanizat din sudul Dunrii.
*
Prezentm, n Anexa 1 , Comunicatul Academiei Romne, care reprezint poziia tiinifc
privindu-i pe aromnii din Romnia i dialectul vorbit de ei.
Prezentm, de asemenea n Anexa 2, poziia ofcial a Societii de Cultur Macedo-
Romn din Romnia, exprimat n mai 2007. Societatea a fost nfinat la 23 septembrie 1879
i recunoscut ca persoan juridic prin votul corpurilor legiuitoare, hotrrea find promulgat
de ctre Carol I, prin Decretul Domnesc nr.1289 din 15 aprilie 1880 .
33. Cf., pe larg, Armbruster 1972, Stoicescu 1980.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
27
B. LOCUL LIMBILOR MODERNE N PEISAJUL ACTUAL
n Romnia locul limbilor moderne a fost ntotdeauna ncurajat ofcial, prin studiu
instituionalizat, iar n particular cunoaterea ct mai multor limbi, la nivele de performan
avansat, a reprezentat un element de prestigiu social, lucru explicabil n primul rnd prin
caracterul relativ zonal al utilizrii limbii romne. Oricum, sistemul romnesc de nvmnt
primar i secundar a introdus nc din 1965 o ofert variat de studiu a limbilor de la vrsta
de 8 ani (clasa a doua primar) pentru prima limb i de la vrsta de 12 ani pentru cea de a
doua (clasa a asea primar), elevii i prinii putnd alege ntre englez, german, francez,
spaniol i rus, cu meniunea c oferta era mai variat n mediul urban i, mai ales, n oraele
mari. Engleza a fost una din limbile cele mai populare, iar predarea n colile de stat a fost de
cea mai bun calitate, cu variaiile freti de la coal la coal1. n nvmntul preuniversitar
din Romnia, pentru diferitele segmente de populaie colar, s-au oferit n perioada 1996
2005 urmtoarele limbi fe ca prim limb de studiu, fe ca limb secund: englez, francez,
german, rus, spaniol, italian, greac, japonez, portughez i norvegian2, ceea ce
subliniaz nc o dat interesul att al ofcialitilor, dar i al elevilor i prinilor pentru studiul
limbilor moderne.
C. LOCUL LIMBILOR MINORITARE/ MATERNE I UTILIZAREA ACESTORA
Romnia a ratifcat prin Legea nr. 282/2007 Carta european a limbilor regionale sau
minoritare.
Dei prima convenie, cea referitoare la protecia minoritilor, are i ea destule trimiteri la
folosirea limbii, cea de-a doua este, evident, mult mai bine focalizat pe acest aspect att de
important al identitii naionale. Conform Cartei, Romnia are obligaia s specifce n legea
de ratifcare fecare limb regional sau minoritar la care se aplic anumite paragrafe din
Cart, selecionate conform regulilor stabilite de ctre aceasta.
Guvernul Romniei se implic n asigurarea dreptului de a-i pstra i dezvolta liber
exprimarea identitii etnice pentru toi cetenii aparinnd minoritilor naionale, astfel
nct s se poat manifesta pe deplin n sfera culturii, limbii, religiei, educaiei, vieii publice,
n conformitate cu angajamentele Romniei n procesul de integrare n Uniunea European,
precum i cu documentele europene i internaionale n materie.
De asemenea, este stimulat efortul comun i dialogul cu minoritile naionale n vederea
mbuntirii actului decizional i afrmrii identitii etnice.
Principiul de baz n relaiile interetnice este egalitatea deplin de drepturi i anse egale
de afrmare a identitii.
Politica fa de minoriti n Romnia are drept obiective de principiu:
pstrarea, afrmarea i dezvoltarea identitii etnice, culturale, religioase i lingvistice prin
politici afrmative
1. Mariana NICOLAE, Training and development n transition: A Romnian Perspective, vol. IATEFL TDTR 3,
Whitstable, UK, 1998, p. 41.
2. Pentru date statistice ce depesc cadrul prezentei discuii a se vedea Anuarul Statistic 2005, capitolul
Educaie, http://www.insse.ro/cms/fles/pdf/ro/cap8.pdf .
28
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
ncurajarea dialogului interetnic i intercultural
combaterea discriminrii i promovarea toleranei
eliminarea oricrei forme de extremism, ovinism, antisemitism
mbuntirea situaiei romilor i continuarea politicilor de reducere a decalajelor dintre
populaia rom i societate n ansamblu.
utilizarea limbii materne n diferite domenii.

D. STUDII TIINIFICE ANTERIOARE PRIVIND LIMBILE MINORITARE DIN
ROMNIA
E relevant faptul c, la nivel teoretic, problematica european a minoritilor (deci nu e
vorba despre rapoarte de evaluare) a fost dezbtut de puini cercettori romni. Am aminti
cunoscuta lucrare editata de Will Kymlicka i Magda Opalski la Oxford University Press, n 2001:
Can Liberal Pluralism be Exported? Western Political Theory and Ethic Relations in Eastern Europe,
n care exist i contribuii privind minoritile din Romnia.
Un alt studiu recent privind minoritie este: OSCE and Minorities. Assessment and Prospects,
publicat la Wydawnictwo Naukowe Scholar, Varsovia, 2007, n care au contribuii Liviu Bota,
Salat Levente etc. Totui, numrul studiilor elaborate de specialitii romni ai minoritilor care
apar n bazele de date cu lucrri tiinifce i n special n revistele ISI rmne n continuare mic.
Amintim cteva dintre lucrrile recente referitoare la minoritile din Romnia:
Politici de integrare a minoritilor naionale din Romnia. Aspecte legale i
instituionale ntr-o perspectiv comparat, de Levente SALAT (editor), Cluj, Edit. CRDE,
2008.
Pe parcursul celor aproape dou decenii de tranziie ctre un regim democratic consolidat,
autoritile statului romn au ntreprins un numr impresionant de msuri care au urmrit
integrarea minoritilor naionale: au fost adoptate aproape 200 de acte normative, au fost
nfinate instituii de stat cu competene n domenii de interes pentru comunitile minoritare
i au fost alocate fonduri nsemnate pentru sprijinirea organizaiilor care i-au asumat
rolul reprezentrii intereselor comunitilor respective. Aceast complexitate a regimului
minoritilor naionale situeaz Romnia n mod indiscutabil pe un loc de frunte n context
internaional.
Nu este ns mai puin adevrat c msurile adoptate i urmrite cu generozitate de
autoritile statului nu conduc ntotdeauna la rezultatele scontate i rmn nc destule
aspecte controversate ale relaiilor dintre majoritate i diferitele minoriti care ateapt
s fe soluionate prin politici de stat adecvate. Aceste dou obiective punerea n valoare
a realizrilor de pn acum i semnalarea unor direcii posibile de progres au constituit
elementele de baz ale motivaiei care a fcut posibil ntrunirea contribuiilor ce alctuiesc
prezentul volum.
Armenii din nord-vestul Transilvaniei n anii instaurrii comunismului (1945-1953).
Mrturii documentare, de Lucian NASTAS, Cluj, Edit. CRDE, 2008
Educaie multicultural Ghid metodologic, de Simona-Elena Bernat, Cluj, Editura CRDE,
2006. Este un manual de educaie multicultural pentru a promova dialogul intercultural n
coli i a crete vizibilitatea minoritilor etnoculturale n curriculum.
Pentru atingerea obiectivelor de mai sus, s-a dezvoltat un curriculum i s-au elaborat
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
29
materialele didactice pentru un curs opional de educaie multicultural care s se predea la
clasele a III-a sau a IV-a. Din septembrie 2005 manualul este testat n 20 de clase de nvtorii
formai n cadrul programului, acetia benefciind de mentorat pe parcursul livrrii cursului.
Buna guvernare n comuniti multietnice: condiii, instrumente, bune practici,
modaliti de a realiza i msura buna guvernare la nivel local, editori: Monica Cluer i
Mariana Slgean. Publicaie comun a CRDE i a Fundaiei King Baudouin, Belgia. 2007
Publicaia Buna guvernare n comuniti multietnice: condiii, instrumente, bune practici,
modaliti de a realiza i msura buna guvernare la nivel local este un instrument ce dorete
s promoveze o nelegere comun a conceptului de bun guvernare, precum i un ghid de
aplicare a bunei guvernri la nivel local.
Prezenta publicaie este rezultatul unei conferine regionale intitulate Bun guvernare
n comuniti multietnice, organizat la Cluj n perioada 910 martie 2006, care a urmrit
mprtirea experienelor din regiune dar i identifcarea unor standarde i principii comune
pentru buna guvernare la nivel local.
Barometrul relaiilor etnice 1994-2002. O perspectiv asupra climatului interetnic
din Romnia, volum editat de Gabriel BDESCU, Mircea KIVU i Monica ROBOTIN, Cluj, Edit.
CRDE, 2005.
Exist o surs remarcabil de informaii, pentru cazul Romniei, care ofer informaii
detaliate despre atitudinile, percepiile, cunotinele pe care etnia majoritar i dou dintre
etniile minoritare le au despre sine i fa de ceilali. La iniiativa Asociaiei de prietenie
Korunk i ulterior a Centrului de Resurse pentru Diversitate Etnocultural au fost realizate
studiile Barometrul Relaiilor Etnice (BARE), ediiile 1994-1996, respectiv 2000, 2001 i 2002,
constnd n sondaje reprezentative pentru populaia adult a Romniei, corpul principal al
chestionarelor find, n linii mari, pstrat n intenia unor posibile analize diacronice.
Contribuiile din acest volum ilustreaz potenialul pe care l au datele BARE n a oferi
rspunsuri privind relaiile complexe dintre atributele etnice dintr-o societate i procesele de
democratizare.
Semnalm, de asemenea, apariia numerelor 1-15/2008 din revista Institutului pentru
Studierea Problemelor Minoritilor Naionale de la Cluj. n cuprins se gsesc studii despre
minoritile naionale din Romnia, cu accent pe rromi i maghiari.
Veres Valr, Analiza comparat a identitii minoritilor maghiare din bazinul Carpatic, vol.2-
2008
Foszt Lszl, Bibliografe cu studiile i reprezentrile despre rromii din Romnia. Cu accent pe
perioada 1990-2007, vol.3-2008
Remus Gabriel Anghel, Migraia i problemele ei. Perspectiva transilvnean ca o nou
modalitate de analiz a etnicitii i schimbrii sociale n Romnia, vol. 4-2008
Szkely Istvn Gerg, Soluii instituionale speciale pentru reprezentarea parlamentar a
minoritilor naionale, vol. 5-2008
Toma tefania, Rroma/Gypsies and education in a multiethnic community in Romania, vol.
6-2008
Marjoke Oosterom, Raising your voice. Interaction processes between rroma and local
authorities in rural Romania, 7-2008
Tdor Erika Mria, Analytical aspects of institutional bilingualism, 10-2008
Szkely Istvn Gerg, The representation of national minorities in the local, councils. An
evaluation of Romanian electoral legislation in light of the results of the 2004 and 2008 local
elections, 11-2008
30
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
Kiss Tams, Barna Gerg, Slyom Zsuzsa, Tinerii maghiari din Transilvania 2008. Anchet
sociologic despre starea social i ateptrile tinerilor maghiari din Transilvania. Dimensiuni
comparative, 12-2008
Irina Culic, Dual citizenship policies in Central and Eastern Europe, 15-2008.
III. PREZENTARE A LIMBILOR MINORITARE PROTEJATE N ROMNIA
CONFORM CARTEI EUROPENE A LIMBILOR REGIONALE SAU
MINORITARE
A. CELE 10 LIMBI CARE BENEFICIAZ DE PROTECIE GENERAL
(albanez, armean, greac, italian, idi, macedonean, polonez, romani, rutean,
ttar)
LIMBA ALBANEZ
Limba albanez este o limb vorbit de ase milioane de locuitori ai vestului Peninsulei
Balcanice, n sud-estul Europei.
Este vorbit n Albania, Serbia, Muntenegru, Macedonia, Grecia, Italia de aproape 8 milioane
de vorbitori.
Albaneza este o limb indoeuropean i se crede c a fost derivat din limba iliric, vorbit
n regiune acum dou milenii, i nu aparine nici unui subgrup n cadrul familiei indo-europene
contemporane. Caracterul ei indo-european, apartenena ei la aceast familie au fost stabilite i
documentate la mijlocul secolului al XIX-lea, n urma studiilor de lingvistic istoric comparat.
Meritul principal n acest sens il are cunoscutul lingvist german Franz Bopp, care a confrmat
prin metode tiinifce apartenena limbii albaneze la familia lingvistic indo-european. F
Bopp a consacrat acestei probleme o lucrare special, intitulat Uber das Albanesische in
seinen verwandtschaftlichen Bezichungen, editat n anul 1854.
Sunt dou dialecte principale cu inteligibilitate mutual limitat: tosk i gheg. Rul
Shkumbin marcheaz limita geografc dintre cele dou dialecte. Limba literar albanez a
fost alctuit predominant pe baza dialectului tosk.
Dialectul tosk al limbii albaneze este limb ofcial a Albaniei. Albaneza este i una din
limbile ofciale din Kosovo i Macedonia.
Albanezii din Romnia
Albanezii din Romnia sunt membrii unei minoriti etnice care numr aproximativ 520
de persoane, n conformitate cu rezultatele recensmntului din 2002. Aproximativ jumtate
dintre ei locuiesc n Bucureti, iar restul se af n centre urbane mari precum Timioara, Iai,
Constana i Cluj-Napoca. Cei mai muli sunt cretini ortodoci, strmoii lor refugiindu-se din
regiunea Kor (sudul Albaniei) n perioada otoman n decursul mai multor secole. Exist ns
i muli albanezi musulmani (n Dobrogea, comunitatea albanez musulman dateaz nc din
perioada otoman, pe cnd celelalte comuniti albaneze musulmane s-au format n perioada
interbelic, emigrnd din motive economice din Iugoslavia).
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
31
Comunitatea albanez din rile Romne a fost atestat pentru prima oar n Valahia n
timpul domnului Mihai Viteazul: ntr-un raport al autoritilor habsburgice din Transilvania se
specifc faptul c peste 15.000 de albanezi au primit dreptul s se aeze n Muntenia. Satul
Clineti din fostul jude Saac (azi judeul Prahova) a fost una dintre aezrile n care au fost
colonizai, dup cum este evideniat ntr-un document emis de rivalul lui Mihai Viteazul, Simion
Movil, care confrma dreptul lor de a locui n continuare n localitate. O comunitate albanez
n Bucureti este atestat pentru prima oar n 1628.
Fiind o minoritate recunoscut ofcial, albanezii au un reprezentant n Camera Deputailor,
din partea Asociaiei Liga Albanezilor din Romnia.
LIMBA ARMEAN
Limba armean este o limb indo-european vorbit majoritar n Armenia, n Nagorno-
Karabah i n regiunea Javakheti/Javakhq din sud-vestul Georgiei dar i minoritar de diaspora
armean n multe state ale lumii, inclusiv n Romnia. Limba are n total n jur de 6.000.000 de
vorbitori.
Armenii din Romnia
n Romnia, armenii constituie o comunitate etnic veche de aproximativ un mileniu, find
prezeni mai ales n Moldova, Muntenia i Transilvania. n prezent, comunitatea numr doar
cteva mii de membri.
Cea mai veche mrturie atestat a prezenei armenilor n zona rilor Romne o constituie
un epigraf din anul 967, pe o piatr de mormnt din Cetatea Alb. Aa se explic faptul c
aici, unde n secolul al XII-lea a fost nlat prima biseric armeneasc din rile Romne, s-au
pstrat cele mai vechi urme ale prezenei armenilor n aceast regiune. Cel mai vechi monument
arhitectonic cldit de armeni pe aceste meleaguri i pstrat pn astzi este biserica Sfnta
Maria din Botoani, trnosit n 1350, aa cum afrm Nicolae uu n Notion statistiques sur
la Moldavie (Iai, 1849): Din secolul al XI-lea, armenii, prsindu-i aezrile invadate de peri,
s-au refugiat n Polonia i n Moldova. Emigrri ulterioare au avut loc n 1342 i 1606. Ei au
biserici n Moldova, dintre care cele mai vechi sunt cele din Botoani, construit n 1350, i cea
din Iai, care dateaz din 1395.
n Transilvania este semnalat prezena aproape simultan a unei colonii armeneti.
Cronicarii maghiari Simon de Kezai i Thuroczi scriu c, n timpul ducelui Gza (972-997) i al
regelui tefan I (997-1038), s-au stabilit n regat, pe lng boemi, poloni, greci, spanioli i alii,
un numr de armeni care au fost nzestrai cu privilegii i cu titluri nobiliare. Bun cunosctor al
istoriei armenilor din Romnia, Nicolae Iorga afrma n Choses dart armniennes en Roumanie
(1935): S-a constatat prin documente existena armenilor din Moldova de prin secolul al XIV-
lea. Ei erau aici nainte chiar de ntemeierea principatului. Cum principatul Moldovei a fost n
realitate creat pe calea comerului, acei cari au urmat aceast cale a comerului au devenit
colaboratori la crearea statului naional n Moldova. Aa nct armenii sunt oarecum prinii
Moldovei.
n ara Romneasc, armenii s-au aezat mai trziu, n secolul al XIV-lea, venind din Armenia
i Crimeea. Prezene armeneti sunt menionate n anii 1400-1435 la Bucureti, Trgovite,
Piteti, Craiova, Giurgiu, iar ncepnd din 1500 este semnalat existena armenilor la Babadag,
n Dobrogea. Cderea Constantinopolului n 1453, ocuparea Crimeii n 1475, precum i alte
32
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
evenimente din secolele al XVI-leaal XVII-lea au adus alte valuri de imigrani armeni n
Muntenia. n secolul al XVI-lea, cnd Trgovitea era capitala principatului, aici se formase o
important colonie armeneasc, iar n secolul al XVII-lea vin i se stabilesc la Bucureti i la
Piteti armeni din Bulgaria, care se aezaser acolo dup cderea Constantinopolului i nu-i
mai pstrau limba.
Conform recensmntului din 2002, n Romnia sunt 1.780 armeni, muli n familii mixte,
din acetia 721 declarndu-i limba matern ca find limba armean.
Comunitatea armeneasc public periodicele Nor Ghiank (n armean), Ararat i Lcauri
de cult, cu sprijinul statului romn.
Este reprezentat de Uniunea Armenilor din Romnia, cu sediul la Bucureti, iar deputatul
armenilor n Parlament este liderul Grupului parlamentar al minoritilor naionale din Camera
Deputailor.
LIMBA GREAC
Greaca este o limb indo-european, vorbit n Grecia ncepnd cel puin cu secolul XVII
.Hr. Din primele timpuri de cnd s-au pstrat documente scrise, adic ncepnd cu epopeele lui
Homer, limba greac apare mprit n mai multe dialecte. Iliada i Odiseea, dei este alctuit
n dialectul ionic, conin numeroase elemente eolice. La origine a existat o mare varietate de
dialecte, sistematizate azi n patru grupuri : arcado-cipriot, occidental, eolian i ionian-atic.
Varietatea dialectelor greceti se poate urmri n timp i spaiu cel mai bine cu ajutorul
inscripiilor, care s-au pstrat ntr-un numr foarte mare. Dintre dialecte ns numai cteva au
ajuns sa fe ntrebuinate i n literatur. Acestea sunt dialectul ionic, atic, doric i eolic.
Aceste dialecte au disprut treptat n diferite epoci, n schimb dialectul atic s-a rspndit
nc din sec al V-lea .Hr. cu mult peste graniele sale, find ntrebuinat de toi grecii culi. n
urma cuceririlor lui Alexandru cel Mare, limba atic devine limba universal a Orientului, din
care cauz a fost numit koine, adic limba comun a lumii helenice.
Atica (dialect al grupului ionian-atic), limb vorbit la Atena, constituie limba n care
s-a scris cea mai mare parte a literaturii greceti clasice. Sub Alexandru cel Mare utilizarea
dialectelor greceti a fost restrns, n aa fel ca lumea greac s foloseasc koina, limb
comun rezultat din mai multe dialecte ale grupului ionian-atic. Astfel, el a putut comunica
cu armata sa heteroclit, iar limba a fost nvat de locuitorii regiunilor cucerite, devenind o
aa-numit lingua franca din Antichitate. Limba greac a fost n concuren cu latina. Koina,
devenit limb ofcial a Imperiului Roman de Rsrit, continund s evolueze pentru a da
natere limbii greceti moderne de astzi, a fost extrem de rspndit.
Greaca, precum multe alte limbi indo-europene, este o limb fexionar neaglutinant i
ne-ergativ. De exemplu, substantivele au cinci cazuri, trei genuri i trei numere, verbele au trei
voci, trei persoane i trei numere ca i multe alte forme.
Grecii din Romnia
Istoria grecilor din Romnia se ntinde pe o perioad de cel puin 27 de secole. De-a lungul
timpului, perioada domniilor fanariote a fost fr nicio ndoial momentul de vrf al prezenei
grecilor n Romnia. n alte momente ale istoriei, inclusiv n prezent, grecii au fost doar una
dintre minoritile naionale din zona nord-dunrean.
Prezena grecilor pe teritoriul a ceea ce este azi Romnia dateaz din timpul coloniilor
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
33
(apoikiai) i aezrilor comerciale (emporia) nfinate n Dobrogea i pe rmul Mrii Negre,
ncepnd cu secolul al VII-lea .Hr. ncepnd cu aezarea de la Istria, procesul de nfinare de
colonii a ajuns la apogeu odat cu fondarea Tomisului n secolul al V-lea. Dei coloniile erau
foarte sensibile la frmntrile triburilor dacice nvecinate, ele au prosperat nencetat, inclusiv
n perioada scurt a domniei regelui Burebista, care unifcase toate teritoriile locuite de daci.
Dup destrmarea statului lui Burebista i n secolele care au urmat, coloniile greceti au fost
lipsite de privilegiile lor de noul stpn, Roma Antic, iar mai trziu de Imperiul Roman.
Dup cderea Constantinopolului, domnitorii Moldovei i Valahiei (Principatele Dunrene)
au devenit binefctorii multor instituii de cultur de pe pmntul Greciei Otomane, inclusiv
ai mai multor mnstiri de la Muntele Athos. Un mare numr de nobili, funcionari i oameni de
rnd au emigrat n cele dou principate, care, dei vasale ale otomanilor, se bucurau de o foarte
larg autonomie. Grecii sosii n rile Romne s-au integrat n viaa economic i politic de
aici, unii dintre ei ocupnd demniti nsemnate, pn la a ajunge s fe ncoronai domni.
Odat cu debutul perioadei fanariote de la nceputul secolului al XVIII-lea, cultura greac a
devenit predominant.
La aceasta ar mai trebui adugat prezena omnipotent a clerului grec la toate nivelurile
ierarhiei religioase, numeroase mnstiri devenind nchinate instituiilor similare din Grecia,
dup acte succesive de danie a diferiilor domnitori.
n conformitate cu rezultatele recensmntului din 2002, n Romnia triesc peste
6.500 greci, cei mai muli dintre ei n Bucureti i n zona nconjurtoare, urmate de judeele
Constana, Brila i Galai. Recensmntul din 1992 ddea cifra de 19.594 greci tritori n
Romnia. Diferenele sunt rezultatul unei tendine a etnicilor greci din afara granielor Greciei
de a emigra n patria-mam ca homogeneis ( persoan cu obrie greceasc).
Uniunea Elen din Romnia, cu sediul central la Bucureti, reprezint interesele comunitii
i dispune de un loc n Camera Deputailor.
LIMBA ITALIAN
Limba italian este o limb romanic vorbit de aproape 62 milioane de oameni, din care
majoritatea locuiesc n Italia. Italiana standard este bazat pe dialectele toscane i este ntr-un
fel o limb intermediar ntre limbile sudului Italiei i limbile galo-romanice ale nordului.
Italiana este limb ofcial n Italia, San Marino i n cantoanele sau regiunile Ticino i
Graubnden (Grigioni) ale Elveiei. Este de asemenea a doua limb ofcial n Vatican i n
regiunile de grani ale Sloveniei. Este vorbit i n Croaia (peninsula Istria).
Unii lingviti afrm c toscana a devenit limba standard italian, datorit faptului c este
att de apropriat de latin, ns alte limbi vorbite n Italia sunt chiar mai apropriate acesteia
(ex. sardo-logudorese dar i unele idiomuri sud-italiene). Nu este nici frumuseea limbii lui
Dante, ci mai degrab puterea economic pe care Toscana o avea la acel moment, lund n
considerare infuena Pisei. De asemenea creterea importanei culturii din Florena n perioada
Umanismului (nainte de Renatere) a fcut ca limba sa vulgar s fe importat rapid la Roma.
Italienii din Romnia
Italienii sunt o minoritate etnic din Romnia, numrnd 3.331 de persoane, conform
recensmntului din 2002. Italienii se af dispersai ntr-un mod relativ uniform pe teritoriul
34
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
rii, comuniti afndu-se n Bucureti, Braov, Flticeni, Roman, Tulcea, Iai, Suceava,
Cmpulung-Muscel, Ploieti, Piteti, Arad, Calafat, Sulina, Turnu Severin, Bacu, Neam, Cluj,
Bistria, Satu Mare, Timioara, etc.
Italienii pot f astfel ntlnii n marile aglomerri urbane ca: antreprenori, unde au
participat la construirea unor mari i impuntoare edifcii n Bucureti, Ploieti, Cmpulung-
Muscel, Craiova, Galai, Iai, Sinaia, Timioara, Trgovite, Piteti, Sibiu, Braov i alte localiti.
Au lucrat la drumuri i poduri, osele, ci ferate, aduciuni de ap, viaducte, dar i fntni,
biserici, monumente funerare, bnci, coli. Mrturie stau: spitalul Colea i multele mozaicuri
de la Palatul Cotroceni, Casa de Economii i Cercul Militar din Bucureti, podul de la Cernavod,
calea ferat Braov-Bucureti, Liceul Dinicu Golescu i biserica Flamand - Cmpulung Muscel,
catedralele din Craiova i Galai...
O categorie aparte n cadrul minoritii italiene din Romnia o constituie comercianii.
Pentru acetia, Romnia a nsemnat o bun pia de lucru n toate timpurile. i ntlnim mai
ales n porturile de la Dunre i Marea Neagr. La Constana, n porturile Galai i Brila au
format comuniti care exist i azi. Dovad a mrimii i importanei acestor comuniti stau
consulatele italiene care au funcionat la Constana, Galai i Brila, dar i impuntoarele edifcii
unde se ntlneau membrii comunitilor, numite Casa Italia. Frumos scria despre italienii
din Valea Jiului, n cartea sa Istorioare din viaa etnicilor italieni n Romnia, Modesto Gino
Ferrarini: Exist un nucleu de italieni - tot de 24 de karate ca i celelalte - n Valea Jiului, urmaii
unor constructori, specialiti n construcii de tunele, viaducte, ba chiar i cioplitori de piatr,
venii din Belluno. S nu uitm nici de italienii care au lucrat n minele din Tg. Ocna, judeul
Bacu sau din Valea Jiului.
Asociaia Italienilor din Romnia - RO.AS.IT. ncearc s uneasc sub aceeai umbrel toat
aceast diversitate de comuniti, grupuri i individualiti. Unitate n diversitate, ntruct italienii
din Romnia provin din diverse regiuni ale Italiei, dar cei mai muli din partea de nord, din Friuli-
Venezia Giulia, Emilia-Romagna, Trento i Belluno. Acetia, mai ales, au sosit i triesc n grupuri
etnice compacte i ii spun: bellunezi, friulani, trentini sau romagnoli. Rzle ntlnim italieni
din Genova, Napoli, Bari, Milano i chiar din Sicilia.
Asociaia urmrete s angreneze un numr mare de membri n activiti diverse pentru
meninerea i promovarea identitii naionale, a tradiiilor specifce, a limbii i a culturii. O
latur important a preocuprilor sale, o constituie culegerea de date, documente i dovezi
materiale ale existenei, continuitii i implicrii acestei etnii n viaa romneasc. Ca minoritate
recunoscut ofcial, italienii din Romnia au un loc asigurat n Camera Deputailor.
LIMBA IDI
Idi este un dialect sudic al limbii germane, vorbit de aproximativ 3.000.000 de evrei n
toat lumea, cu o concentraie mai mare n Europa Central i Europa de Est. Limba s-a format
n Europa Central ntre secolul al XI-lea i secolul al XIV-lea, desprinzndu-se din graiurile
meridionale ale germanei din faza Mittelhochdeutsch.
Primele urme scrise ale limbii idi occidentale provin din anul 1272, sub forma unei dedicaii
ntr-o carte de rugciuni i a unui glosar pe marginea unui manuscris al Bibliei, cu infuene
slave, n special din limba polonez.
Dup 1800 au nceput emigrri masive spre Statele Unite ale Americii, Palestina i America
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
35
de Sud, unde s-a exportat i limba idi. Graiurile contemporane sunt rezultatul unor procese de
adopie i respingere de termeni, dintr-o anumit limb, de inovaii fonologice, de modifcri
semantice i de mutaii morfologice i sintactice.
Componentele limbii idi, ca limb de fuziune lingvistic (german Schmelzsprache) sunt:
Componenta german: constituie circa 80% din lexic i din sintax. Conine n special
termeni legai de viaa de toate zilele i de afaceri.
Componenta ebraic-arameic: constituie circa 20%, dar acest lexic provine din sfera
religioas, nelepciunea evreiasc i domenii conexe. Se numete loshn qoydesh, adic limba
sacr.
Componenta romanic: provenit din perioada n care comunitile evreieti erau stabilite
pe teritoriul Franei de astzi (nainte de anul 800). O parte din lexicul romanic reprezint
mprumuturi din limba italian. Se numete Laaz, de la numele unui vechi dialect francez.
Componenta slav: conine n special cuvinte privind casa i familia. Se numete knaanic.
Majoritatea acestor cuvinte au ca surs limba bielorus, limba ucrainean (1500-1600) i limba
polonez (1700-1800).
Limba idi este scris n alfabetul ebraic.
Evreii din Romnia
La jumtatea secolului al XVI este atestat prima comunitate evreiasc n
Bucureti, formata n principal din evrei sefarzi care au venit din Constantinopol, Salonic i alte
pri din regiunea Balcanilor. n Moldova, evreii askenazi au venit dinspre nord i vest, formnd
importante legturi comerciale intre Polonia i Imperiul Otoman. Constituia de la 1923, a
Romniei Mari, acorda cetenia evreilor romni care nu aveau nici o alta cetenie.
La recensmntul din anul 1930 au fost nregistrai n Regatul Romniei 518.754 de
vorbitori de idi ca limb matern, reprezentnd 2,9% din totalul populaiei Romniei. Pe
provincii, cel mai ridicat procentaj de vorbitori de idi a fost consemnat n Bucovina (8,7% din
totalul populaiei), urmat de Basarabia (7,0%), Moldova (4,5%), Criana-Maramure (4,2%) i
Transilvania (1,6%). n Transilvania i Banat majoritatea evreilor erau vorbitori de maghiar sau
german ca limb matern. n Vechiul Regat majoritatea evreilor erau vorbitori de romn ca
limb matern.
Conform ultimului recensmnt, n Romnia triesc aprox. 5800 persoane care s-au
declarat etnici evrei. Limba idi mai este vorbit doar de o parte a membrilor acestei minoriti
951 persoane. n schimb, cultura n limba idi reprezint un patrimoniu valoros.
Reprezentarea minoritii n viaa public este asigurat de Federaia Comunitilor
Evreieti din Romnia, care reunete 38 de comuniti, afate n toate zonele rii. Cea mai
numeroas comunitate se af n Bucureti peste 3500 persoane.
LIMBA MACEDONEAN
Limba macedonean este o limb indo-european, membr a grupului sudic al limbilor
slave, nrudit ndeaproape cu limba bulgar. Macedoneana este rspndit mai ales n
Republica Macedonia. Mai este vorbit n Canada, Grecia, Albania, Serbia, Australia i SUA,
avnd un numr total de vorbitori estimat la 2 milioane. Limba macedonean folosete
36
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
alfabetul chirilic.
15% din vocabularul macedonenei nu corespunde vocabularului limbii bulgare, iar
diferenele au aprut din cauza mprumuturilor din srb primite dup anul 1913, atunci cnd
cea mai mare parte a Macedoniei a intrat n componena statului srb (ulterior Iugoslavia),
desprinzndu-se de acesta abia n 1991.
Chiar i astzi nu exist un consens ntre lingviti cu privire la limba macedonean. Unii
lingviti bulgari consider macedoneana ca find dialectul sud-vestic din cadrul arealului
lingvistic bulgar. Diferenele dintre bulgara literar i macedonean survin, printre altele, din
cauza faptului c la baza limbii literare bulgare stau dialectele bulgreti estice (din zona Mrii
Negre). Astfel, graiurile i dialectele vorbite de populaia din vestul Bulgariei (inclusiv din Sofa,
capitala rii) sunt mai apropiate de limba macedonean (dialectul macedonean) dect de
bulgara literar.
Macedonenii din Romnia
n Romnia, la recensmntul din anul 2002 s-au declarat 731 persoane drept macedoneni,
din care 588 persoane au declarat c limba lor matern este macedoneana.
Dup Rzboiul Civil Grec (1946-1949), cteva mii de macedoneni din nordul Greciei s-au
refugiat n Romnia. Cei mai muli dintre ei s-au ntors n ultimele decenii n Grecia.
Macedonenii sunt reprezentai de Asociaia Macedonenilor din Romnia, organizaie
nfinat n anul 2000. Sunt rspndii pe ntreg teritoriul Romniei, n Bucureti, Craiova,
Bileti, Urzicua, Timioara, Constana, Cluj, Giurgiu, Buzu, Neam, Iai etc. Sunt reprezentai
de un deputat n Parlament.
LIMBA POLONEZ
Limba polonez este o limb slav de vest, vorbit de aproximativ 42,5 milioane de
persoane n ntreaga lume, n principal n Polonia. Precedat de rus i urmat de ucrainean,
este cea de-a doua limb slav dup numrul vorbitorilor.
Astzi, limba polonez este limba ofcial n Polonia, unde este folosit de 37-38 milioane
de vorbitori nativi. Muli vorbitori locuiesc i n prile vestice ale Belarusului i ale Ucrainei,
precum i n Lituania estic, n special n jurul oraului Vilnius. Din cauza emigraiei din Polonia,
se gsesc milioane de vorbitori n multe ri, cum ar f Australia, Brazilia, Canada, Regatul Unit
i Statele Unite ale Americii.
Poloneza este principala reprezentant a limbilor lehitice, ramur a limbilor slave de vest.
S-a dezvoltat pe teritoriul Poloniei actuale n principal din dialectele i graiurile slave vorbite
n Polonia Mare i Polonia Mic. Lexicul este n mare parte comun cu cel al limbilor slave
nvecinate, n special slovaca (ruda cea mai apropiat), ceha, bielorusa i ucraineana.
Polonia este una dintre cele mai omogene ri europene n ceea ce privete limba matern
a locuitorilor. Aproximativ 98% din locuitorii statului declar poloneza ca limb matern. Dup
cel de-al Doilea Rzboi Mondial, teritorii care au aparinut Poloniei au fost anexate de Uniunea
Sovietic, dar n acestea a rmas o populaie polonez numeroas, care nu a vrut sau nu a
putut s migreze spre Polonia postbelic, astfel nct i astzi n Lituania, Belarus i Ucraina
exist comuniti mari de polonezi.
n Lituania, 195.016 locuitori au declarat poloneza ca limb matern. 26% din populaia
judeului Vilnius, conform recensmntului din 2001, folosete poloneza acas ca prima
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
37
limb.
n Ucraina, poloneza este mai mult vorbit n oraul i regiunea Liov i n Luk. Liovul este
i n prezent important pentru polonezi din punct de vedere istoric, iar majoritatea etnicilor
polonezi din Ucraina triesc n acest ora. Conform recensmntului din 2001, 18.660 din cei
144.130 de polonezi din Ucraina vorbesc poloneza acas.
n Belarus exist o minoritate polonez mare, dar din cauza nenelegerilor dintre cele dou
state, condiiile pentru promovarea i cultivarea tradiiilor sunt defavorabile. Comunitatea
polonez din Belarus se concentreaz n apropiere de Hrodna i Brest.
Dup al Doilea Rzboi Mondial, limba polonez a devenit mai omogen, n parte din cauza
generalizrii nvmntului, dar mai ales datorit migraiei masive a milioane de ceteni
polonezi din partea estic spre cea vestic, dup schimbrile teritoriale care au avut loc.
Exist unele diferene ntre dialectele i graiurile poloneze, dar ele sunt foarte mici i
nelegerea dintre vorbitorii acestora nu prezint niciun fel de probleme. Cele mai bine pstrate
dialecte sunt: cel velicopolon, cel malopolon, cel mazovian i cel silezian (uneori considerat ca
limb aparte). Limba caubian, care este vorbit n prile nordice ale statului (voievodatul
Pomerania) i are statut de limb auxiliar, nu este un dialect polonez, ci face parte din sistemul
dialectelor pomeraniene, find unica rmi a acestei limbi. Graiul goralilor, aparintor
dialectului malopolon, are unele infuene din cultura ciobanilor vlahi. Diferenele dintre
dialecte i limba standard apar n principal n plan fonetic.
Polonezii din Romnia
Comunitatea polonez din Romnia este rspndit n nordul rii, n special n judeul
Suceava. 15.804 persoane de etnie polonez au fost nregistrate la recensmntul din anul
1930. Conform datelor recensmntului din martie 2002 n Romnia triau 3.559 de ceteni
de etnie polonez, dintre care 2.609 n judeul Suceava.
Contactele dintre polonezi i romni dateaz nc de la mijlocul sec. XIV, moment care
coincide cu ntemeierea Moldovei dar i cu anexarea inutului Haliciului de ctre regele polon
Kazimir cel Mare. Vecinittea a dus la stabilirea unor intense legturi politice, economice i
culturale ntre polonezi i moldoveni, apoi transilvneni, legturi care vor f ntrite n mod
fresc i prin relaii de rudenie. Astfel Lacu, ful lui Bogdan I s-a cstorit cu Malgorzata, sora
regelui polon Jagiello, inaugurnd un lung ir de aliane familiale ntre cele dou popoare.
Aceasta duce la un transfer de populaie lesne de neles dac ne gndim c, prin cstorii mixte,
polonii ncep s dein posesiuni pe teritoriul Moldovei, iar moldovenii pe cel al Poloniei.
n Valea Jiului prezena minoritii polone i are rdcinile n nsi istoria mineritului de
pe aceste meleaguri, find semnalat nc din 1760, la nceputurile exploatrii crbunelui la
suprafa. n perioada 1830-1840, un grup masiv de polonezi, din care cei mai muli proveneau
din zone carbonifere (Silezia), s-a stabilit n zona oraelor Petrila i Lupeni, unde s-a conturat o
comunitate compact, bine organizat.
n Bucovina, prezena polonez este legata de extracia de sare. nc din 1791 cteva zeci
de familii polone s-au stabilit n nordul Moldovei, nfinnd satul Cacica.
Reprezentarea comunitii poloneze n viaa public este asigurat de Uniunea Polonezilor
din Romnia, care reunete paisprezece fliale. Sediul central se af la Suceava. Uniunea are un
deputat n Parlamentul Romniei.
38
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
LIMBA ROMANI
Limba romani (numit i rroman sau igneasc) este limba vorbit de romi. Limba face
parte din ramura indo-arian a limbilor indo-europene, find similar cu limbi precum punjaba
i hindi.
n toat lumea sunt aproximativ 4,8 milioane de vorbitori de romani, ara cu cei mai muli
vorbitori find Romnia (273.500 de persoane), urmat de Slovacia (253.943). Alte ri unde
numrul de vorbitori este peste 100.000 sunt Cehia, Bulgaria i Ungaria. n termeni de procente
din populaia rilor, Slovacia este pe primul loc cu 4,8% populaie vorbitoare de limb romani;
Romnia este pe locul 6, cu 1,2%.
n funcie de ara n care s-au stabilit populaiile de romi, limba vorbit a mprumutat
cuvinte din limbile dominante n regiunile respective. Dialectele limbii romani s-au difereniat
mult unele de altele, nelegerea reciproc nefind totdeauna posibil ntre vorbitori ai unor
dialecte diferite.
n unele ri, precum Romnia, Suedia sau Serbia s-au fcut eforturi de standardizare a
limbii romani. n Romnia, eforturile de standardizare sunt n primul rnd rezultatul muncii
profesorului Gheorghe Saru, care a alctuit o variant purifcat a limbii romani, folosit
acum n nvmnt. Dup 1989 a avut loc n Romnia o adevrat explozie a micrii romilor
i a limbii romani. Dac la nceput puini romi vorbeau limba romani, n prezent aceasta se
studiaz n coli i la universiti, este utilizat n cultur i n mass media, ca i celelalte limbi
ale minoritilor naionale.
Romii din Romnia
Romii din Romnia (roma n limba romani) constituie unul dintre grupurile etnice minoritare
cele mai mari din Romnia. Conform recensmntului din 2002, acetia numrau 535.140 de
persoane sau 2,5% din totalul populaiei, find al doilea grup etnic minoritar din Romnia dup
cel maghiar. Romii sunt concentrai cu precdere n Transilvania, Criana, Muntenia i Oltenia.
n Maramure, Bucovina, Banat, Dobrogea i Moldova ponderea romilor este sub media rii.
Prima atestare documentar a romilor de pe teritoriul Romniei actuale dateaz din anul
1385, cnd domnitorul rii Romneti, Dan I, druiete Mnstirii Tismana posesiunile care
aparinuser mai nainte Mnstirii Vodia de lng Turnu Severin, posesiuni primite de la
unchiul su Vladislav I, ntre care i 40 de slae de aigani.
n secolul XIX, sub infuena ideilor liberale ale revoluiei de la 1848, toi oamenii au fost
declarai liberi i egali, robia romilor find defnitiv abolit n 1856.
Pe lng numeroase practici pgne, romii au adoptat n general religia populaiei
majoritare. Astfel, n conformitate cu religia predominant a Romniei, majoritatea rromilor
sunt cretini ortodoci. n ultimele dou decenii au existat multe cazuri n care romi ortodoci
s-au convertit la diverse culte neoprotestante (totui, majoritatea enoriailor acestor comuniti
religioase nu sunt etnici romi, ci romni). n localitile cu o populaie predominant maghiar
(n estul i nordul Transilvaniei), romii sunt fe romano-catolici, fe reformai (n funcie de
confesiunea maghiarilor). De asemenea, n unele sate care dein (sau au deinut) o populaie
sseasc exist mici comuniti de romi luterani (de ex. la Uila). O bun parte a romilor din
Dobrogea sunt musulmani (aprox. 1% din totalul romilor din Romnia).
Romii sunt prezeni n societatea civil prin numeroase organizaii neguvernamentale. Una
dintre organizaii Partida Romilor Pro Europa cu sediul la Bucureti, a obinut dreptul de
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
39
reprezentare parlamentar a etniei i dispune de un loc de deputat.
LIMBA RUTEAN
Limba carpato-rutenilor este una est-slav, infuenat de vocabularul limbilor polonez,
slovac i maghiar. Alfabetul utilizat pentru scriere este alfabetul chirilic. Primele publicaii
sunt n ruteana ancestral sau slavona folosit n limba liturgic din predicile bisericeti.
In secolele al XIX-lea i al XX-lea s-a trecut treptat la limba rus i cea ucrainean. Dup
1948 au aprut dou orientri n afrmarea identitii naionale: rutean i ucrainean. Prima
orientare, cea rutean, ii distingea pe ruteni ca entitate naional distinct. Cea de-a doua
susinea c sunt ucraineni i c nu exist naionalitate rutean de sine-stttoare.
Dup 1989 sentimentul naional rutean a renscut. n Slovacia i Polonia se depun eforturi
de folosire a limbii literare rutene n educaie dar i n publicaii. n Vojvodina aceast limb
a fost folosit nentrerupt n coli i publicaii nc din prima decad a secolului al XX-lea.
n noiembrie 1992 s-a desfurat primul Congres al limbii rutene, care a reunit peste 50 de
scriitori de limb rutean, jurnaliti i oameni de cultur din Ucraina, Slovacia, Polonia, Ungaria
i Iugoslavia. Au aprut n 1994 un ndrumar ortografc rutean, un dicionar de terminologie
lingvistic ruteano-ruso-ucraineano-slovaco-polonez i un dicionar ortografc al limbii
rutene. Acestea, mpreun cu un abecedar i un vocabular, au constituit bazele noilor norme
gramaticale ale limbii rutene.
Tradiia literar a rutenilor se manifest distinct ncepnd cu secolul al XVIII-lea, cnd apar
scrieri n rutean, slavona liturgic, rus i ucrainean. Astzi, practic n fecare ar n care
triesc ruteni exist reviste, ziare i cri n aceast limb.
Rutenii din Romnia
Conform ultimului recensmnt, minoritatea rutean este una din cele mai restrnse
numeric. Reprezentarea comunitii n viaa public este asigurat de Uniunea Cultural a
Rutenilor din Romnia, care are sediul central la Deva. Uniunea are un deputat n Parlamentul
Romniei.
LIMBA TTAR
Limba ttar crimeean, numit i crimeean, este limba ttarilor crimeeni i este vorbit
n Crimeea, n rile fostei Uniuni Sovietice i n diaspora ttarilor crimeeni din Turcia, Romnia
i Bulgaria.
n zilele noastre, peste 260.000 de ttari crimeeni triesc n Crimeea, iar aproximativ 150.000
mai triesc n Asia Central, n special n Uzbekistan. Dup unele estimri, 5 milioane de ttari
crimeeni triesc n Turcia, find descendeni ai ttarilor care au emigrat n Imperiului Otoman
n secolul al XIX-lea i nceputul celui de-al XX-lea. Exist comuniti mici ttrti n Romnia
(24.000 persoane), Bulgaria (3.000), Polonia, Finlanda i Statele Unite. Fiecare dintre cele trei
grupuri etnice ale ttarilor crimeeni i are propriul dialect.
Asupra originii etnice a ttarilor, n lucrrile de specialitate de pn azi (de istorie, de
etnografe, de geografe, de geografe, de lingvistic), prerile sunt mprite: unii susin
originea mongol, iar alii originea turc a ttarilor. Oricare ar f concluziile, ttarii au existat n
istorie ca o entitate distinct i i-au dovedit aceasta identitate prin realizri memorabile.
40
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
Cea mai veche atestare documentar, cunoscut pn acum, a numelui ttar este din anul
732. n inscripia de pe piatra tombal ridicat n acel an pentru kaganul Kktrk (Imperiul
turcilor celesti) Kultighin sunt menionai de trei ori treizeci de ttari (Otuz tatar), care
pare a f o confederaie de triburi. Pe piatra de mormnt a lui Bilge Kagan (tot din imperiul
Kktrk), ridicat n acelai loc din nordul Mongoliei de astzi, n anul 735, se pomenete i
de confederaia celor noua ttari (Tokuz tatar). Este de la sine neles faptul ca ttarii nu au
aprut atunci; existena lor trebuie s fe mult mai veche. De altminteri, contextul n care ei sunt
menionai evoca perioada domniei kaganului Istemi (552-576), din acelai stat Kktrk.
Ttarii sunt pomenii i n inscripiile uigure de la jumtatea secolului al VIII-lea, cnd sunt
relatate luptele purtate de uiguri, n anii 743, 747 i 750, pe malurile rului Selenga, cu coaliia
format din confederaiile celor nou ttari i opt oguzi .
Ttara aparine uneia din cele mai bogate familii de limbi din Asia, familia limbilor uralo-
altaice. Grupul de limbi altaice cuprinde limbile turcice, mongole i tunguso-manciuriene.
Alturi de vechea limb literar a Hoardei de Aur i baskir, ttara face parte din subramura
kpceako-bulgar aparintoare limbilor turcice.
Din punct de vedere tipologic, Wilhelm von Humbolt ncadreaz limba ttar n grupul
limbilor aglutinante, deoarece sistemul sau morfologic este bazat pe aglutinare, la rdcin
nirndu-se unul dup altul diferite afxe pentru a arta valorile gramaticale.
Ttarii din Romnia
Una din primele meniuni ale prezenei ttare n Dobrogea o gsim ntr-un document
din timpul sultanului otoman Mahomed II i se refer la epoca lui Genghis (m. 1229), cnd
efului ttar Ebruz-ata i-a fost druit un domeniu n zon. De numele lui Berke, urmaul lui
Batu, sunt legate dou evenimente importante: colonizarea n Dobrogea a ctorva mii de turci
selgiucizi ntre 1262-1263, ceea ce arat ca prezena ttar nu era numeroas, i islamizarea
Hoardei de Aur la confesiunea sunnit. Consolidarea prezenei ttare n nordul Dobrogei, n
apropierea centrului crimeean al stpnirii ttare, este o realitate la sfritul secolului XIII sau
nceputul secolului XIV. Din aceast perioad dateaz un tezaur numismatic cu peste 23 000
de monede de argint emise de trei hani, descoperit n 1962 lng Mihai Kogalniceanu (Tulcea).
Este perioada cnd cronicile musulmane nregistreaz aezarea urmailor vestitului prin
Nogai ntr-o zon cu centrul la Isaccea. Celebrul cltor musulman Ibn Batuta, care a trecut
prin Dobrogea pe la 1330-1331, completeaz n mod sugestiv imaginea de ansamblu a aezrii
i a prezenei ttarilor n Dobrogea secolelor XIII-XIV: oraul Baba SaltIk este cel din urm pe
care-l stpnesc ttarii. Intre el i nceputul Imprtiei greceti (bizantine) sunt 18 zile de mers
intr-un pustiu lipsit n ntregime de oameni.
La mijlocul secolului XIV sub presiunea polonez, maghiar, muntean i moldovean,
Hoarda de Aur pierde controlul asupra Dobrogei. De situaie vor profta ns otomanii, care vor
cuceri regiunea la sfritul secolului XIV-lea. Din acest moment, pentru cinci secole, Dobrogea
va deveni un teritoriu n care se vor mpleti destinele celor dou populaii nrudite.
Dup ce Hanatul Crimeii, un rest al Hoardei de Aur, a fost anexat de Rusia n 1783, muli
ttari au migrat n valuri succesive n Imperiul Otoman. Aici, n Dobrogea, ei au conferit o nou
dimensiune civilizaiei de step care le era specifc.
Idiomul ttar, caracterizat n primele sale decenii de existen pe teritoriul dobrogean
prin conservatorism, capt o tot mai larg deschidere fa de infuenele limbii romne care
afecteaz aproape toate compartimentele : fonetic, morfologic, lexical, sintactic.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
41
O prim evaluare a numrului ttarilor din Dobrogea imediat dup rzboiul de independen
a fost fcut de Ubicini. Rezultatul sau, din anul 1879, este imprecis deoarece ttarii erau
inclui mpreun cu turcii n grupa musulmanilor. Oricum, n acel moment existau n Dobrogea
romneasc 134 000 de musulmani. Prima evaluare precis a numrului ttarilor dobrogeni
dateaz din 1911, cnd sunt nregistrai 25 086, respectiv 7,3% din populaia provinciei.
Dup unirea Dobrogei cu Romnia, n 1878, a nceput o nou epoc pentru ttari,
crendu-se instituii de instrucie public, de cultur naional i de cult islamic. Intre acestea,
Seminarul Musulman a funcionat iniial la Babadag i a fost transferat, n 1901, la Medgidia.
De asemenea, Revista Emel (Idealul) a nsemnat, pentru perioada interbelic, o veritabil
coal renascentist, rspndind n rndul ttarilor ideile generoase ale marelui umanist ttar
crimeean Ismail Gasprinski i ale poetului naional Tatar Mehmet Niyazi.
Ttarii dobrogeni au creat o cultur proprie inspirat din istorie i tradiii. ntre altele,
srbtorile naionale - Nawrez i Kidirlez, precum i cele religioase - Kurban Bayrami i
Ramazan Bayrami, cu larg raspndire n lumea turco-ttar, se af printre temele de prim
nsemntate.
In prezent, n Romnia, conform datelor ofciale ale ultimului recensmnt, triesc 24.469
de ttari, ns organizaiile acestora estimeaz un numr mai mare de persoane.
Comunitatea este reprezentat n viaa public de Uniunea Democrat a Ttarilor Turco-
Musulmani, cu sediul la Constana, o organizaie etno-confesional care i-a propus s militeze
pentru propirea neamului ttresc prin renaterea spiritualitii specifce relund legturile
cu ttarii din Crimeea i din alte ri.
n ultimii 20 ani s-a organizat o reea de grupe de elevi care urmeaz cursuri de limba turc
literar i de religie islamic. Uniunea s-a preocupat ns i de elaborarea unei strategii viznd
impulsionarea culturii i tradiiilor etniei ttare. n domeniul lingvistic, un reper important l-a
constituit apariia n 1996 a Dicionarului ttar - turc - romn, care cuprinde 10 500 cuvinte,
realizat de Kerim Altay.
Uniunea Ttar editeaz cri ale autorilor clasici i contemporani, precum i dou periodice
lunare: Karadeniz (Marea Neagr) i Cas (Tnrul). Au luat fin ansambluri artistice la Valu
lui Traian, Constana, Medgidia, Mangalia, Mihail Kogalniceanu etc.
B. CELE 10 LIMBI CARE BENEFICIAZ DE PROTECIE SPORIT
(bulgar, ceh, croat, german, maghiar, rus, srb, slovac, turc,
ucrainean)
LIMBA BULGAR
Limba bulgar este o limb indo-european, membr a ramurii sudice a limbilor slave,
mpreun cu macedoneana, srbo-croata i slovena. Limba bulgar este foarte asemntoare
cu limba macedonean. Muli lingviti consider c aceasta ar f de fapt numai o form scris
a dialectelor bulgreti sud-vestice (pe cnd limba bulgreasc standardizat a fost alctuit
pe baza dialectelor de la Marea Neagr). Limba bulgar face parte din uniunea lingvistic
balcanic. Primul lingvist care a observat similaritile ntre limbile balcanice care aparin unor
familii diferite a fost lingvistul sloven Jernej Kopitar n 1829, dar abia n anii 1920 i 1930 o
42
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
teorie lingvistic a fost dezvoltat, prin contribuiile lui Gustav Weigand i Kristian Sandfeld-
Jensen (Linguistique balkanique, 1930).
Denumirea Uniunea lingvistic balcanic a fost utilizat pentru prima dat de lingvistul
romn Alexandru Rosetti n 1958. Theodor Capidan a afrmat c structura limbilor balcanice ar
putea f redus la o limb standard, tipic balcanic.
Bulgara este limba ofcial n Bulgaria, mai find vorbit de comuniti din Republica
Macedonia, Canada, Grecia, Ungaria, Israel, Republica Moldova, Romnia, Serbia, Turcia, Ucraina
i SUA. Numrul total de vorbitori este estimat la 9 milioane. Limba bulgar folosete alfabetul
chirilic, dar exist i un alfabet latin pentru respectarea unor norme standard internaionale.
Bulgarii din Romnia
Bulgarii din Romnia triesc n 3 regiuni, prezena acestei populaii find legat de o istorie
i origine diferit:
1) Banat. Locuiesc predominant n Banatul romnesc. Religia lor este romano-catolic i se
trag dintr-un grup de paulicieni din nordul i nord-vestul Bulgariei (din mprejurimile Nicopole,
Kiprovet, Svishtov). Bulgarii bneni locuiesc n aceast regiune din secolul XVII i vorbesc o
limb aparte, o form codifcat a dialectului bulgar oriental, cu infuene lexicale din german,
maghiar, romn i srbo-croat. Statisticile ofciale romneti arat c n Banat locuiesc 6.500
de etnici bulgari.
2) Muntenia i Oltenia, unde sunt denumii srbi. Toi srbii din sudul Romniei sunt de
fapt bulgari. Ei nu benefciaz de nvmnt sau liturghie n limba matern i sunt din aceast
cauz ntr-un puternic proces de pierdere a tradiiilor. Sunt descendenii bulgarilor care s-au
refugiat de oprelitea otoman ncepnd cu secolul XV pn n secolul XIX. n prima jumtate a
sec. XX li s-au mai adugat bulgarii venii aici din motive sociale i economice.
3) Dobrogea de Nord: Majoritatea au prsit Romnia n 1940 n urma schimbului de
populaie cu Bulgaria stabilit la tratatul de la Craiova; azi mai triesc acolo doar cteva sute de
bulgari. Aceasta este cea mai veche comunitate bulgreasc din Romnia, prezena ei datnd
nc din secolul VII.
4) Transilvania: Bulgarii colonizai n evul mediu n Transilvania au fost asimilai de-a lungul
timpului, pstrndu-se doar toponimul chei, precum i unele tradiii i obiceiuri legate de
viaa lor.
Uniunea Bulgar din Banat Romnia, cu sediul la Timioara, este organizaia care a
obinut un loc de deputat n Parlamentul Romniei, reprezentnd ofcial minoritatea bulgar.
LIMBA CEH
Limba ceh este o limb din grupul limbilor slave de vest. Ceha este vorbit de aproximativ
12 milioane de oameni, majoritatea n Republica Ceh i rile vecine, dar i n ri cu un numr
mare de imigrani cehi, n special n Statele Unite, cu aproximativ 1,5 milioane de vorbitori, i
Canada.
Ceha este foarte asemntoare cu slovaca (unii lingviti consider c ar f aceeai limb) i
cu poloneza i este scris cu ajutorul alfabetului latin, mbogit cu diacritice, hek i corona:
. Texte scrise n limba ceh dateaz nc din secolul XI.
Ceha a devenit limb standard n Republica Ceh n cursul secolului XVI, find bazat find
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
43
pe dialectul praghez.
Limba ceh este limba ofcial i naional n Republica Ceh. Se mai vorbete n Slovacia,
aproape de frontier, n Polonia, n principal n voievodatul Silezia, n Germania.
Cehii din Romnia
Cehii sunt o minoritate etnic din Romnia, numrnd 3.938 de persoane, conform
recensmntului din 2002. Majoritatea cehilor din Romnia triesc n sud-vestul rii,
aproximativ 60% dintre ei n judeul Cara-Severin, unde alctuiesc 0,7% din populaie.
Ca minoritate etnic recunoscut ofcial, cehii din Romnia au un loc asigurat n Camera
Deputailor. mpreun cu etnicii slovaci acioneaz prin intermediul Uniunii Democratice a
Slovacilor i Cehilor din Romnia, cu sediul la Ndlac.
n limba romn ei sunt numii de ctre localnici pemi, un termen care deriv din boemi
sau boemieni.
Localiti cunoscute cu concentrri de cehi sunt, ntre altele: Dubova, Mehedini -- 40,70%,
Grnic, Cara-Severin -- 33,46%, Coronini, Cara-Severin -- 27,36%, Berzasca, Cara-Severin --
14,24% etc.
LIMBA CROAT
Limba croat este o limb indo-european din ramura limbilor slave, grupul limbilor
slave de sud, subgrupul occidental al acestora, vorbit de croai. Din punctul de vedere al
sociolingvisticii, este n acelai timp una din variantele limbii abstand comune srbilor, croailor,
bosniacilor i muntenegrenilor, denumit tradiional prin termenul limba srbocroat, i
o limb ausbau cu propriul su standard. Croata este limb ofcial n Croaia, n Bosnia i
Heregovina, n Serbia (Voivodina) i n Muntenegru. O vorbesc i minoritile naionale croate
din rile nvecinate, precum i emigrani croai n Europa Occidental, America de Nord,
America de Sud i Australia.
Dialectele limbii croate se disting dup forma pronumelui interogativ referitor la subiectul
nume de lucru: to kaj a ce. Prin urmare sunt trei dialecte:
dialectul tokavian (tokavski), vorbit n cea mai mare parte a Croaiei (57%) i de ctre
croaii din Bosnia i Heregovina;
dialectul kajkavian (kajkavski), n nord-vestul Croaiei (31%), n principal la Zagreb i n
mprejurimi;
dialectul akavian (akavski), n sud-vestul Croaiei (12%), n principal la Rijeka, n Istria i
n toate insulele.
Exist i o stratifcare supradialectal dup modul n care a evoluat sunetul din limba
slav veche, notat cu litera (numit iat). Pronunarea acesteia determin n limba croat:
grupul de graiuri (i)jekaviene ((i)jekavski), n care iat a evoluat n je, n unele cuvinte
(ovjek om) i n ije, n alte cuvinte (rijeka ru). Sunt vorbite n unele pri din Croaia (7-10%),
n principal la Dubrovnik i n cea mai mare parte a Bosniei i Heregovinei.
grupul de graiuri ekaviene (ekavski), n care iat a devenit e (ovek, reka). Se vorbesc n
unele pri din Croaia, n principal la Zagreb i n mprejurimi.
grupul de graiuri ikaviene (ikavski), n care iat a evoluat n i (ovik, rika). Sunt rspndite n
cea mai mare parte a Croaiei (64 %), n principal la Split, ibenik, Zadar, Lika, Ogulin i n unele
pri din Bosnia i Heregovina.
44
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
Limba croat standard se bazeaz pe dialectul tokavian cu pronunare (i)jekavian de la
Dubrovnik.
Croaii erau singurii catolici din Europa care erau scutii de a folosi limba latin ca limb
liturgic i alfabetul latin.
De-a lungul istoriei au existat apropieri i diferenieri ale limbii croate de limba srb. n
Iugoslavia comunist, promovarea limbii srbocroate i ncercrile de a estompa diferenele
dintre srb i croat devin componente ale politicii lingvistice ofciale, acceptat i de
comunitii croai, dup cum reiese din Acordul de la Novi Sad (1954). Semnat de 25 de lingviti
i scriitori, 18 srbi i apte croai, n acesta se stipula c limba comun a srbilor, croailor,
muntenegrenilor i bosniacilor este srbocroata, care se poate numi i croatosrb, cu dou
variante literare, srb i croat. S-a decis totodat i redactarea unui dicionar unic.
n urma relativei liberalizri a regimului n anii 60, se manifest nemulumirea intelectualilor
croai cauzat de dominaia variantei srbe a limbii n instituiile de stat. n 1967, apte lingviti
i scriitori croai redacteaz Declaraia despre situaia i denumirea limbii literare croate, n
care se cere egalitatea n drepturi nu a trei, ci a patru limbi din Iugoslavia: slovena, croata, srba
i macedoneana, i ncetarea dominaiei limbii srbe pe plan statal i n instituiile federale. n
anii 70 (epoc numit Primvara croat), limba literar croat este declarat entitate aparte.
Odat cu independena Croaiei, proclamat n 1991, se accentueaz tendina de separare
a limbii croate de cea srb, prin purifcarea ei de srbisme i internaionalisme, evitarea
mprumuturilor, reintroducerea unor cuvinte croate ieite din uz i crearea de cuvinte noi cu
baz slav.
Croaii n Romnia
Croaii sunt o minoritate etnic din Romnia, numrnd 6.786 persoane la recensmntul
din 2002. Croaii triesc n general n sud-vestul rii, mai ales n Judeul Cara-Severin. Croaii
formeaz majoritatea n dou localiti: comunele Caraova i Lupac. n acestea limba croat
este limb recunoscut ofcial, avnd indicatoare, educaie i acces la justiie i administraia
public n limba croat, alturi de romn. Croaii benefciaz n Romnia de toate drepturile
specifce unei minoriti etnice recunoscute, inclusiv de un loc n Camera Deputailor.
La recensmntul din 2002, 207 persoane din comunitate s-au declarat caraoveni (n 1992
s-au declarat 2.775 persoane). Majoritatea caraovenilor prefer astzi s se declare croai.
Caraovenii sunt un grup etnic de origine slav, vorbitori al dialectului slav meridional torlac i
nativi n Caraova i alte localiti apropiate din judeul Cara-Severin.
LIMBA GERMAN
Limba german aparine grupului vestic al limbilor germanice. Formeaz mpreun cu
neerlandeza un continuum dialectal.
Limba german este vorbit ca limb matern de majoritatea populaiei n Germania,
Austria, Elveia, Luxemburg i Liechtenstein, n estul Belgiei, precum i n regiunea Schleswigul
de Nord (Nordschleswig) din sudul Danemarcei, n regiunea autonom Tirolul de Sud (Sdtirol)
din nordul Italiei, n voievodatul Opole al Poloniei i n regiunile Alsacia (Elsa) i Lorena
(Lothringen) din Frana. De asemenea, germana e vorbit ca limb matern de 45 000 de
persoane n Cehia (mai ales n regiunea istorico-geografc Egerland) i de cca 110 000 de
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
45
persoane n Ungaria (cu precdere n regiunea istorico-geografc Dunantul, find folosit ca
limb ofcial local n oraul Sopron). n Romnia, limba german este vorbit de circa 60 000
de persoane.
Dialectele care au trecut prin cea de a doua schimbare a vocalelor germane n Evul Mediu
sunt considerate membre ale limbii germane.
Din motive de izolare geografc (muni nali, pduri ntinse) i din motive economice
(rutele comerciale erau de obicei de-a lungul rurilor), limba german a avut iniial o
multitudine de dialecte care s-au dezvoltat aproape independent. Din cauz c pe teritoriul
Germaniei de azi au existat multe state mici, nu a existat pentru mult timp nici o for care s
acioneze pentru unifcarea sau standardizarea germanei. Printre primele evenimente care au
dus spre standardizare se numr traducerea Bibliei de ctre Martin Luther (Noul Testament n
1521 i Vechiul Testament n 1534), care se bazeaz pe limba german vorbit n popor i pe
cea folosit n cancelariile habsburgice.
Germana nalt (Hochdeutsch) n sensul de germana standard s-a format n sec. XVI-XVII
n baza dialectelor intermediare (Mitteldeutsch) ntre germana de sus i cea de jos. Lucrrile
pentru mass media i n special cele scrise sunt aproape toate produse n Hochdeutsch, care
este o limb universal neleas n toate zonele de limb german de pe glob (cu excepia
precolarilor n zone unde se vorbete doar dialect - dar n era televiziunii, pn i ei ajung s
neleag germana nalt, chiar nainte de a merge la coal).Germana nalt (Hochdeutsch)
mai are ns i un alt neles, anume totalitatea urmtoarelor limbi i dialecte: limbile german
standard, idi i luxemburghez, dialectele din zona central i de sud a Germaniei, dialectele
vorbite n Austria, Liechtenstein, Elveia, Luxemburg, Tirolul de sud (Italia), Alsacia i Lorena
(Frana), Belgia, Polonia, SUA, Rusia, Romnia, Danemarca, precum i mai multe ri din America
de sud i din sudul Africii.
Primul dicionar al Frailor Grimm, ale crui 16 pri au fost publicate ntre 1852 i 1960, a
fost i nc este cel mai complet census al cuvintelor din limba german.
Germana de jos se divizeaz n dou grupuri dialectale: saxona inferioar i francona
inferioar, vorbite n nordul Germaniei, Olanda i nordul Belgiei, precum i de colonitii
germani, olandezi sau famanzi stabilii n Africa i America. Dialectele francone inferioare ale
germanei de jos stau la baza limbii neerlandeze. Unii lingviti consider germana de jos a f o
limb distinct, nu doar un dialect, n raport cu germana de sus.
Germana mijlocie se mparte, de asemenea, n dou grupuri dialectale: germana mijlocie
occidental (Westmitteldeutsch) i germana mijlocie oriental (Ostmitteldeutsch), find vorbit
n centrul Germaniei (Saxonia Superioar, Luzaia, sud-estul Brandenburgului, nordul Turingiei,
Hessa, Renania Superioar, Palatinatul Rinului, Saarland), precum i n Luxemburg, estul Belgiei
i n regiunea francez Lorena. Graie poziiei sale mediane ntre dialectele germanei de jos i
celei de sus, dialectul Sdmrkisch al germanei mijlocii orientale (vorbit n Berlin i n sud-estul
Brandenburgului) st la baza germanei standard (Hochdeutsch).
Germana de sus (Oberdeutsch - a nu se confunda cu germana nalt numit Hochdeutsch)
se mparte n trei grupuri dialectale, la rndul lor subdivizate n graiuri (Mundarten): francon
(Frnkische Mundarten), austro-bavarez (sterreichisch-Bairische Mundarten) i suebo-
alemanic (Schwbisch-Alemanische Mundarten), vorbite n sudul Germaniei, Austria, Elveia,
regiunea autonom italian Tirolul de Sud i n Alsacia, din Frana.
Germanii n Romnia
La recensmntul populaiei din 2002 peste 60 000 de locuitori ai Romniei (0,3 % din
46
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
totalul populaiei din ar) s-au declarat ca find de origine german (sai, vabi stmreni, vabi
bneni i iperi), majoritatea find vorbitori nativi de limb german. Germana este a treia
limba strin n Romnia, find predat la toate facultile de limbi din ar. La Universitatea
Babe-Bolyai din Cluj-Napoca 10 din cele 21 de faculti ofer programe de studii i n limba
german. La Timioara funcioneaz Teatrul German de Stat (Deutsches Staatstheater Temeswar),
unul dintre puinele teatre de limb german din afara spaiului germanofon propriu-zis. n
german apar i cteva publicaii periodice naionale sau regionale din Romnia - Allgemeine
Deutsche Zeitung fr Rumnien (ADZR), Hermannstdter Zeitung i Banater Zeitung.
n Romnia, nemii vorbesc acas de cele mai multe ori dialectul ssesc sau cel vab.
Germanii din Romnia nu sunt un grup etnic unitar, de aceea, pentru a nelege limba,
cultura i istoria lor, trebuie vzui ca o serie de grupuri distincte:
Sa ii - cel mai cunoscut grup, adesea identifcat cu germanii din Romnia;
va bii stmreni i majoritatea vabilor bneni, grupuri ale vabilor dunreni din
Romnia;
Protestanii Lan dler;
ip erii - germani din Maramure;
Ger manii bucovineni, odinioar cu prezen masiv la Gura Humorului (majoritatea
populaiei n 1930), Suceava, Rdui, Vatra Dornei etc.,
Ger manii regeni,
G ermanii dobrogeni, colonizai n trei etape ntre 1840 i 1891.
Evoluia populaiei germane din Romnia a fost urmtoarea:
1930 - 745.421 reprezentnd 4,1% din populaia Romniei,
[1]
respectiv 23,7% din
populaia Banatului,
[2]
8,9% din populaia Bucovinei
[3]
, 7,9% din populaia Transilvaniei;
[4]
,
3% din populaia Basarabiei i 2,8% din populaia Dobrogei.
1948 - 343.913 reprezentnd 2,2% din populaia Romniei;
1956 - 384.708 reprezentnd 2,2% din populaia Romniei;
1977 - 359.109
1992 - 111.301
2002 - 60.088
Statisticile ofciale arat c n ultimii ani ai dictaturii comuniste, germanii au prsit ara
masiv, dup cum urmeaz:
12.809 n 1985,
11.034 n 1986,
11.639 n 1987,
10.738 n 1988,
14.598 n 1989.
O cifr exact este greu de stabilit, dar la sfritul anului 1989 mai triau n Romnia 250.000
- 260.000 germani.
Interesele minoritii sunt promovate de Forumul Democrat al Germanilor din Romnia, cu
fliale n toate regiunile, avnd sediul central la Sibiu. Forumul are un deputat n Parlamentul
Romniei.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
47
LIMBA MAGHIAR
Maghiara este o limb fno-ugric structural asemntoare cu fnlandeza i estoniana. Este
vorbit de aproximativ 13,5 milioane de persoane, dou treimi din acestea locuind n Ungaria.
Exist comuniti maghiarofone n toate rile vecine cu Ungaria (Romnia, Slovacia, Serbia,
Ucraina, Austria, Croaia i Slovenia) i de asemenea importante comuniti aprute prin
emigrare n Statele Unite, Canada, Israel etc.
Din cele aproximativ 13,5 milioane de vorbitori ai limbii maghiare, 9,5 milioane triesc n
Ungaria, unde maghiara este limba ofcial. Ca importan numeric, a doua mare grupare de
vorbitori se af n Romnia (1.450.000). Aici maghiara poate f folosit i n administraia local,
n localitile unde populaia de naionalitate maghiar are o pondere de peste 20%. n Serbia
(286.000 de vorbitori), maghiara este limb de folosin ofcial n localitile cu populaie
majoritar maghiar. Acelai statut l are limba maghiar i n trei localiti din Slovenia (6.000
de vorbitori). n Slovacia (573.000 de vorbitori),

n regiunea Transcarpatia din Ucraina (150.000
de vorbitori), n regiunea Burgenland din Austria (40.000 de vorbitori)

i n Croaia (12.000 de
vorbitori), maghiara are statut de limb minoritar sau regional.
n afar de rile vecine cu Ungaria, n care maghiarii au statut de minoritate naional,
mai triesc muli vorbitori de limba maghiar i n emigraie. Cele mai mari comuniti sunt n
S.U.A. (118.000),

Canada (90.000)

i Israel (70.000).
n secolul al XIX-lea se formeaz limba naional unitar i se fxeaz normele limbii standard,
prin activitatea crturarilor numit de nnoire a limbii, care tinde s elimine infuenele latine i
germane, i a Societii tiinifce Maghiare, prin lucrrile sale normative. Mai nti n perioada
1844-1849, apoi defnitiv n 1867, maghiara devine limb ofcial.
Limba maghiar are nou grupuri de graiuri:
grupul graiurilor de la Tisa;
grupul de graiuri sudic;
grupul de graiuri vestic;
grupul de graiuri de la vest de Dunre;
grupul de graiuri de nord-vest;
grupul de graiuri de nord-est;
grupul de graiuri ardelene;
grupul de graiuri secuieti;
grupul de graiuri ale ceangilor.
Maghiara este o limb aglutinant, ceea ce constituie principala trstur care o
deosebete de limbile indo-europene, dar o apropie de limbile din familia ei i de limbi din
alte familii, precum turca i japoneza. Caracterul aglutinant const n faptul c morfemele sunt
afxe (prefxe i sufxe) care se alipesc la cuvintele rdcini (deseori mai multe sufxe unul dup
altul), astfel nct limitele dintre ele rmn nete, fecare corespunznd unei singure trsturi
semantice sau funcionale.
Maghiarii din Romnia
Maghiarii din Romnia reprezint cea mai important minoritate etnic din ar. La
recensmntul din 2002 au fost nregistrai n Romnia (n special n Ardeal) 1.431.807 etnici
maghiari, care nsumeaz 6,60% din populaia statului romn. Cel mai numeros grup etnic
maghiar din Romnia este cel al secuilor, judeele cu cea mai nsemnat pondere maghiar
48
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
find judeul Harghita (84,61%) i judeul Covasna (73,81%).
Maghiarii din Romnia au o cultur vie cu un grad mare de vitalitate asigurat prin coal,
teatre, reviste. n Cluj exist Teatrul Maghiar de Stat din Cluj (n maghiar Kolozsvri llami
Magyar Sznhz.) Este o companie naional de teatru n limba maghiar. Prima companie de
teatru maghiar a fost nfinat la Cluj din 11 noiembrie 1792. Prima trup de teatru permanent
la Cluj s-a format n acelai an, n limba maghiar, find condus de ctre Kotsi Patko Janos. n
1821 a fost ridicat primul teatru (cel de pe strada Mihail Koglniceanu, pe locul unde acum
se af Casa Universitarilor), care n 1906 s-a mutat n teatrul nou construit (actuala cldire a
Teatrului Naional).
Principala organizaie care i grupeaz pe maghiarii din Romnia sub aspect politic este
Uniunea Democrat Maghiar din Romnia. Exist de asemenea organizaii politice de mai
mic anvergur ale maghiarilor din Romnia, precum Partidul Civic Maghiar.
Secuii, denumii popular i scui, sunt un grup etnic de limb maghiar asimilat n prezent
cultural maghiarimii i care sunt majoritari n judeele Covasna, Harghita i n arealul central i
sud-estic al judeului Mure. Pe lng ei, se autodefnesc ca secui i locuitorii de limb maghiar
ai ctorva sate din judeele Alba i Cluj
[2]
i chiar Sibiu. Ei se regsesc, de asemenea, pe o fie
restrns cuprinznd 11 comune din judeul Braov.
n afara acestui areal, exist n prezent colonii rzlee de secui implantate mai ales n
decursul secolelor al XVIII-lea i XIX-lea pe teritoriul judeelor Bistria-Nsud (la Cireoaia) i
Cluj (Cmraul de Pust). Pn n 1940/41 au existat n Bucovina cteva mii de secui, emigrai n
urma masacrelor comise de trupele habsburgice n 1764 (aa-numitul masacru de la Siculeni),
pe teritoriul de azi al judeului Suceava n trei sate la civa km. Nord, respectiv sud de Rdui
[7]
, dar care au fost recolonizai ulterior, mai ales dup 1940 n provincia srbeasc Voivodina
iar apoi n Ungaria propriu-zis n satele evacuate de vabi unde continu s se defneasc
ca secui. Aa numiii tarcani de pe Criul Negru sunt un posibil rest de populaie secuiasc
medieval.
La recensmntul din 2002, doar 150 de persoane s-au declarat secui propriu zii (n 1992:
831 persoane). Secuii vorbesc un grai maghiar.
n opinia noastr, ceangi este denumirea etnografc i popular comun a trei grupe
de oameni:
ceangii din localitatea Ghime, judeul Bacu, de confesiune romano-catolic i de
naionalitate maghiar;
ceangii din ara Brsei, judeul Braov, de confesiune evanghelic luteran i de
naionalitate maghiar;
ceangii din Moldova, de confesiune romano-catolic i de naionalite romn sau
maghiar.
Din anul 1977, la recensminte ceangii fgureaz ca grup de sine-stttor. Potrivit
recensmntului din 2002, numrul persoanelor care au ales s se declare ceangi este de
1.370.
Nu trebuie confundai cu secuii din Bucovina, o populaie maghiar care a trit n judeul
Suceava ntre 1777 i 1940. Unii dintre acetia au ajuns n Deva, find numii n mod eronat
ceangi.
n ultima vreme, n terminologia romneasc prin ceangi se nelege doar ramura din
Moldova a acestora. Ei se disting prin particulariti lingvistice i prin bogia de tradiii i art
popular. n decursul secolelor, identitatea ceangilor din Moldova s-a bazat pe apartenena
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
49
la Biserica Catolic de rit latin.
Primele atestri ale cuvntului csng:
ca antroponim (nume de persoan):
- 8 iunie 1443: actul de donaie al lui tefan, fu al lui Alexandru cel Bun: aceast adevrat
slug a noastr, pan Iliia Sanga, a slujit noua drept i credincios [1] [2]
- anul 1560: la Moaca, judeul Covasna, este amintit un anume Csng Andrs (vezi Erdlyi
Magyar Sztrtneti Tr - Dicionarul istoric al lexicului maghiar din Transilvania, Bucureti
1978, vol. II.)
ca etnonim:
- anul 1556: la Moaca, judeul Covasna, este amintit un anume Michael csng (scris cu
litere mici) (vezi Erdlyi Magyar Sztrtneti Tr, vol. II.)
- anul 1772: preotul Pter Zld redacteaz o petiie n numele comunitii ecleziastice
din Nicoreti, n care cei din Nicoreti se plng mpotriva ungurilor din Lonka, numii ceangi
(csango dictis) (Marius Diaconescu: Pter Zld i descoperirea ceangilor din Moldova n
a doua jumtate a secolului XVIII, in: Anuarul Institutului de Istorie A.D. Xenopol, XXXIX-xL,
2002-2003, p. 263.) Pter Zld nu a creat artifcial un etnonim, cum afrm Anton Coa. Preotul
secui a transpus n scris o realitate pe care a constatat-o personal. La fel cum a fcut peste ase
decenii Incye Petrs, care era originar din mijlocul acelor comuniti de ceangi i a trit toat
viaa ntre ei. (Marius Diaconescu, ibid.)
n Transilvania ceangii de limb maghiar nva n coli maghiare. n Moldova, n 13
localiti au fost organizate cursuri extracolare, iar n 11 localiti limba maghiar e nclus
n programul colar. n anul colar 2005-2006, 725 de elevi au nvat maghiara n grupuri
colare, iar 369 n grupuri extracolare. Asociaia Maghiarilor Ceangi din Moldova (AMCM)
este asociaia care se ngrijete de bunul mers al programului.
LIMBA RUS
Limba rus aparine grupului slav oriental al familiei de limbi indo-europene. Este vorbit
de aproximativ 167 de milioane de oameni ca limb matern. Dintre acetia 147 de milioane
locuiesc n Rusia. Este limb ofcial a Federaiei Ruse i are statut ofcial la ONU i n alte
organizaii internaionale.
Limba rus se mai vorbete n Ucraina, Belarus, Moldova, Kazahstan, Krgzstan, Tadjikistan,
Turkmenistan, Uzbekistan, Armenia, Azerbaidjan, Georgia, etc.
Circa 6 % din cetenii UE vorbesc rusa ntr-o anumit msur.
Rusa este scris n alfabetul chirilic.
Ruii lipoveni din Romnia
Conform datelor de la recensmntul naional din 2002, populaia de etnie ruso-lipovean
din Romnia este de 35 791 de persoane, dintre care 28 334 s-au declarat ca avnd limba
matern limba rus.
n ceea ce privete repartiia general, recensmntul evideniaz o concentrare masiv a
ruilo r- lipoveni n Dobrogea. A doua regiune ca pondere o constituie Moldova, apoi Muntenia
i celelalte regiuni, unde numrul lor este mai mic. Majoritatea locuiesc n zone rurale. Comuna
Sarichioi din Judeul Tulcea este localitatea cu cei mai muli etnici rui lipoveni din Romnia:
50
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
1250. Alte localiti cu concentrri importante sunt: municipiul Tulcea, comuna Ghindreti
(Constana), comuna Slava Cerchez (Tulcea), comuna Mitocu Dragomirnei (Suceava), comuna
Carcaliu (Tulcea), municipiul Constana etc.
Ruii lipoveni din Romnia sunt credincioi ortodoci de rit vechi cunoscui n ntreaga lume
sub denumirea de staroveri (de credin veche) sau staroobreadti (de rit vechi). Schisma
religioas care a avut loc n Rusia n sec. al XVII-lea i prigoana ce s-a declanat asupra celor care
se mpotriveau reformei a determinat sute de mii de rui staroveri s-i prseasc patria natal
i s migreze n diferite coluri ale lumii.
Numeroi staroveri s-au stabilit ncepnd cu secolul al XVIII-lea i pe teritoriile romneti,
find cunoscui aici sub denumirea de lipoveni.
Se apreciaz unanim ca popularea actualelor zone geografce locuite de lipoveni s-a produs
n decursul secolului al XVIII-lea, ns este greu de precizat din ce regiuni ale Rusiei provin. Sunt
cunoscute drept zone de tranzit arealele Donului i Kubanului, unde s-au refugiat staroveri din
toate provinciile Rusiei i de unde s-au ndreptat spre alte teritorii.
Primele aezri cunoscute ale ruilor-lipoveni sunt cele din Bucovina. Cele mai multe preri
nominalizeaz satul Lipoveni sau Sokolinti (cum este numit de ctre localnici) din judeul
Suceava ca find cea dinti localitate nfinat de ruii - lipoveni (1724).
O alt localitate lipoveneasc este Climui din judeul Suceava, atestat n 1780, printr-un
act de donaie semnat de egumenul mnstirii Putna, Ioasaf, prin care li se permitea staroverilor
rui aezarea pe moia mnstirii.
n 1784 este nfinat localitatea Fntna Alb (actualmente pe teritoriul
Ucrainei), care va deveni ulterior un centru spiritual deosebit de important pentru
credincioii de rit vechi (n 1846 aici se nfineaz Mitropolia Cretin de Rit Vechi).
Popularea cu staroveri a localitilor din Moldova precum Manolea, Lespezi, Brteti, Dumasc,
Trgu Frumos, Iai este apreciat pentru prima jumtate a secolului al XVIII-lea, iar pentru restul
de localiti se indic prima parte parte i mijlocul secolului al XIX-lea.
Pentru regiunea Dobrogei, prezena staroverilor este asociat cu migrarea cazacilor
condui de atamanul Ivan Nekrasov, ca urmare a incursiunilor declanate mpotriva
acestora de autoritile ariste. Imigrrile populaiei czceti i ale celei alturate
acesteia se ntind pe ntreaga perioad a secolului al XVIII-lea. Din 1740-1741, localitatea
Sarichioi din judeul Tulcea devine un centru important al cazacilor nekrasovi, cu
o organizare remarcabil a vieii sociale dup regulile Legmntului lui Ignat.
Alte sate lipoveneti vechi din Dobrogea (secolul al XVIII-lea) sunt: Slava Rus, Carcaliu,
Jurilovca.
Comunitatea Ruilor Lipoveni din Romnia, cu sediul la Bucureti, este organizaia care
reprezint minoritatea ruilor lipoveni n Parlament.
LIMBA SRB
Limba srb este limb indo-european din ramura limbilor slave, grupul limbilor slave
de sud, subgrupul occidental al acestora, find vorbit de srbi. Din punctul de vedere al
sociolingvisticii, este n acelai timp una din variantele limbii abstand comune srbilor, croailor,
bosniacilor i muntenegrenilor, denumit tradiional prin termenul limba srbocroat, precum
i o limb ausbau cu propriul su standard. Este limb ofcial n Serbia, Bosnia i Heregovina i
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
51
Muntenegru, find vorbit i de minoritile naionale srbe din rile vecine cu Serbia, precum
i de un mare numr de emigrani srbi din Europa Occidental, America de Nord i Australia.
Numrul vorbitorilor de limba srb este estimat ntre 10 i 12 milioane. Datele de mai jos
refect numrul vorbitorilor de limba srb numai dac acest lucru este precizat, deoarece
majoritatea statisticilor se refer la persoanele de naionalitate srb sau care provin din
Serbia, uneori mpreun cu cele din Muntenegru. Nu se tie ci dintre acetia vorbesc efectiv
srbete. n plus, n unele ri, statisticile nu disting srba de srbocroat.
ncepnd de la mijlocul secolului al XIX-lea, srbii folosesc din ce n ce mai mult i scrierea
cu alfabetul latin al limbii croate. Filologul ura Danii ncepe s redacteze cu acest alfabet,
uor modifcat, Rjenik hrvatskoga ili srpskoga jezika (Dicionarul limbii croate sau srbe) al
Academiei Iugoslave de tiine i Arte, nfinat la Zagreb n 1866.
n Iugoslavia comunist, promovarea limbii srbocroate i ncercrile de a estompa
diferenele dintre srb i croat devin componente ale politicii lingvistice ofciale, dup cum
reiese i din Acordul de la Novi Sad (1954), semnat de 25 de lingviti i scriitori, 18 srbi i
apte croai, n care se stipuleaz c limba comun a srbilor, croailor, muntenegrenilor i
bosniacilor este srbocroata, care se poate numi i croatosrb, cu dou variante literare, srb
i croat. Se decide totodat i redactarea unui dicionar unic.
n aceast perioad, limba srb evolueaz. Ca urmare a urbanizrii se rspndete un aa-
numit stil belgrdean, care se ndeprteaz de limbajul astzi devenit rustic al lui Karadi.
Srbii din Romnia
Srbii din Romnia sunt membrii unei minoriti etnice, care numr, n conformitate
cu rezultatele recensmntului din 2002, 22.518 de persoane, adic 0,1% din populaia rii.
Recensmntul din 1992 nregistra 29.408 de srbi.
Srbii locuiesc n principal n regiunile din sud-vestul Romniei, unde constituie majoritatea
absolut n dou localiti: Pojejena, judeul Cara-Severin, (52.09%) i Svinia, judeul
Mehedini, (87.27%). Formeaz o majoritate relativ n localitatea Socol, judeul Cara-Severin,
(49.54%). Regiunea n care se af cele trei localiti este cunoscut cu numele de Clisura Dunrii
(n limba srb: - Banaka Klisura).
Populaia srbeasc din Romnia a fost mai numeroas n trecut. Dei cei mai muli srbi
locuiau n regiunea Banatului, mai existau comuniti srbeti i n regiunea judeului Arad,
cunoscut n limba srb ca Pomorije, dar i n alte localiti ale Principatului Transilvaniei,
brbaii servind ca soldai ai principilor Transilvaniei.
La nceputul secolului al XVIII-lea, oraul Timioara avea 600-700 de locuitori, din care 446
erau srbi, 144 evrei i 35 armeni.
n 1720, populaia oraului Arad cuprindea 177 familii romneti, 162 srbeti i 35
maghiare. Dup ce seciunea frontierei militare Tisa Mure a fost desfinat, foarte muli srbi
din Pomorije au prsit regiunea i au emigrat n Imperiul Rus (n principal n Nova Serbia i
Slavo-Serbia) n 1752.
Dup semnarea Tratatului de la Versailles (1919), care a defnitivat grania dintre Regatul
Romniei i Regatul Srbilor, Croailor i Slovenilor, cam 65.000 de srbi au rmas de partea
romneasc a frontierei.
Astzi interesele minoritii sunt promovate de Uniunea Srbilor din Romnia, cu
sediul la Timioara. Uniunea dispune de un loc n Parlament.
52
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
LIMBA SLOVAC
Limba slovac este o limb slav din grupul vestic (mpreun cu ceha, poloneza i soraba).
Limba ceh este cea mai apropiat limb de limba slovac. Slovaca este vorbit ca limb nativ
de peste 6 milioane de persoane, dintre care aproximativ 5 milioane sunt n Slovacia. Este limb
ofcial n Slovacia, Provincia Autonom Voivodina (din Serbia) i n Uniunea European.
Slovacii din Romnia
Slovacii sunt un grup etnic minoritar din Romnia, numrnd 17.199 persoane, conform
recensmntului din 2002. Ei reprezint 0,1% din totalul populaiei Romniei. Triesc mai ales
n partea vestic a rii, cele mai mari comuniti de slovaci din Romnia se ntlnesc n Judeul
Bihor i Judeul Arad, unde alctuiesc app. 1,22%, respectiv 1,25% din totalul populaiei. Cea
mai mare comunitate de slovaci din Romnia se af n oraul Ndlac din judeul Arad, unde
reprezint aproape jumtate din totalul populaiei, alctuind o majoritate relativn trecut
romnii i numeau pe slovaci tui (vezi etnonimul folosit n trecut de unguri - tth).
Ca minoritate etnic recunoscut ofcial, slovacii sunt reprezentai de Uniunea Democratic
a Slovacilor i Cehilor din Romnia, cu sediul la Ndlac. Au un loc asigurat n Camera
Deputailor.
LIMBA TURC
Limba turc (Trke) este o limb turcic vorbit n principal n Turcia (51,8 milioane),
Bulgaria (810.000), Cipru (175.000), Grecia (300.000), Romnia (30.000) i de emigranii turci
din Uniunea European (3 - 4 milioane).
Numrul vorbitorilor nativi este estimat la 60 de milioane, iar numrul total de vorbitori
la 75 de milioane. Dac se includ i alte populaii care vorbesc cteva limbi foarte apropiate,
situate n raport de dialect cu turca (azerii, turkmenii, etc.), numrul vorbitorilor nativi atinge
100 de milioane, iar numrul total al vorbitorilor la circa 125 de milioane.
Limba turc vorbit n Turcia (trke sau trk dili) face parte din marele grup al limbilor
altaice. Fa de celelalte limbi turcice, apropiate de limba turc (mai ales azera, gguza i
turkmena), exist deosebiri importante n gramatic, vocabular i fonetic. Limba turc este
aglutinant. Folosete preponderent sufxele, iar prefxele mai rar.
Ca i celelalte limbi turcice, limba turc prezint nsuiri de baz asemntoare sau identice
cu ale limbilor uralice, ntre care fnlandeza, estona i maghiara. Ordinea sufxelor i potrivirea
lor n funcie de vocalismul rdcinii prezint asemnri pentru soluiile aceleiai categorii
gramaticale din limbile fnice (de exemplu fnlandeza) i ugrice (de exemplu maghiara).
Turcii din Romnia
Turcii sunt o minoritate etnic din Romnia, numrnd 32.596 de persoane, conform
recensmntului din 2002. Ei reprezint 0,2% din populaia total a rii. Majoritatea turcilor
din Romnia triesc n zona istoric Dobrogea (n limba turc: Dobruca), n special n judeul
Constana, unde triesc 24.602 de turci (3,4% din populaia judeului) i n judeul Tulcea.
naintea scufundrii sale la construirea barajului de la Porile de Fier, a existat o important
comunitate turc i n insula Ada Kaleh.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
53
Ca minoritate etnic recunoscut ofcial, turcii din Romnia au un loc asigurat n Camera
Deputailor i sunt reprezentai de Uniunea Democrat Turc din Romnia, cu sediul la
Constana.
LIMBA UCRAINEAN
Limba ucrainean este o limb din subgrupul oriental al limbilor slave. Se bucur de statutul
de limb ofcial n Ucraina i Transnistria (zon separatist din R. Moldova). Ucraineana scris
folosete o variant modifcat a alfabetului chirilic. Are un vocabular asemntor cu cel al
limbilor naiunilor slave vecine polonez i slovac la vest, bielorus la nord i rus la nord
i est.
Limba ucrainean i are originile n limba slav veche vorbit n Rutenia Kievan, unul
dintre primele state ale slavilor din Evul Mediu. A fost mai demult numit limba rutean. Este,
mpreun cu bielorusa, urmaul direct al limbajului colocvial folosit n Rutenia Kievan.
Ucrainenii din Romnia
Ucrainenii sunt al treilea grup etnic minoritar din Romnia ca mrime, numrnd 61.350
de persoane conform recensmntului din 2002, adic 0,3% din totalul populaiei. Ucrainenii
triesc mai ales n nordul rii, n zonele din apropierea graniei cu Ucraina. Mai mult de
jumtate din ucrainienii din Romnia se af n judeul Maramure, unde constituie 6,67% din
totalul populaiei. Un numr semnifcativ de ucrainieni se gsesc i n judeul Suceava (8.506
persoane) i judeul Timi (7.261 persoane). n comuna Bistra din Maramure, ucrainenii sunt
majoritari. n judeul Tulcea triesc 1.279 ucraineni.
Ca i minoritate etnic recunoscut ofcial, ucrainenii au un loc asigurat n Camera
Deputailor, find reprezentai de Uniunea Ucrainenilor din Romnia, cu sediul central la
Bucureti.
Liceul Taras evcenko din Sighetu Marmaiei este de mare importan pentru minoritatea
ucrainean, aici se pred n limba matern. n unele regiuni, ucrainenii dein denumiri
alternative: rusini,ruteni (n Maramure i Banat), huuli (n Bucovina) sau haholi (n
Dobrogea). n trecut erau deseori numii rui sau rusnaci (nu n sens peiorativ! ), denumire
acordat n general slavilor rsriteni. Astfel, unele localiti din nordul Carpailor Rsriteni
poart toponime care deriv din cuvntul rus: Ruscova, Ruii Brgului, Rus, Cmpulung
Rusesc, Ruii-Muni, Ruii-Mnstioara etc.
n comunele maramureene Poienile de Sub Munte, Ruscova, Bistra, Rona de Sus, Crasna
Vieului, Lunca la Tisa i Remei, precum i n municipiul Sighetu Marmaiei, triesc 36.000 de
ucraineni, adic peste 50 % dintre membrii acestei etnii din Romnia.
Mrturiile arheologice atest faptul c nc din secolul al VI-lea, o populaie slav de rsrit
s-a aezat pe actualul teritoriu al judeului, iar episcopul catolic Nicolaus Olahus i menioneaz
pe pastorii ruteni printre minoritile existente n Maramureul secolului al XV-lea. De altfel,
satul Ruscova, cu populaie preponderant ucrainean, este atestat documentar n anul 1373,
cnd a fost ntemeiat de ucraineanul Ivan Krevan, care l-a denumit Krevei.
54
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
IV. EVALUARE, RECOMANDRI
A. EVALUAREA GRADULUI DE UTILIZARE/ VITALITATE A LIMBILOR MINORITARE
DE MAI SUS N COMUNITI I N SOCIETATE; CLASIFICARE PE GRUPE
Evaluarea gradului de vitalitate se poate cuantifca, n principal, prin programele
educaionale implementate i prin numrul de elevi participani la cursurile de predare-
nvare a limbii respective.
Articolele din Legea nvmntului care se refer la nvmntul n limbile minoritilor
naionale, nfinat pentru a pstra vitalitatea acestora sunt:
Art. 32. (...)
(3) Dreptul persoanelor aparinnd minoritilor naionale de a nv a limba lor matern
i dreptul de a putea f instruite n aceast limb sunt ga rantate; modalitile de exercitare a
acestor drepturi se stabilesc prin lege.
(...)
Art. 8. (...)
(2) n fecare localitate se organizeaz i funcioneaz uniti, clase sau formaii de studiu
cu limb de predare romn i, dup caz, cu predare n limbile minoritilor naionale ori se
asigur colarizarea n limba matern n cea mai apropiat localitate n care este posibil.
(3) nvarea n coal a limbii romne, ca limb ofcial de stat, este obligatorie pentru
toi cetenii romni, indiferent de naionalitate. Planurile de nvmnt trebuie s cuprind
numrul necesar de ore i, totodat, se vor asigura condiiile care s permit nsuirea limbii
ofciale de stat.
n Capitolul XII Art. 118-126 din Legea nvmntului sunt regle mentate condiiile
de organizare i desfurare a nvmntului pentru persoanele aparinnd minoritilor
naionale.
Sistemul de nvmnt pentru minoritile naionale corespunde celui general din
Romnia i cuprinde grdinie, coli pri mare i gimnaziale, licee, coli profesionale i de ucenici,
nvmntul postliceal i de maitri. n nvmntul superior de stat sunt organizate linii de
studii n limbile minoritilor naionale, se susin cursuri pentru studenii de naionalitate
maghiar i german, la cererea acestora, n limbile respective.
ncepnd din anul academic 2001-2002 funcioneaz 9 specializri n cadrul Universitii
Particulare SAPIENTIA, cu fliale n Miercurea Ciuc i Trgu Mure.
nvmntul preuniversitar cuprinde 24 178 grdinie, coli, licee, coli profesionale
i postliceale din care funcioneaz ca uniti sau secii cu predare n limbile minoritilor
naionale 2 732 (11,29%).
Din numrul total al unitilor i seciilor cu predare n limbile minoritilor naionale,
89,18% funcioneaz cu predare n limba maghiar.
nvmntul cu predare n limba matern este organizat n uniti de sine stttoare (1 343)
i n secii romno-maghiare, romno-germa ne, romno-srbe etc. (1 389). Att n uniti, ct i
n secii procesul de nvmnt se desfoar n limba matern. n cele 1 389 de secii (uniti
mixte), baza material sli de clas, laboratoare, biblioteci .a. este folosit n comun,
conducerea colii este unic, cu asigurarea unor directori adjunci din rndul minoritilor
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
55
naionale din coal, iar o serie de activiti extracolare se organizeaz fe n limba romn, fe
n limba romn i n limba matern.
ncepnd cu anul colar 1990-1991 au fost introduse n nvmntul preuniversitar din
Romnia mai multe alternative educaionale de tip Freinet, Waldorf, step by step sau Montessori.
n ceea ce privete nvmntul pentru minoritile naionale, au luat fin grupe de precolari
la gr diniele Waldorf din Cluj-Napoca, Braov i Oradea sau Montessori la Odorheiu Secuiesc
pentru minoritatea maghiar i Waldorf la Trgu Mure pentru minoritatea german.
Pregtirea educatoarelor i a nvtorilor se realizeaz n licee i cole gii pedagogice cu
predare integral n limba matern pentru minoritile: maghiar, german, precum i n licee
i colegii pedagogice n care se realizeaz studiul limbii materne. Astfel de colegii pedagogice
funcio neaz aproape pentru toate mino ritile la: Braov, Constana, Sibiu, Odorhei, Satu Mare,
Suceava, Tg. Secuiesc, Timioara, Aiud, Cluj .a.
n conformitate cu Ordinul ministrului nr. 4758/1998, cadrele necesa re nvmntului
gimnazial, liceal i profesional se pregtesc n institu iile de nvmnt superior din Romnia.
Universitile din Romnia sunt ncurajate s ntreprind msuri pen tru organizarea de linii
de studiu i de specializare n limbile i lite ra turi le minoritilor naionale, dup cum urmeaz:
Universitatea Bucureti maghiar, slovac, german, turc, rus, ucrai nean, bulgar,
rromani;
Universitatea Babe-Bolyai Cluj-Napoca maghiar, german, rromani, idi;
Academia de Art Teatral Szentgyrgyi Istvn din Trgu Mure maghiar;
Academia de Art Teatral Timioara german;
Universitatea L. Blaga Sibiu, secie de art teatral german;
Universitatea de Medicin i Farmacie din Tg. Mure secie limba maghiar;
Universitatea Politehnica Bucureti german;
Universitatea Politehnica Timioara german;
Academia de Studii Economice Bucureti german;
Universitatea de Vest din Timioara ceh i srb;
Universitatea din Suceava ucrainean i polon;
Universitatea Ovidius din Constana turc.
Dobndirea de profesori n sistemul educaional din nvmntul pentru minoriti
naionale se realizeaz i prin studii n strintate Ungaria, Ucraina, Slovacia, Turcia, Bulgaria,
Serbia, Croaia etc.
Pentru nvmntul cu predare n limba german Centrul pentru Formare Continu n Limba
German din Media preia atribuiile unei Case a Corpului Didactic, cu deosebirea c realizeaz
la nivelul rii activitatea de perfecionare i formare continu a personalului didactic, care
pred n limba german. Centrul pentru Formare Continu n Limba German din Media,
instituie subordonat Ministerului Educaiei i Cercetrii, a stabilit relaii de parteneriat cu
diferite instituii de formare continu din Germania.
Obiectivele principale ale Direciei Generale pentru nvmnt n Limbile Minoritilor din
Ministerul Educaiei au fost stabilite n baza Programului de guvernare, capitolul Educaie. Se
vor avea n vedere n perioada 2009 - 2012:
- accesul egal la educaie n toate ciclurile de nvmnt;
- asigurarea cu manuale colare;
- asigurarea condiiilor de nsuire a limbii romne i limbii materne;
- promovarea interculturalitii.
Strategia formrii i reformrii resurselor umane constituie un obiec tiv principal al politicilor
56
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
educaionale, pe care Guvernul Romniei l va promova pentru asigurarea modernizrii
economico-sociale.
n contextul opiunilor strategice ale Guvernului Romniei pentru domeniul educaiei,
Direcia General pentru nvmnt n Limbile Minoritilor va urmri urmtoarele obiective
mai importante:
asigurarea real a educaiei de baz n sistemul nvmntului pen tru minoriti;
actualizarea permanent a programelor colare i adaptarea lor la nevoile benefciarilor;
formarea competenelor de baz pentru susinerea limbilor i cultu rilor minoritilor din
Romnia;
alinierea calitii nvmntului pentru minoriti la standardele de performan ale rilor
din Uniunea European;
pregtirea i formarea competenelor pentru o evaluare formativ i examene centrate pe
performane;
redimensionarea reelei colare din nvmntul pentru minoriti;
dotarea colilor cu manuale colare n limbile minoritilor;
elaborarea i monitorizarea de proiecte sau programe de protecie i susinere educaional
destinate elevilor care provin din categoriile populaionale defavorizate din raiuni diverse.
n vederea realizrii acestor obiective Direcia General pentru nv mntul n Limbile
Minoritilor va ntreprinde aciuni n domeniile:
Organizrii:
nvmntului cu predare n limbile minoritilor naionale;
reformei educaionale n nvmntul minoritar;
relaiilor cu organele guvernamentale i neguvernamentale pe proble me privind
nvmntul minoritar;
cadrului managerial propriu de desfurare a activitii specifce;
aciunilor de control i ndrumare n instituiile colare cu predare n limba matern.
Coordonrii:
aplicrii strategiei de dezvoltare i reform n cadrul nvmntului minoritar;
activitilor compartimentelor din structura direciei generale.
Colaborrii cu toate direciile generale, serviciile sau comparti mentele din structura
ministerului privind problemele specifce ale nv mn tului minoritar.
Elaborrii de:
note, referate, sinteze i alte lucrri privind activitatea direciei gene rale;
criterii pentru problemele specifce ale evalurii n nvmntul cu predare n limbile
minoritilor naionale.
Avizrii:
documentelor privind managementul sau literaturii auxiliare din nv mntul cu predare
n limbile minoritilor naionale;
regulamentelor, instruciunilor i metodologiilor referitoare la activi ta tea spe cifc din
nvmntului cu predare n limbile minoritilor naionale;
Aprobrii:
metodologiei i tematicii inspeciilor i programului de deplasri pro puse de
compartimente.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
57
STRUCTURI DE NVMNT CU PREDARE N LIMBA MATERN
3
NVMNTUL N LIMBA GERMAN
Numr de uniti i secii: 262
Numr de copii i elevi: 19 800 n toate ciclurile de nvmnt pre uni versitar (mai puin n
cel profesional i de ucenici)
Numr personal didactic: 585
Numr studeni: 2650
nvmntul cu limba de predare german se ncadreaz ntr-un sistem tradiional de
uniti i secii n limba matern, cu cadre didactice i de conducere din rndul minoritii. El
cuprinde copii i tineri care doresc s nvee n limba matern, find deschis i copiilor romni
sau celor ce aparin altor minoriti.
nvmntul preuniversitar cu predare n limba german este repre zentat n jude ele:
Alba, Arad, Bihor, Bistria-Nsud, Braov, Cara-Severin, Cluj, Hunedoara, Maramure, Mure,
Satu-Mare, Sibiu, Timi i n Municipiul Bucureti. n judeele Mehedini, Slaj i Suceava exist
nvmnt precolar i primar, cu predare n limba german, iar n jude ul Constana exist
nvmnt precolar, cu predare n limba german.
n ultimii ani s-au nfinat n nvmntul liceal secii noi cu predare n limba ger man
matern n cadrul unitilor colare A.

Vlahu din Bucureti, L.

Re brea nu din Bistria,
O. Ghibu din Sibiu, coala Naional de Gaz din Media, I. Papiu Ilarian din Trgu Mure,
Gustav Gndisch din Sce le, Colegiul Bnean din Timioara etc.
Un pas important n procesul de integrare european s-a realizat prin aa-numitele clase
de ntlnire din cadrul seciilor speciale din Bucu reti i Timioara.
Programele colare pentru seciile speciale rspund cerinelor curricu lare ale ambelor pri.
Studiul se fnalizeaz pentru absolvenii acestor secii cu o diplom de bacalaureat german i
cu o diplom de bacalau reat romn.
Unele centre universitare ofer studii cu diverse specializri n limba german sau dubl
specializare (limba german i o specialitate neflolo gic):
Universitatea Babe-Bolyai din Cluj la urmtoarele fa culti: Mate ma tic i Informatic,
Chimie i Inginerie Chimic, Bio lo gie i Geo lo gie, Geografe, Litere, tiine Politice i
Administrative, Isto rie i Filozofe, Psihologie i tiine ale Educaiei, precum i la Colegiul
universitar de institutori n limba german, Sibiu.
Universitatea Tehnic din Cluj (Facultatea de Electrotehnic i Fa cul tatea de Construcii de
Maini).
Universitatea Politehnica Timioara (Facultatea de Construcii, Facultatea de Mecanic);
Academia de Studii Economice Bucureti (Facultatea de Studii Eco nomice n Limbi
Strine).
Formarea continu a cadrelor didactice pentru nvmntul preuni ver sitar cu predare n
limba german se desfoar n centrele universi tare i n cadrul Centrului pentru Formare
Continu n Limba German din Media, cu flial la Timioara. C.F.C.L.G. desfoar la cerere
activiti de perfecionare i n alte localiti din ar, pentru cadrele didac tice care predau
3. Datele statistice de mai jos corespund perioadei 2004 2006.
58
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
limba german sau diferite discipline n limba german.
NVMNTUL N LIMBA MAGHIAR
Numr de uniti i secii: 2 384
Numr de copii i elevi: 187 150 la toate ciclurile de nvmnt pre universitar
Numr total de cadre didactice: 15 537
Numr studeni: 24 598
nvmntul cu predare n limba maghiar reprezint un sistem bine organizat de uniti
i secii, cu cadre didactice i de conducere din rn dul minoritii maghiare, cuprinznd elevi
care doresc s nvee n limba matern.
Dup decembrie 1989 n nvmntul cu predare n limbile mino ri t ilor naionale din
Romnia au avut loc unele schimbri, care au refectat dorinele etniilor respective, reparndu-se
unele msuri luate de ctre conducerea unui stat paternalist n domeniul politicii colare.
Astfel, pn la nceputul anului colar 1989-1990, urmrind o politic de asimilare forat a
nvmntului minoritar, au fost lichidate toate unitile liceale care aveau limba de predare
a unei minoriti naionale, deci n cazul nostru maghiara, reeaua liceal pentru minoritatea
maghiar nsumnd doar 107 secii n uniti de nvmnt cu predare n limba romn.
colile cu limba de predare maghiar, avnd un trecut ndelungat, atest tradiiile formate
n domeniul nvmntului. Multe dintre acestea au srbtorit trei sau patru sute de ani de
existen. Cele mai cunoscute coli sunt: Colegiul Reformat din Cluj, nfinat n 1560, Colegiul
Refor mat Bolyai Farkas din Tg. Mure, nfinat n 1557, coala Catolic de la Odorheiu Secuiesc,
nfinat n 1593, coala din Aiud, nfinat n secolul al XVI-lea, transformat n Colegiu de
Principele Transilvaniei Bethlen Gbor n anul 1662 .a.
NVMNTUL N LIMBA CEH
Numr de uniti de nvmnt: 4
Numr de copii i elevi: 100 n nvmntul precolar i primar
Numr personal didactic: 8
Minoritatea ceh este concentrat n judeele Cara-Severin i Mehe dini.
n judeul Cara-Severin procesul instruc tiv educativ se desfoar n Grnic, Sfnta Elena,
Ravensca, Bigr.
n judeul Mehedini elevii au posibilitatea s studieze limba matern ceh ca disciplin de
nvmnt.
Localitile din judeele n care triesc etnici cehi judeele Cara-Severin i Mehedini
- au benefciat i de ajutor fnanciar din partea statului ceh. Unul dintre aceste ajutoare s-a
concretizat n construirea unei coli n localitatea Sfnta Elena, judeul Cara-Severin, care
poart numele marelui pedagog J. A. Komensky, dotarea acesteia find asigurat de Ministerul
Educaiei din Romnia.
NVMNTUL N LIMBA SRB
Numr de uniti i secii: 33
Numr de copii i elevi: 800 la ciclurile de nvmnt precolar, primar, gimnazial i liceal
Numr de personal didactic: 66
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
59
Inspectoratele colare care au organizat studiul limbii materne pentru elevi de naionalitate
srb din Romnia: Timi, Cara-Severin, Arad, Mehedini.
Tradiia nvmntului n limba srb n Romnia a fcut ca studiul limbii materne s nu
cunoasc ntreruperi. Localitile reprezentative n acest sens sunt: Timioara, Belobreca,
Cenei, Dinia, Snmartinul Sr besc, Snpetru Mare, Varia, Gelu, Cmpia, Snicolaul Mare,
Saravale, Radimna, Socol, Zlatia, Beregsul Mic.
Prima ncercare de organizare a colilor medii n Romnia dateaz din anul 1921, cnd
a fost nfinat n localitatea Gelu (Ketfelj) Liceul particular srb inferior. n baza Conveniei
romno-iugoslave privind reglementarea colilor primare minoritare din Banat din 1934,
la Timi oara s-a nfinat Liceul srb inferior, care n anul 1943 s-a transformat n Liceul srb
superior, care funcioneaz fr ntrerupere pn astzi. Din anul 1990, liceul devine autonom,
purtnd numele marelui iluminist srb, Dositei Obradovici, primul ministru al nvmntului
din Serbia. Actu alul liceu funcioneaz la ciclurile: primar, gimnazial i liceal.
Astzi, copiii aparinnd minoritii srbe, particip la dou forme de nvmnt: grdinie,
clase i coli cu limba de predare srb i uniti colare cu limba de predare romn n care are
loc studiul limbii srbe materne.
NVMNTUL N LIMBA SLOVAC
Numr de grdinie i coli: 33 cu cicluri de nvmnt de la precolar pn la cel liceal,
inclusiv
Numr de copii i elevi: 1 240
Numr de personal didactic: 116
De-a lungul celor dou secole de existen pe teritoriul actual al Rom niei, slovacii i-
au pstrat identitatea lingvistic, etnic, cultural i spiritual datorit nvmntului. Parte
integrant a sistemului naional de educaie, nvmntul cu limba de predare slovac are o
reea sta bil format din grdinie, coli primare, coli gimnaziale i 2 licee.
Minoritatea slovac este concentrat n judeele Arad, Bihor, Slaj i Timi.
Cele dou forme de organizare a nvmntului pentru minoritatea slovac sunt:
uniti de nvmnt cu predare n limba slovac;
uniti de nvmnt cu limba de predare romn n care elevii etnici slovaci studiaz
limba slovac ca disciplin de nvmnt.
n majoritatea unitilor colare funcioneaz cadre didactice cali f cate.
Pregtirea educatoarelor i a nvtorilor pentru aceste uniti colare a fost asigurat de
Grupul colar J.

G. Tajovsk din Ndlac, judeul Arad, care n anul 2000 a dat o promoie cu dubl
specializare educatoare i nvtori. ncepnd cu anul colar 2001/2002 a fost renfinat o
clas cu profl pedagogic, n care nva 15 elevi, etnici slovaci, din judeele Arad i Bihor.
Pentru celelalte specialiti (matematic, fzic etc.) sunt ncadrai pro fesori din rndul
etniei slovace, absolveni ai nvmntului superior din ar i din Slovacia.
Perfecionarea cadrelor didactice din cadrul colilor cu limba de predare slovac se
efectueaz att n cadrul activitilor organizate de inspectoratele colare judeene ct i prin
cursurile de perfecionare orga ni zate de Centrul metodic de pe lng Universitatea Matej Bel
din Banska Bystrica, Slovacia. n baza nelegerii interministeriale, anual, 25 de cadre didactice
de la toate ciclurile de nvmnt i de toate specialitile benefciaz de aceste cursuri de
perfecionare.
n baza aceleiai nelegeri, la Liceul Teoretic J. Kozek din Budoi, judeul Bihor, funcioneaz
60
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
un cadru didactic specialitatea limba i lite ra tura slovac din Slovacia.
NVMNTUL N LIMBA UCRAINEAN
Numrul de uniti i secii (cu predare n limba ucrainean): 13
Numr de copii i elevi: 660 de la ciclul precolar pn la cel liceal, inclusiv
Numr de personal didactic n acest tip de nvmnt: 35
Inspectoratele colare care organizeaz studiul limbii materne pentru elevii de naionalitate
ucrainean din Romnia sunt: Maramure, Sucea va, Cara-Severin, Timi, Tulcea, Arad, Botoani,
Satu Mare.
Localiti reprezentative: Sighetu Marmaiei, Siret, Rona de Sus, Poie nile de sub Munte,
Ruscova, Crciuneti, Remei, Copcele, Zorile, Cornu el-Banat, Negostina, Blcui, erbui,
Pogneti, Bet hausen, Murighiol, Micula tiuca, Lugoj i altele.
Copiii aparinnd minoritii ucrainene particip la dou forme de n vmnt:
uniti de nvmnt cu limba de predare ucrainean;
uniti colare cu limba de predare romn n care are loc studiul limbii ucrainene
materne.
Dei destul de numeroas, populaia colar de naionalitate ucrainean n sistemul
nvmntului pentru minoriti naionale se regsete, preponderent, n cea de-a doua
form de nvmnt, adic n uniti colare cu predare n limba romn n care are loc studiul
limbii materne ca disciplin de studiu, potrivit doleanelor prinilor i copiilor.
Formarea personalului didactic pentru nvmntul precolar i primar s-a fcut, ncepnd
cu anul colar 1990/1991, n cadrul colilor Normale din Sighetu Marmaiei, Suceava i Tulcea.
Un numr nsemnat de absolveni de liceu au fost trimii, prin intermediul Uniunii Ucrai nenilor
din Romnia, iar apoi prin Ministerul Educaiei i Cercetrii, la studii n Ucraina.
Manualele de limb i literatur ucrainean pentru clasele I-VIII au fost revizuite pe baza
programelor colare n vigoare dup 1990.
Ca o msur imediat, a fost necesar reeditarea i mrirea tirajelor manualelor de limb i
literatur ucrainean existente, potrivit solici t rilor venite din judee, lucru ce a fost realizat n
decembrie 2000 pentru clasele I-VIII. Iar ca o msur de perspectiv se vor crea comisii mixte
romno-ucrainene de elaborare a manualelor pentru etnicii ucraineni din Romnia i pentru
etnicii romni din Ucraina.
Un moment remarcabil n viaa minoritii ucrainene a fost redes chiderea, n anul
1997/1998, a Liceului Taras evcenko din Sighetu Marmaiei, judeul Maramure.
STRUCTURI DE NVMNT CU PREDARE PARIAL N LIMBA MATERN
NVMNTUL CU PREDARE PARIAL N LIMBA CROAT
Numr de coli: 1
Numr de elevi: 49
Numr de personal didactic: 6
Minoritatea croat este concentrat n judeul Cara-Severin. Centrul cultural i spiritual
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
61
al croailor este localitatea Caraova. Aici funcio neaz Liceul Bilingv romno-croat, unde
procesul instructiv-educativ se desfoar parial n limba croat. n celelalte localiti n care
triesc croaii Clocotici, Lupac limba croat este studiat de elevii etnici cro ai la colile cu
limba de predare romn.
La nivelul nvmntului precolar i primar exist grupe, respectiv clase cu predare n
limba croat la Caraova i Clocotici; la nivelul nvmntului gimnazial toi elevii etnici croai
studiaz limba croat ca obiect de nvmnt; la nivelul nvmntului liceal elevii studiaz
aproximativ 40% - 50% din disciplinele de nvmnt n limba croat.
Programele de limba croat au fost elaborate de un colectiv de spe ci aliti. n baza lor
urmeaz s fe elaborate manuale colare.
Ministerul Educaiei din Croaia organizeaz anual cursuri de per fec io nare (specialitate i
metodic) la care particip cadrele didactice de la colile menionate mai sus.
NVMNTUL CU PREDARE PARIAL N LIMBA TURC
Numr uniti de nvmnt: 3
Numr copii i elevi: 490
Numr personal didactic: 23
colile cu predare n limbile turc i ttar au funcionat ntre anii 50-60, find desfinate
mai trziu, ntre anii 1957-1959.
La cererea comunitilor turc i ttar, ncepnd cu anul 1990, n colile romneti din
judeele Constana, Tulcea i municipiul Bucureti au fost nfinate grupe i clase de studiu al
limbii turce.
Localiti reprezentative n acest sens sunt: Constana, Medgidia, Coba din, Mangalia, Valu
lui Traian, Fntna-Mare, Tuzla, Castelu, Basa rabi, Tulcea, Eforie Sud, municipiul Bucureti.
Necesitile diversifcrii formelor de organizare a nvmntului au determinat apariia:
1. Liceului Teologic Musulman i Pedagogic Kemal Atatrk din Medgidia, judeul Constana.
Aceast unitate de nvmnt, nfinat n parteneriat cu Ministerul Educaiei Naionale din
Turcia n 1995, a re nviat tradiia vechiului Seminar Musulman din Romnia. Ulterior unitatea
de nvmnt i-a schimbat denumirea n Colegiul Naional Kemal Atatrk.
2. a dou licee particulare, cu profl informatic, cu predare n limbile romn, turc i
englez, n municipiile Constana i Bucureti. Aceste licee sunt deschise att elevilor de
naionalitate turc i ttar, ct i elevilor romni.
3. nfinarea n anul universitar 2000/2001, n cadrul Universitii Ovidius din Constana a
Colegiului Pedagogic Kemal Atatrk.
Pregtirea cadrelor didactice necesare predrii limbii turce se reali zeaz prin: liceul din
Medgidia, seciile de limb turc din cadrul Universitilor din Bucureti i Constana, Colegiul
Pedagogic K. Atatrk din Constana cu seciile limba turclimba romn i limba turclimba
englez. Procesul de instrucie i educaie s-a aliniat obiectivelor reformei nv mntului
romnesc.
n concordan cu Curriculum-ul naional au fost elaborate i aprobate prin Ordin al
ministrului n anul 1998 noile Programe colare de limb turc, clasele I-XII, ct i Programele
de religie musulman.
Studiul limbii materne turce se realizeaz cu ajutorul manualelor revizuite i reeditate de
Editura Didactic i Pedagogic, al manualelor noi conce pute (Comunicare, Abecedar, Limba i
Literatura Turc clasa a VIII-a), ct i al manualelor aduse din Republica Turcia.
62
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
Ca lectur ajuttoare, pentru precolari i elevii de liceu au fost ti p rite: Culegerea de
basme n ediie bilingv turc-romn i Culegerea de texte literare.
STRUCTURI DE NVMNT N LIMBA ROMN CU STUDIUL LIMBII
MATERNE
4*

LIMBA ARMEAN
Numr de coli: 11
Numr de elevi: 40
Numr de cadre didactice: 2
Inspectoratele colare care au organizat studiul limbii materne pentru elevii de naionalitate
armean din Romnia: Inspectoratul colar al Municipiului Bucureti i Inspectoratul colar al
Judeului Constana. Localiti reprezentative: Bucureti, Constana.
ncepnd cu anul colar 1990/1991, coala Armean din Bucureti i-a redeschis porile,
la iniiativa Uniunii Armenilor din Romnia. Copii de toate vrstele au nceput s studieze
alfabetul armean.
Studiul limbii materne s-a organizat pe dou niveluri de predare: nce ptori i avansai.
S-au utilizat un abecedar armean i materiale didactice alctuite cu sprijinul Uniunii Armenilor
din Romnia.
Festivitile organizate cu prilejul unor aniversri sau al unor srbtori religioase prilejuiesc
celor interesai o evaluare direct a progreselor nre gistrate de tnra generaie din rndul
etniei armene.
nvmntul de limb armean se desfoar i n municipiul Con stana, unde s-a organizat
o grup de elevi care studiaz limba armea n, n sistemul predrii simultane.
LIMBA BULGAR
Numr de coli: 4
Numr de elevi: 500
Numr de personal didactic: 11
Zona principal n care exist localiti cu populaie compact de na i onalitate bulgar
este judeul Timi.
Tradiia nvmntului de limb bulgar n Romnia a fcut ca stu diul acestei limbi s nu
cunoasc ntreruperi. Reprezentativ n acest sens este localitatea Dudetii Vechi din judeul
amintit.
n baza Ordinului ministrului nr. 4981/1998 i n urma ntlnirii minitrilor nvmntului din
Romnia i Bulgaria, n anul colar 1999/2000 i-a deschis porile Liceul Bulgar din Bucureti.
4.
*
n aceast seciune fgureaz cu scurte prezentri minoritile care nu au nvmnt mo no lingv matern.
ase minoriti (ceh, german, maghiar, srb, slovac i ucrainean) precum i cele dou cu nvmntul
parial n limba matern (croat i turco-ttar), dei benefciaz de nvmnt cu predare n limba matern,
practic n anumite localiti i sistemul predrii limbii materne ca obiect de studiu n cadrul seciilor i colilor
n care procesul de nvmnt nu se desfoar n limba matern proprie.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
63
LIMBA GREAC
Numr de coli: 2
Numr de elevi: 160
Numr de cadre didactice: 5
nvmntul n limba greac ncearc o revigorare dup anul 1989.
Inspectorate colare care au organizat studiul limbii materne limba grea c: Constana,
Tulcea i Bucureti.
Limba greac se studiaz n cadrul grupelor ce au fost organizate cu efortul inspectoratelor
colare i al comunitii elene. Grupele din Bucu reti i desfoar activitatea n cadrul Liceului
Bulgar.
Uniunea Elen din Romnia, cu sprijinul Ambasadei Greciei la Bucu reti, a trimis la studii n
Grecia tineri provenii din rndul etniei sale.
Pe plan cultural, coala organizeaz aciuni cu copiii i tinerii de naionalitate greac
(festivaluri artistice, excursii, tabere etc.).
LIMBA POLON
Numr de coli: 10
Numr de elevi: 460
Numr de personal didactic: 11
Inspectoratul colar care a organizat studiul limbii materne pentru copiii de naionalitate
polon din Romnia: ISJ Suceava.
Localitile reprezentative: Soloneul Nou, Poiana Micului, Plea, Moara, Cacica, Gura
Humorului, Pltinoasa, Siret, Suceava.
n cele trei localiti tradiionale Soloneul Nou, Poiana Micului i Plea nvmntul de
limb polon, organizat iniial n baza Legii nv mntului din 1948 a fost ntrerupt n anii 60.
El a fost renceput dup anul 1989. n reeaua judeului Suceava, au aprut noi uniti colare
n care au fost deschise clase i grupe cu studiul limbii polone materne (Moara, Cacica, Gura
Humorului, Siret, Pltinoasa, Suceava).
n anul 1995, n principala localitate cu populaie de naionalitate po lo n compact,
Soloneul Nou, odat cu inaugurarea noului sediu Dom Polski, a avut loc i deschiderea noii
coli cu clasele I-VIII care a primit numele scriitorului Henryk Senkiewicz. coala din Soloneul
Nou este o coal de referin privind dotarea material, realizat cu sprijin din Polo nia.
Dat find numrul insufcient de cadre didactice califcate pentru pre darea limbii polone, n
cadrul Programului interguvernamental de cola borare n domeniul nvmntului i culturii i
n baza nelegerii ntre ministerele pentru nvmnt din cele dou ri, s-a convenit primirea
unor cadre didactice din Polonia. La ridicarea calitii nsuirii limbii polone au contribuit, de
aseme nea, i excursiile i taberele oferite de partea polon n timpul vacanelor, precum i
stagiile de per fecionare pentru cadrele didactice, organizate n Polonia.
LIMBA ROMANI
Numr de coli: 102
Numr de elevi: 12 650
64
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
Numr de personal didactic: 164 au norm ntreag (din totalul de 260), iar 96 predau limba
romani doar la clasele la care sunt nvtori ori au norme incomplete.
Ministerul Educaiei a structurat ntre anii 1990-1991 dou dintre intele strate gice efciente
ce aveau s fe dezvoltate mai trziu: germenii unei infra structuri rome prin atragerea elevilor
romi s se formeze ca nvtori i debutul predrii limbii romani la cele trei licee cu profl
pedagogic (din oraele: Bucureti, Bacu, Trgu Mure), anume, cte 3 ore spt m nale.
Ulterior, n perioada 1991-1994, Ministerul a trasat alte trei inte stra te gice: 1) extinderea
predrii limbii materne romani (cte 4 ore spt mnale, la cererea elevilor romi i a prinilor
romi) la clasele I-XIII; 2) cooptarea primilor profesori necalifcai din rndul etnicilor romi (absolveni
de liceu cu diplom de bacalaureat) pentru a preda cele 3-4 ore sptmnale suplimentare de
limba matern romani la nivelul cla selor I-IV; 3) debutul colaborrii cu ONG-urile rome i nerome
ce aveau preocupri n domeniul nvmntului i al educaiei pentru romi. S notm c n
aceeai perioad apar, cu ncepere din anul universitar 1992/1993, germenii unui alt viitor
program strategic reuit al Ministe rului, anume structurarea unei intelectualiti rome, prin
atragerea tinerilor romi n nvmntul superior, cnd se solicit Ministerului alocarea unui numr
de 10 locuri speciale pentru candidaii romi la secia de asisten social a Universitii Bucureti,
admiterea fcndu-se pe baza criteriilor minimale (nota 5,00). Se introduce, din 20 octombrie
1992, pentru prima dat n nvmntul superior romnesc, un curs practic universitar de limba
romani, desfurat sptmnal, cu durata a dou ore, la Facultatea de Limbi i Literaturi Strine
a Universitii din Bucureti (continuat i extins astzi ca secie independent).
n perioada urmtoare, 1994-1997, s-au continuat aciunile menio na te. Perioada cea mai
prolifc este defnit de intervalul 1998-2009, ce se constituie ntr-un reuit model de nvmnt
pentru romi.
LIMBA RUS MATERN
Numr de coli: 20
Numr de elevi: 1 810
Numr de personal didactic: 35
Inspectoratele colare care au organizat studiul limbii ruse materne: Tulcea, Brila, Suceava,
Constana, Iai, Botoani.
Localitile reprezentative: Tulcea, Carcaliu, Sarichioi, Jurilovca, Br ila, Ghindreti, Lipoveni,
Mitocu Dragomirnei, Rdui, Mano lea i altele.
Reluarea nvmntului de limba rus matern n Romnia, ntrerupt n anii 60, a devenit
posibil dup anul 1989. Astfel, ncepnd cu anul 1990, n judeele amintite, datorit interesului
Comunitii Ruilor-Lipo veni, au luat fin clase i grupe de studiu al limbii ruse materne pentru
elevii rui-lipoveni, cel mai mare numr al lor find nregistrat n judeul Tulcea.
Trebuie menionat c organizarea nvmntului de limb rus ma ter n a fost facilitat
datorit tradiiei studiului limbii ruse moderne n ara noastr i existenei cadrelor didactice
califcate din rndul etniei rui lor-lipoveni, formate n cadrul catedrelor i seciilor de limb i
lite ratur rus, existente n nvmntul superior romnesc.
n baza solicitrii Comunitii Ruilor-Lipoveni, n scopul unei mai bune coordonri a
studiului limbii ruse materne n judeele amintite, con ducerea Ministerului Educaiei a aprobat
un post de inspector de specialitate, n cadrul Inspectoratului colar Judeean Brila.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
65
n anul colar 1991-1992 au fost editate manualele colare pentru toate clasele. La ora
actual, este necesar reeditarea i mrirea tirajelor manualelor de limb i cultur existente,
potrivit solicitrilor inspectora telor judeene precum i elaborarea unor manuale noi.
Pentru completarea necesarului de cadre didactice pentru nv mn tul precolar i primar,
ncepnd cu anul colar 1990/1991, la coala Normal din Tulcea i la cea din Suceava au fost
colarizai elevi rui-lipoveni, crora li s-a asigurat, de asemenea, i studiul limbii materne. O
parte din absolveni au fost titularizai ca educatoare i nvtori n localiti din judeele cu
populaie rus-lipovean. i n prezent, la coala Normal din Suceava sunt elevi rui-lipoveni
care nva limba matern.
n fecare an, cadrele didactice benefciaz de stagii de perfecionare la Moscova, n baza
programului interguvernamental de colaborare cultu ral i tiinifc, la Institutul A.S. Pukin.
B. RECOMANDRI I PROPUNERI PENTRU PROMOVAREA ACESTOR LIMBI
N URMTOARELE DOMENII ESENIALE: EDUCAIE, MASS MEDIA, CULTUR,
ADMINISTRAIE, JUSTIIE, VIA ECONOMIC I SERVICII
Limbile minoritare i/sau regionale se af n atenia Consiliului Europei, ns Uniunea
European va trebui s se implice mai mult n protecia acestor limbi, pstrnd relaia de
complementaritate ntre cele dou instituii. O modalitate concret de colaborare ntre EBLUL
i instituiile UE este realizarea unui dicionar al limbilor regionale i/sau minoritare vorbite n
statele membre UE, precum i instituionalizarea acestui tip de colaborare.
Pentru continuarea i consolidarea proteciei sectoriale a drepturilor minoritilor naionale,
n acord cu standardele europene, se au n vedere urmtoarele direcii de aciune:
lrgirea cadrului existent al nvmntului n limba matern pe specialiti i niveluri de
instruire primar, profesional, gimnazial, universitar;
consolidarea cadrului instituional necesar reprezentrii proporionale i consultrii
politice a minoritilor la nivel legislativ i executiv, att la nivel naional ct i la nivel local;
fnanarea unor programe de dezvoltare cultural i intercultural specifce, att la nivel
comunitar, ct i la nivel naional;
asigurarea unor programe n limba matern la radio i televiziune pentru toate
minoritile naionale, n special pentru comunitatea maghiar, astfel nct s se asigure
satisfacerea nevoilor culturale i de comunicare n limba matern la nivel naional
n acest sens vor f extinse emisiunile studiourilor publice de radio i televiziune
fnanate din buget pentru ca acestea s emit n limba maghiar pe tot parcursul zilei;
asigurarea condiiilor pentru conservarea i dezvoltarea patrimoniului confesional, n
contextul respectului pentru principiile libertii de contiin i al pluralismului religios.
Pentru a se realiza efcient aceste obiective, este necesar orientarea
resurselor fnanciare spre proiecte viabile. n acest sens se vor avea n vedere:
promovarea valorilor ce decurg din diversitatea etnic i cultural la nivel naional i local
prin fnanarea unor activiti pe baz de proiecte;
orientarea resurselor fnanciare publice ctre fnanarea unor activiti specifce pe baz
66
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
de proiecte;
promovarea diversitii culturale n scopul eliminrii prejudecilor i recunoaterii
valorilor comune;
sprijinirea i ncurajarea programelor regionale, a accesului la fonduri de dezvoltare
comunitar, n vederea realizrii unei dezvoltri durabile n zone tradiionale.
Problematica legat de comunitatea romilor reprezint un domeniu aparte, care necesit
att eforturi pe plan intern, ct i corelarea cu eforturile europene de eliminare a decalajelor
n societate. Considerm necesare aplicarea mult mai efcient a strategiei naionale i
reorientarea acestei strategii spre programe specifce, menite s asigure mbuntirea
substanial a situaiei romilor, prin:
consolidarea structurilor de implementare a strategiei naionale pentru romi la nivel local;
realizarea unui parteneriat viabil ntre structurile administraiei publice i comunitilor
de romi;
efcientizarea msurilor ce vizeaz aspecte sectoriale (accesul pe piaa muncii, promovarea
de activiti generatoare de venit, accesul la servicii medicale, reducerea abandonului
colar, promovarea valorilor artistice, crearea unor programe de educaie civic, prevenirea
infracionalitii).
Redm n cele ce urmeaz msurile n favoarea folosirii limbilor regionale sau minoritare n
viaa public, pe domenii de implementare, aa cum sunt ele formulate n Partea a III-a a Cartei
europene a limbilor:
nvmnt
1. n materie de nvmnt, Prile se angajeaz, n ceea ce privete zonele n care sunt
folosite astfel de limbi, n funcie de situaia fecreia dintre aceste limbi i fr a aduce atingere
limbii (-ilor) ofciale a (ale) statului:
a.
i. S prevad desfurarea unei educaii precolare n limbile regio nale sau minoritare
respective; sau
ii. s prevad desfurarea unei pri substaniale a educaiei pre colare n limbile regionale
sau minoritare respective; sau
iii. s aplice una din msurile vizate la punctele i i ii de mai sus, cel puin elevilor ale cror
familii o solicit i al cror numr este con siderat sufcient; sau
iv. dac autoritile publice nu au competene directe n domeniul educaiei precolare, s
favorizeze i/sau ncurajeze aplicarea m su rilor vizate la punctele i-iii de mai sus;
b.
i. s prevad desfurarea unui nvmnt primar n limbile regio nale sau minoritare
respective; sau
ii. s prevad desfurarea unei pri substaniale a nvmntului primar n limbile
regionale sau minoritare respective; sau
iii. s prevad, n cadrul nvmntului primar, ca predarea limbilor regionale sau minoritare
respective s fac parte integrant din programa de nvmnt; sau
iv. s aplice una din msurile vizate la punctele i-iii de mai sus, cel puin elevilor ale cror
familii o solicit i al cror numr este con siderat sufcient;
c.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
67
i. s prevad desfurarea unui nvmnt secundar n limbile regi o nale sau minoritare
respective; sau
ii. s prevad desfurarea unei pri substaniale a nvmntului secundar n limbile
regionale sau minoritare respective; sau
iii. s prevad, n cadrul nvmntului secundar, predarea limbilor regionale sau minoritare
ca parte integrant a programei de nv mnt; sau
iv. s aplice una din msurile vizate la punctele i-iii de mai sus, cel puin elevilor care o
solicit sau, dac este cazul, al cror familii o solicit n numr con siderat sufcient;
d.
i. s prevad desfurarea unui nvmnt tehnic i vocaional n limbile regi o nale sau
minoritare respective; sau
ii. s prevad desfurarea unei pri substaniale a nvmntului teh nic i vocaional n
limbile regionale sau minoritare respective; sau
iii. s prevad, n cadrul educaiei tehnice i vocaionale, predarea limbilor regionale sau
minoritare respective, ca parte integrant a programei de nv mnt; sau
iv. s aplice una din msurile vizate la punctele i-iii de mai sus cel puin elevilor care o
solicit sau, dac este cazul, ale cror fami lii o solicit n numr con siderat sufcient;
e.
i. s prevad desfurarea unui nvmnt universitar i a altor forme de nvmnt
superior n limbile regi o nale sau minoritare respec tive; sau
ii. s prevad studiul acestor limbi, ca disciplin a nvmntului universitar i superior;
sau
iii. dac, n temeiul rolului statului n raport cu instituiile de nv mnt superior, alineatele
i i ii nu pot f aplicate, s ncurajeze i/sau s autorizeze crearea unui nvmnt superior n
limbile regionale sau minoritare sau a unor modaliti permind studierea acestor limbi n
universitate sau n alte instituii de nvmnt superior;
f.
i. s ia msuri pentru organizarea de cursuri de educaie pentru aduli sau de educaie
permanent desfurate n principal sau inte gral n limbile regionale sau minoritare; sau
ii. s propun aceste limbi ca discipline de educaie pentru aduli sau de educaie
permanent; sau
iii. dac autoritile publice nu au competene directe n domeniul educaiei adulilor, s
favorizeze i/sau s ncurajeze predarea aces tor limbi n cadrul educaiei pentru aduli sau al
educaiei per manente;
g. s ia msuri pentru asigurarea predrii istoriei i a culturii pe care limba regional sau
minoritar le exprim;
h. s asigure pregtirea de baz i permanent a cadrelor didactice nece sare punerii n
aplicare a acelora dintre paragrafele de la a. la g. accep tate de Parte;
i. s creeze unul sau mai multe organe de control nsrcinate s ur mreasc msurile
adoptate i progresele realizate n direcia instituirii sau a dezvoltrii predrii limbilor regionale
sau minoritare i s realizeze asupra acestor chestiuni rapoarte periodice care vor f fcute
publice.
2. n materie de nvmnt i n ceea ce privete zonele altele dect cele n care sunt
folosite n mod tradiional limbile regionale sau mino ritare, Prile se angajeaz s autorizeze,
s ncurajeze i s creeze, dac numrul vorbitorilor unei limbi regionale sau minoritare o
68
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
justifc, pre da rea n limba regional sau minoritar, sau predarea acestei limbi la niveluri de
nvmnt corespunztoare.
Justiie
1. Prile se angajeaz, n ceea ce privete circumscripiile autorit ilor judiciare n care
numrul persoanelor folosind limbile regionale sau minoritare justifc msurile specifcate
mai jos, n funcie de situaia fecreia din aceste limbi, i cu condiia ca utilizarea posibilitilor
oferite de prezentul paragraf s nu fe considerat de ctre judector ca mpie di cnd buna
administrare a justiiei;
a. n cadrul procedurilor penale:
i. s prevad ca, la cererea uneia din pri, tribunalele s i desf oare procedurile n limbile
regionale sau minoritare; i/sau
ii. s garanteze acuzatului dreptul de a se exprima n limba sa regio nal sau minoritar; i/
sau
iii. s prevad ca cererile i probele, scrise sau orale, s nu fe con siderate ca inadmisibile
numai pe motivul c sunt formulate ntr-o limb regional sau minoritar; i/sau
iv. s administreze n aceste limbi regionale sau minoritare, la cere re, actele n legtur
cu procedurile judiciare, dac este necesar prin recurgerea la interprei i traduceri care s nu
implice chel tu ieli suplimentare pentru cei interesai;
b. n cadrul procedurilor civile:
i. s prevad ca, la cererea unei pri, tribunalele s i desf oare procedurile n limbile
regionale sau minoritare; i/sau
ii. s permit, ca atunci cnd o parte la un litigiu trebuie s compar personal n faa unui
tribunal, aceasta s se exprime n limba sa regional sau minoritar, fr ca prin aceasta s se
expun la chel tuieli suplimentare; i/sau
iii. s permit administrarea de documente i probe n limbile regi o nale sau minoritare,
dac este necesar prin recurgerea la interprei i traduceri;
c. n procedurile n faa jurisdiciilor competente n materie adminis tra tiv:
i. s prevad ca jurisdiciile la cererea uneia din pri, s conduc procedura ntr-una din
limbile regionale sau minoritare;
ii. s permit, n cazul n care o parte afat n litigiu trebuie s compar n persoan n faa
unui tribunal, s se exprime n limba sa regional sau minoritar fr ca pentru aceasta s se
expun la chel tuieli suplimentare;
iii. s permit producerea de documente i de probe n limbile regi o nale sau minoritare;
dac este necesar se va recurge la interprei i la traduceri;
d. s ia msuri pentru a asigura aplicarea alineatelor i-iii ale paragra felor b i c de mai sus i
utilizarea eventual de interprei i traduceri, fr ca aceasta s atrag cheltuieli suplimentare
pentru cei interesai.
2. Prile se angajeaz:
a. s nu conteste validitatea actelor juridice ntocmite n ar numai pe motivul c acestea
sunt redactate ntr-o limb regional sau minoritar; sau
b. s nu conteste validitatea, ntre pri, a actelor juridice ntocmite n ar numai pe motivul
c acestea sunt redactate ntr-o limb regional sau minoritar, i s prevad c acestea pot f
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
69
invocate mpotriva unor pri tere interesate care nu folosesc respectivele limbi, cu condiia
ca coni nutul actului (-elor) s fe adus la cunotina acestora de ctre persoanele care l (le)
invoc; sau
c. s nu conteste validitatea, ntre pri, a actelor juridice ntocmite n ar numai pe motivul
c sunt redactate ntr-o limb regional sau mino ri tar.
3. Prile se angajeaz s fac accesibile, n limbile regionale sau mino ritare, textele
legislative naionale cele mai importante i pe acelea care intereseaz n mod special pe cei ce
utilizeaz aceste limbi.
Autoritile administrative i serviciile publice
n circumscripiile administrative ale statului locuite de un numr de vorbitori de limbi
regionale sau minoritare, care justifc msurile speci f cate mai jos, i n funcie de situaia
fecrei limbi, Prile se angajeaz, n msura n care este posibil:
a.
i. s vegheze ca autoritile administrative s utilizeze limbile regio nale sau minoritare;
sau
ii. s vegheze ca funcionarii autoritilor administrative care asi gu r relaia cu publicul s
foloseasc limbile regionale sau minori tare n raporturile lor cu persoanele care li se adreseaz
n aceste limbi; sau
iii. s vegheze ca vorbitorii de limbi regionale sau minoritare s poat prezenta cereri orale
sau scrise i s primeasc rspunsuri n aceste limbi; sau
iv. s vegheze ca vorbitorii de limbi regionale sau minoritare s poat prezenta cereri orale
sau scrise n aceste limbi
v. s vegheze ca vorbitorii de limbi regionale sau minoritare s poat prezenta ca valabil un
document ntocmit n aceste limbi;
b. s pun la dispoziie formulare i texte administrative de uz curent pentru populaie n
limbile regionale sau minoritare, sau n versiuni bilingve;
c. s permit autoritilor administrative s ntocmeasc documente ntr-o limb regional
sau minoritar.
2. n ceea ce privete autoritile locale i regionale din zonele locuite de un numr de
vorbitori de limbi regionale sau minoritare n care se jus tifc msurile specifcate mai jos,
Prile se angajeaz s permit i/sau s ncurajeze:
a. folosirea limbilor regionale sau minoritare n cadrul administraiei regionale sau locale;
b. posibilitatea pentru vorbitorii de limbi regionale sau minoritare de a prezenta cereri
orale sau scrise n aceste limbi;
c. publicarea de ctre autoritile regionale a textelor ofciale i n lim bile regionale sau
minoritare;
d. publicarea de ctre autoritile locale a textelor ofciale i n limbile regionale sau
minoritare;
e. folosirea de ctre autoritile regionale a limbilor regionale sau mino ritare n dezbaterile
din Consiliile lor, fr a exclude, totui, folo si rea limbii (-lor) ofciale a (ale) statului;
f. folosirea de ctre autoritile locale a limbilor regionale sau mino ritare n dezbaterile din
Consiliile lor, fr a exclude, totui, folosirea limbii (-ilor) ofciale a (ale) statului;
g. folosirea sau adoptarea, dac este cazul alturi de denumirea n limba (-ile) ofcial (-ale),
70
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
a formelor tradiionale i corecte ale toponi miei n limbile regionale sau minoritare.
3. n ceea ce privete serviciile publice asigurate de ctre autoritile administrative sau
de ctre alte persoane care acioneaz n cadrul com pe tenei acestora Prile contractante se
angajeaz, n zonele n care lim bile regionale sau minoritare sunt folosite, n funcie de situaia
fecrei limbi i n msura n care acest lucru este posibil:
a. s vegheze ca limbile regionale sau minoritare s fe folosite n cadrul serviciilor publice;
sau
b. s permit vorbitorilor de limbi regionale sau minoritare s formu leze cereri i s
primeasc rspunsul n aceste limbi; sau
c. s permit vorbitorilor de limbi regionale sau minoritare s for mu leze cereri n aceste
limbi.
4. n vederea aplicrii dispoziiilor paragrafelor 1, 2 i 3 pe care le-au acceptat, Prile se
angajeaz s ia una sau mai multe dintre msurile ce urmeaz:
a. traducerea sau interpretarea eventual solicitate;
b. alegerea i, dac este cazul, formarea unui numr sufcient de funcionari i ali ageni
publici;
c. satisfacerea, n msura n care este posibil, a cererilor agenilor pu blici care cunosc o
limb regional sau minoritar de a f repartizai n zona n care aceast limb este folosit.
5. Prile se angajeaz s permit, la cererea celor interesai, folosirea sau adoptarea de
patronime n limbile regionale sau minoritare.
Mijloace de comunicare
1. Prile se angajeaz, pentru vorbitorii limbilor regionale sau mino ri tare, n zonele n
care aceste limbi sunt folosite, n funcie de situaia fecrei limbi, n msura n care autoritile
publice au, n mod direct sau indirect, competene, atribuii sau un rol n acest domeniu, cu
respectarea principiilor de independen i autonomie a mijloacelor de comunicare:
a. n msura n care radioul i televiziunea au caracterul de servicii publice:
i. s asigure crearea cel puin a unei staii de radio i a unui canal de televiziune n limbile
regionale sau minoritare; sau
ii. s ncurajeze i/sau s faciliteze crearea cel puin a unei staii de radio i a unui canal de
televiziune n limbile regionale sau mino ri tare; sau
iii. s ia msuri corespunztoare pentru ca difuzorii s programeze emisiuni n limbile
regionale sau minoritare;
b.
i. s ncurajeze i/sau s faciliteze crearea cel puin a unei staii de radio n limbile regionale
sau minoritare; sau
ii. s ncurajeze i/sau s faciliteze emiterea de programe de radio n limbile regionale sau
minoritare, n mod periodic;
c.
i. s ncurajeze i/sau s faciliteze crearea cel puin a unui canal de televiziune n limbile
regionale sau minoritare; sau
ii. s ncurajeze i/sau s faciliteze difuzarea de programe de televi zi une n limbile regionale
sau minoritare, n mod periodic;
d. s ncurajeze i/sau s faciliteze realizarea i difuzarea de producii audio i audiovizuale
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
71
n limbile regionale sau minoritare;
e.
i. s ncurajeze i/sau s faciliteze crearea i/sau meninerea cel pu in a unui organ de pres
n limbile regionale sau minoritare; sau
ii. s ncurajeze i/sau s faciliteze publicarea de articole de pres n limbile regionale sau
minoritare, n mod periodic;
f.
i. s acopere costurile suplimentare ale mijloacelor de comunicare ce utilizeaz limbile
regionale sau minoritare, atunci cnd legea pre vede o asisten fnanciar, n general, pentru
mijloacele de comu nicare; sau
ii. s extind msurile existente de asisten fnanciar la produciile audiovizuale n limbile
regionale sau minoritare;
g. s sprijine formarea jurnalitilor i a personalului pentru mijloacele de comunicare ce
utilizeaz limbile regionale sau minoritare.
2. Prile se angajeaz s garanteze libertatea de recepie direct a emisiunilor de radio
i de televiziune ale rilor vecine realizate ntr-o limb folosit ntr-o form identic sau
apropiat de o limb regional sau minoritar i s nu se opun retransmiterii de emisiuni de
radio i televiziune din rile vecine, realizate ntr-o astfel de limb. Ele se anga jeaz n plus
s vegheze ca nici o restricie a libertii de expresie i a liberei circulaii a informaiei ntr-o
limb folosit ntr-o form identic sau apropiat de o limb regional sau minoritar, s nu fe
impus presei scrise. Exercitarea libertilor menionate mai sus, atrgnd cu sine obli gaii i
responsabiliti, poate f supus anumitor formaliti, condiii, restricii sau sanciuni prevzute
de lege, care constituie msuri necesare, ntr-o societate democratic, n interesul securitii
naionale, al integri tii teritoriale sau a siguranei publice, al aprrii ordinii i al prevenirii
crimei, al proteciei sntii sau a moralei, al proteciei reputaiei sau a drepturilor altora,
pentru mpiedicarea divulgrii informaiilor confden iale, sau pentru garantarea autoritii i a
imparialitii puterii judec toreti.
3. Prile se angajeaz s vegheze ca interesele vorbitorilor limbilor regionale sau minoritare
s fe reprezentate sau luate n considerare n cazul structurilor eventual create, n conformitate
cu legea, avnd ca sarcin garantarea libertii i a pluralitii mijloacelor de comunicare.
Activiti i faciliti culturale
1. n ceea ce privete activitile i facilitile culturale n special biblioteci, videoteci,
centre culturale, muzee, arhive, academii, teatre i cinematografe, precum i operele literare
i producia cinematografc, folclorul, festivalurile, industria cultural, incluznd n special
utilizarea de noi tehnologii prile se angajeaz, n zonele n care aceste limbi sunt folosite i
n msura n care autoritile publice au competene,

puteri sau un rol n acest domeniu:
a. s ncurajeze formele de exprimare i iniiativele specifce limbilor regionale sau
minoritare i s favorizeze diferite mijloace de acces la operele produse n aceste limbi;
b. s favorizeze diferitele modaliti de acces n alte limbi la operele produse n limbile
regionale sau minoritare, sprijinind i dezvoltnd acti vi tile de traducere, dublare, post-
sincronizare i subtitrare;
c. s favorizeze accesul n limbile regionale sau minoritare la operele produse n alte limbi,
72
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
sprijinind i dezvoltnd activitile de traducere, dublare, post-sincronizare i subtitrare;
d. s vegheze ca organismele nsrcinate s ntreprind i s susin diferite forme de
activiti culturale, s integreze ntr-o msur adecvat, cunoaterea i folosirea limbilor i
culturilor regionale sau minoritare n aciunile a cror iniiativ o au, sau pe care le sprijin;
e. s favorizeze punerea la dispoziia organismelor nsrcinate s n tre prind sau s susin
activiti culturale, a unui personal cunosctor al limbii regionale sau minoritare ca i al limbii
(-lor) restului populaiei;
f. s ncurajeze participarea direct a reprezentanilor limbilor regio nale sau minoritare la
demersurile de organizare a facilitilor i de plani f care a activitilor culturale;
g. s ncurajeze i/sau s faciliteze crearea unuia sau mai multor orga nisme nsrcinate s
colecteze, depoziteze i s prezinte sau s publice operele realizate n limbile regionale sau
minoritare;
h. dac este necesar, s creeze i/sau s promoveze i s fnaneze ser vicii de traducere i
de cercetare terminologic, n vederea, n special, a meninerii i dezvoltrii n fecare limb
regional sau minoritar a unei terminologii administrative, comerciale, economice, sociale,
tehnologice sau juridice adecvate.
2. n ceea ce privete alte zone dect cele n care limbile regionale sau minoritare sunt, n
mod tradiional, folosite, prile se angajeaz s auto ri zeze, s ncurajeze i/sau s prevad,
dac numrul vorbitorilor unei limbi regionale sau minoritare justifc aceasta, activiti sau
faculti cul tu rale adecvate, n conformitate cu paragraful precedent.
3. Prile se angajeaz ca n politica lor cultural pe plan extern s acorde un loc
corespunztor limbilor regionale sau minoritare i culturii pe care ele o exprim.
Viaa economic i social
1. n ceea ce privete activitile economice i sociale, Prile se an ga jeaz, pentru ansamblul
rii:
a. s exclud din propria legislaie, orice dispoziie care interzice sau limiteaz n mod
nejustifcat, folosirea limbilor regionale sau minoritare n documentele referitoare la viaa
economic sau social, i, mai ales, n contractele de munc i n documentele tehnice, cum ar
f instruciunile de utilizare a produselor sau a echipamentelor tehnice;
b. s interzic introducerea n regulamentele interne ale ntreprin de rilor i n actele private
a oricror clauze ce exclud sau limiteaz folosirea lim bilor regionale sau minoritare,

cel puin
ntre vorbitorii aceleiai limbi;
c. s se opun practicilor ce tind s descurajeze folosirea limbilor regi onale sau minoritare
n cadrul activitilor economice i sociale;
d. s faciliteze i/sau s ncurajeze prin alte mijloace dect cele vizate n alineatul precedent,
folosirea limbilor regionale sau minoritare.
2. n domeniul activitilor economice i sociale, Prile se angajeaz, n msura n care
autoritile publice sunt competente n zona n care limbile regionale sau minoritare sunt
folosite, i dac acest lucru este posibil:
a. s defneasc, prin reglementrile fnanciare i bancare, modali t ile ce permit, n condiii
compatibile cu uzanele comerciale, folosirea limbilor regionale sau minoritare la redactarea
ordinelor de plat (CEC, cambie, etc.) sau a altor documente fnanciare sau, dac este cazul, s
vegheze la iniierea unui astfel de proces;
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
73
b. n sectoarele economice i sociale afate direct sub controlul lor (sectorul public) s
realizeze aciuni destinate s ncurajeze folosirea limbilor regionale sau minoritare;
c. s vegheze ca instituiile sociale cum ar f spitalele, cminele de btrni, azilurile s ofere
posibilitatea de a primi i de a ngriji, n propria lor limb, pe vorbitorii unei limbi regionale sau
minoritare, care necesit ngrijiri din motive de sntate, vrst sau altele;
d. s supravegheze, prin mijloace corespunztoare, ca instruciunile de siguran s fe
nscrise i n limbile regionale sau minoritare;
e. s fac accesibile n limbile regionale sau minoritare informaiile furnizate de autoritile
competente, n ceea ce privete drepturile consumatorilor.
Schimburi transfrontaliere
Prile se angajeaz:
a. s aplice acordurile bilaterale i multilaterale existente care le angajeaz fa de statele
n care aceeai limb este folosit ntr-o form identic sau apropiat sau, dac este necesar, s
depun toate eforturile pentru a ncheia astfel de acorduri, de natur s favorizeze contactele
ntre vorbitorii aceleiai limbi din statele respective, n domeniile culturii, nvmntului,
informaiei, formrii profesionale i educaiei permanente;
b. n interesul limbilor regionale sau minoritare, s faciliteze i/sau s promoveze cooperarea
transfrontalier, mai ales ntre autoritile regionale sau locale din zonele n care aceeai limb
este folosit ntr-o form identic sau apropiat.
C. PATRIMONIUL LINGVISTIC AL ROMNIEI
Romnia este una din rile europene cu un patrimoniu lingvistic foarte bogat.
Din acest patrimoniu face parte, n primul rnd, limba romn, cu o istorie dintre cele mai
interesante n peisajul lingvistic european. Dup cum se tie, limba romn este continuatoarea
limbii latine vorbite n Dacia de colonitii romani, care au intrat n contact cu populaia
autohton. Latina limba ofcial a Imperiului Roman i, n acelai timp, una din marile limbi
de cultur ale antichitii s-a impus n faa limbii autohtone, traco-daca, prsit de vorbitori,
care i-au nsuit limba latin. n limba romn s-au pstrat unele elemente din substratul
traco-dac, ndeosebi n vocabular, mbogind structura ei latin i romanic prin elemente
inedite, preluate de la populaia local.
De-a lungul existenei sale limba romn a intrat n contact cu diverse alte limbi, vorbite de
popoare care au strbtut i dintre care unele s-au stabilit pe teritoriul Romniei. Prin aceasta,
patrimoniul lingvistic al Romniei s-a mbogit. n prezent, 20 de limbi minoritare vorbite n
ara noastr sunt protejate prin lege.
Romnia va aciona, n continuare, pentru punerea n valoare a patrimoniului su lingvistic,
respectnd angajamentele luate la nivel naional i internaional.
74
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
D. RECOMANDRI I PROPUNERI
Consiliul Europei, n cadrul procesului de colaborare cu autoritile romne, a apreciat
eforturile depuse de ara noastr n direcia ratifcrii Cartei europene a limbilor regionale sau
minoritare (adoptat la 5 noiembrie 1992, semnat de Romnia la 17 iulie 1995) i a aplicrii
Conveniei cadru privind minoritile naionale (adoptat la 10 noiembrie 1994, ratifcat de
Romnia la 11 mai 1995).
Ratifcnd cele dou documente, Romnia s-a angajat ntr-o activitate permanent
susinut pe plan legislativ i fnanciar de promovare a limbilor minoritare, care mbogesc
i diversifc patrimoniul lingvistic naional. n cadrul studiului de fa am relevat msurile i
aciunile ntreprinse n acest sens de Romnia n conformitate cu standardele stabilite la nivel
internaional.
Fiind vorba de un proces n desfurare, perfectibil, considerm c trebuie s se acorde, n
viitor, mai mult atenie i sprijin grupurilor minoritare cu un numr mic de membri, care
nu au sufciente mijloace pentru implementarea unor programe de prezervare a limbii. Ele ar
putea profta de experiena ctigat de minoritile cu un numr mare de membri.
n ceea ce privete organizarea cursurilor de limb matern, alctuirea manualelor i
pregtirea cadrelor didactice, ar putea intra n discuie programe care s aib n vedere nu
numai persoanele de vrst colar, ci i persoanele adulte.
Considerm, de asemenea, c un sprijin lingvistic mai susinut ar putea veni, n cazul
limbilor minoritate cu numr mic de vorbitori, din partea rilor n care limbile respective au
statut ofcial, ca limbi ale populaiilor majoritare.
De un real folos ar f introducerea n programa colar a unui curs opional referitor
la minoritile existente n Romnia. Ar f util ca la acest curs s fe invitate personaliti ale
minoritilor, elevii s fe informai cu privire la datinile, tradiiile specifcul cultural al fecrei
minoriti. Tot n acest sens, publicarea att a scriitorilor clasici romni, ct i a celor ai
minoritilor din Romnia n ediii bilingve ar spori cultura multietnic a elevilor i tolerana
n coal.
De asemenea, propunem conservarea patrimoniului cultural existent al minoritilor din
Romnia. Aceast propunere depinde ns i de voina comunitilor respective.
Menionm de asemenea ca msuri de conservare a patrimoniului cultural al minoritilor
din Romnia: organizarea unor programe, proiecte sau manifestri de etnocultur, art, muzic,
teatru, flm, art fotografc etc prin: cercetare de arhiv i de teren, concursuri, festivaluri;
tabere de creaie; spectacole; turnee artistice; expoziii i alte aciuni culturale i spirituale de
interes naional sau zonal pentru minoritile naionale.
Propunem, n ncheiere, ca n fecare an Departamentul pentru Relaii Interetnice s
organizeze, n colaborare cu Academia Romn, un Forum al limbilor minoritare, n care s se
dezbat probleme actuale ale promovrii limbilor minoritare n Romnia.

Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
75
ABSTRACT
This study ofers an overview of the existing information on the minority languages spoken
in Romania, placed in the larger context of the European multilingual diversity and linguistic
heritage. It is based on the available literature, ofcial documents and data obtained from
users of the minority languages currently spoken in Romania.
The paper starts with a general presentation of the various languages spoken on the
European territory, from the point of view of their origin, structure and status, as the European
linguistic heritage is characterized by a mix of ofcial, regional and minority languages. The
chapter also includes a defnition of multilingualism, from a social and linguistic perspective,
and an overview of the main policies and programmes for the preservation of minority
languages, at the level of the European Union and of the Council of Europe.
It sums up a series of initiatives, such as the extensive study of minority language groups
carried out by the European Commission (Euromosaic), as well as the latest developments of
the EU policy in the feld of multilingualism and the objectives of The European Charter for
Regional or Minority Languages, ratifed by Romania in October 2007.
The second part of the study gives an account of the languages spoken in Romania,
starting with an overview of the evolution of the Romanian language and its dialects. A series
of historical considerations have been made for a better understanding of Romanias policy
related to the preservation of the linguistic dialectal heritage (in particular the Macedo-
Romanian dialect).
This is followed by a detailed description of the minority languages spoken in Romania
and of the measures adopted to promote them according to the The European Charter for
Regional or Minority Languages: the ten languages beneftting from general protection
(Albanian, Armenian, Greek, Italian, Yiddish, Macedonian, Polish, Romani, Ruthenian, Tatar)
and the ten languages beneftting from enhanced protection (Bulgarian, Czech, Croatian,
German, Hungarian, Russian, Serbian, Slovakian, Turkish, Ukrainian). Special attention is given
in particular to the presentation of the minority language teaching in the current educational
system.
The paper ends with a series of recommendations for the use of minority languages in the
feld of education, media, culture, administration, justice, as refected in the European Charter
for Regional or Minority Languages and the Second opinion on Romania of the Advisory
Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities.
On the basis of the information provided, several considerations and proposals have been
made for encouraging the protection and enhancement of the linguistic heritage in Romania.
76
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
ANEXA 1
COMUNICAT
Academia Romn, 2005
Academia Romn a luat cunotin cu surpriz de iniiativa unui grup de aromni
(armni) din ara noastr de a se constitui ntr-o minoritate naional, distinct de romni, ca
popor armnu, cu o limba proprie, armna.
Ne afm n faa unei diversiuni, izvorte din interese mercantile ale unor cercuri din
ar i din strintate, ce ignor adevrata istorie a acestei ramuri a romnitii rsritene i
a dialectului aromn care, mpreun cu cel dacoromn, cel meglenoromn i cel istroromn,
formeaz limba romn.
Aceast chestiune fundamental a lingvisticii romneti i romanice a constituit, ntre altele,
obiectul a dou sesiuni tiinifce, organizate n Aula Academiei Romne, la 31 octombrie 1994
i la 28 ianuarie 2005: Limba romn i varietile ei locale, respectiv Aromnii i aromna
astzi.
Aducem la cunotin forurilor competente i publicului larg c Academia Romn, n
deplin acord cu specialitii de bun credin din ar i din strintate, nu poate f de acord cu
o astfel de iniiativ, din urmtoarele motive :
Aromnii sunt o parte integrant a poporului romn, iar limba lor este romna, caracterizare
dat de oamenii de tiin romni i strini, din Evul Mediu i pn astzi. Acestea sunt date
istorice imposibil de schimbat, cci limba, argumentul de baz, pune n eviden acest lucru.
Unitatea limbii romne vorbite la nordul i la sudul Dunrii este att de concludent, nct
se poate spune nu numai c aromna (ca i meglenoromna i istroromna) i dacoromna
sunt asemntoare, ci c sunt chiar identice n trsturile lor fundamentale, constituite de-a
lungul secolelor (cu unele excepii n vocabular, cel mai sensibil la schimbri, n contactele cu
alte limbi).
Aromnii din Romnia au venit de bun voie n aceast ar, mai ales n secolele al XIX-lea
i al XX-lea, tocmai pentru c s-au considerat romni, spre a avea o patrie a lor, spre a nu se
mai simi nedreptii n locurile unde, de fapt, s-au nscut i unde sunt autohtoni. Prin marile
personaliti pe care le-au dat n Romnia ei au mbogit prin operele acestora patrimoniul
cultural naional romnesc; absena lor din acest patrimoniu ar srci cultura romneasc, pe
de o parte, iar pe de alta - aceste contribuii nu i-ar gsi locul n alte culturi. De aceea, a admite
constituirea unei minoriti aromne ar f cea mai mare absurditate a istoriei contemporane a
aromnilor.
Academia Romn i-a considerat ntotdeauna pe aromni ca parte integrant a acestui
popor, fr deosebire de locul de origine. nc de la constituirea Societii Literare Romne
(1866), devenite Societatea Academic Romn (1867), fecare provincie romneasc a avut -
potrivit numrului de locuitori - 4, respectiv 3 sau 2 membri fondatori, ntre care i doi aromni:
Ioan D. Caragiani i Dimitrie Cozacovici (Cosacovici). De-a lungul anilor, alte mari valori ale
vieii publice, literelor, tiinelor i artelor din rndurile aromnilor au fost primite n Academia
Romn: mitropolitul Andrei aguna, scriitorul i flologul George Murnu, strlucit traductor
al Iliadei i Odiseei, lingvistul i folcloristul Pericle Papahagi, scriitorul i diplomatul Marcu
Beza, lingvistul Theodor Capidan, autorul monografilor fundamentale consacrate dialectelor
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
77
aromn i meglenoromn, unul din redactorii de baz ai Dicionarului limbii romne, scriitorul
i flologul Cezar Papacostea, istoricul literar Dumitru Caracostea, inginerul, specialist n
astronautic, Elie Carafoli, pictorul Ion Pacea etc.
La aceast ilustr galerie se cuvine a f adugai poetul i omul politic Dimitrie Bolintineanu,
lingvistul i etnologul Tache Papahagi, autorul impuntorului Dicionar al dialectului aromn,
strlucitul actor Toma Caragiu i numeroi ali reprezentani ai tiintei, culturii i artelor din
trecut i de astzi.
4. n rile de la sud de Dunare, aromnii - ca i meglenoromnii - reprezint minoriti
naionale autohtone, alturi de popoarele majoritare, ce au constituit state naionale, i alturi
de alte minoriti. Ei sunt acolo singurii vorbitori ai unei limbi romanice, printre alte limbi, toate
neromanice. Rezolvarea statutului lor politic i cultural-lingvistic depinde de autoritile din
rile respective i de voina lor proprie, exprimat individual i colectiv. n orice caz, aromnii
din Romnia nu pot f minoritari printre romni (aa cum sunt minoritarii reali: maghiarii,
iganii, srbii, bulgarii, ucrainenii, slovacii, polonezii i alii).
5. Specifcul aromnilor din ar noastr (tradiii culturale, mod de via, obiceiuri, port,
folclor, proz i poezie dialectal) poate f i este exprimat, cultivat i pstrat fr ca aceti romni
s fe considerai minoritate naional, ceea ce nici nu sunt de fapt. Ct privete participarea
lor la viaa social-politic a rii, ei se bucur de aceleai drepturi ca i toi romnii, ajungnd
unii - dup cum se tie - deputai, senatori i minitri.
n concluzie, toi aromnii nord- i sud-dunreni sunt romni (armni), cu specifcul
lor dialectal, folcloric i etnografc, n cadrul generosului popor romn, unul din cele mai
numeroase i mai puternice din Sud-Estul Europei. Cei care vor, azi, s se constituie ntr-o
minoritate naional aromn n interiorul Romniei ncalc n mod fagrant datele reale ale
istoriei i, totodat, valorile noastre morale i spirituale comune .
78
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
ANEXA 2
COMUNICAT
Societatea de Cultur Macedo-Romn, 2007
Salutnd orice aciune de bun credin viznd cultivarea graiului i tradiiilor culturale
aromneti, ameninate de dispariie n condiiile vieii contemporane, Societatea de Cultur
Macedo-Romn i face o datorie de contiin din a reaminti opiniei publice cele ce
urmeaz.
Vreme de mai bine de un secol i jumtate, din zilele lui Alexandru Ioan Cuza i pn astzi,
mai puin n perioada totalitarismului comunist, statul romn i intelectualitatea romneasc au
fost singurii susintori i ocrotitori consecveni ai afrmrii identitii aromnilor, ai adevrului
despre istoria i graiul lor, ai legitimitii reintegrrii acestei ramuri rzleite a poporului romn
i a trecutului ei n memoria colectiv i n comunitatea cultural i politic a naiunii romne.
nfinat n 1878, Societatea de Cultur Macedo-Romn din Bucureti a contribuit decisiv la
lupta pentru susinerea fiinei romanice a aromnilor i a identitii lor de origine i limb cu
romnii din vechea Dacie, sprijinind material i administrativ organizarea colilor i bisericilor
romneti pentru aromni din Balcani, recurgnd judicios i responsabil la prerogativa sa
legal de a-i reprezenta pe aromnii cu sentimente naionale romneti i de a certifca ofcial
romnitatea lor, susinndu-le eforturile de a dobndi cetenia romn, organiznd totodat
colonizarea i mproprietrirea lor, ca etnici romni, pe teritoriul statului naional romnesc.
Sacrifcnd aceste adevruri istorice unor conjuncturi politice de moment, ceteni i
foti ceteni romni de origine aromneasc, grupai n asociaii neguvernamentale, n ar
i peste hotare, au devenit astzi promotorii ideii potrivit creia aromnii ar constitui, chiar
i n Romnia, o minoritate naional romanic distinct, deosebit prin limb i cultur de
naiunea romn. Ei au ajuns chiar s incrimineze statul romn pentru pretinsa lui vin de a
f ncercat s-i asimileze silnic pe aromni, n spe de a-i f romnizat pe naintaii lor, muli
foti bursieri ai colilor romneti din Balcani i coloniti benefciari ai mproprietririlor din
Cadrilater. Ei au decis s instituie i o zi naional a aromnilor, ziua de 23 mai, n care Imperiul
Otoman a conferit, n anul 1905, aromnilor, prin iradeaua sultanului Abdul Hamid al II-lea, un
statut de relativ autonomie.
n realitate, promulgarea amintitei iradele, decret imperial prin care se recunotea aromnilor
din cuprinsul Imperiului Otoman dreptul de a se organiza n comuniti dotate cu privilegii
de autoadministrare, iar statului romn dreptul de a ntreine din bugetul su pe teritoriul
Imperiului Otoman coli, publicaii culturale i biserici romneti pentru aromni, a nsemnat o
biruin a diplomaiei romneti, rolul hotrtor revenind ministrului romn la Constantinopol,
Al. Lahovary. n conlucrare cu aliaii ei din acea vreme, Austro-Ungaria, Germania i Italia, dar i
n baza bunelor ei relaii cu Imperiul Otoman, nelept rennodate ndat dup dobndirea, pe
cmpul de rzboi, a independenei de stat, Romnia a reuit s determine atunci promulgarea
de ctre sultan a acestei iradele, prin care erau confrmate calitatea de etnici romni a
aromnilor i, pe cale de consecin, dreptul statului romn de a susine, de a ndruma i de a
ocroti direct, prin instituiile sale guvernamentale, dezvoltarea finei lor naionale romneti
i legturile lor speciale cu ara mam. Iradeaua din mai 1905 marcheaz, aadar, numai un
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
79
moment, ce-i drept, de rscruce, din procesul istoric al recuperrii aromnilor din Peninsula
Balcanic de ctre statul romn i nicidecum momentul istoric al ntemeierii unei minoriti
naionale aromneti, distincte de etnia romn, n Imperiul Otoman.
Identitatea romneasc a aromnilor doritori s o asume, ca i dreptul statului romn de
a susine direct dezvoltarea ei au fost confrmate, dup destrmarea Imperiului Otoman, prin
alte nelegeri dintre Romnia i statele balcanice n cuprinsul crora triau aromni. Este vorba,
n primul rnd, de scrisorile ofciale anexate Tratatului de Pace de la Bucureti, din august 1913,
prin care s-a pus capt rzboaielor balcanice, de Romnia, Grecia, Serbia i Bulgaria. Este vorba,
apoi, de Convenia privind Statutul minoritilor la care au aderat i statele balcanice dup
ncheierea Primului Rzboi Mondial.
Defnirea modului n care Romnia poate susine meninerea n fin a particularitilor
etnice, lingvistice i culturale ale aromnilor din Balcani, ceteni leali ai diferitelor state
naionale din Peninsul, desluirea msurilor prin care ara noastr poate nlesni astzi acelor
aromni care o doresc integrarea lor n comunitatea naional romneasc, respingerea ferm
a oricror ncercri de asimilare forat a aromnilor i de expropriere a trecutului lor istoric de
ctre alte naiuni, rmne, n spiritul propriei ei tradiii, o datorie de onoare pentru Societatea
de Cultur Macedo-Romn. Fidel deopotriv obiectivului meninerii identitii aromneti,
intereselor vitale ale statului i naiunii romne, cauzei solidaritii popoarelor balcanice,
inextricabil corelate, Societatea de Cultur Macedo-Romn nu va consimi ns niciodat s
submineze n chip nefresc, de dragul unui factice particularism aromnesc, interesat, excesiv
i ostentativ, nici unitatea naiunii romne, nici solidaritatea statelor naionale balcanice, nici
adevrul despre istoria i graiul aromnilor, prin invocarea pretinsei emergene a unei noi
naiuni romanice, pretutindeni minoritare, aromneti.
80
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
ANEXA 3
Organizaiile cetenilor aparinnd minoritilor naionale
reprezentate n Parlamentul Romniei
ORGANIZAIA PREEDINTE

1.Asociaia Liga Albanezilor din Romnia Oana Manolescu
Str. Lirei 15, scara A, ap. 17, sector 2, Bucureti
Tel. 021 253 29 87/ fax 021 212 09 25
2.Uniunea Armenilor din Romnia Varujan Vosganian
B-dul Carol I nr. 43, sector 2, Bucureti,
Tel. 021 313 84 59/ fax 021 311 14 20
3.Uniunea Bulgar din Banat - Romnia Nicolae Mircovici
Timioara, Piaa Unirii, nr.14, jud. Timi
Tel-fax 0256 49 06 97
4.Uniunea Croailor din Romnia Mihai Radan
Caraova , jud. Cara-Severin, cod potal 1717
Tel: 0255 23 22 55, 23 20 78
Fax: 0255-23 21 46
5.Uniunea Elen din Romnia Drago Zisopol
Str. Vasile Alecsandri nr. 8, Bucureti, sector 1
Tel. 021 317 98 77, 021 317 98 75 /fax 021 317 98 74, 317 98 76
6.Federaia Comunitilor Evreieti din Romnia Aurel Vainer
Str. Sf. Vineri nr. 9-11, sector 3, Bucureti,
Tel. 021 313 25 38 /fax. 021 312 08 69
7.Forumul Democrat al Germanilor din Romnia Klaus Johannis
Str. General Magheru nr. 1-3, Sibiu, jud. Sibiu
Tel. 0269 21 38 75/ fax 0269 21 38 75
8. Asociatia Italienilor din Romania RO.AS.IT. Mircea Grosaru
Str. Petru Rares nr. 7, 720008 Suceava, jud. Suceava
Tel./ Fax: 0230 520 005, 0230 550 005
9.Uniunea Democrat Maghiar din Romnia Bla Mark
Str. Avram Iancu nr.8, Bucureti,
Tel./ fax 021 314 45 83/ 021 314 43 56/ 021 314 68 40
10.Uniunea Polonezilor din Romnia Dom Polski Ghervazen Longher
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
81
Str. Ioan Vod Viteazul nr. 5, Suceava, jud. Suceava
Tel./ fax 0230 520 355
11.Asociatia Partida Romilor Pro Europa `Nicolae Pun
Str.Victor Eftimiu nr. 1-3 intr. 5, et.5 cam. 386, Sector 1, Bucureti,
Tel./ Fax: 021 315 02 82, 021 313 85 40
12.Comunitatea Ruilor Lipoveni din Romnia Miron Ignat
Str. Dr. Ratiu, Nr. 10, Sector 1, Bucuresti
Tel/ Fax: 021 312 09 94
13.Uniunea Srbilor din Romnia Slavomir Gvozdenovici
Piaa Unirii, nr. 5, Ap.11, Timioara, jud. Timi
Tel./ Fax 0256 49 17 54
14.Uniunea Democrat a Slovacilor i Cehilor din Romnia Adrian Merka
Str. Independenei nr. 34, Ndlac, jud.Arad,
Tel. 0257 47 30 06, fax 0257 206 446
15.Uniunea Democrat a Ttarilor Turco-Musulmani din Romnia Varol Amet
Str. Bogdan Vod nr. 75, Constana, jud. Constana
Tel./ Fax 0241 61 66 43, 0241 52 01 86, fax 0241 52 13 17
16.Uniunea Democrat Turc din Romnia Osman Fedbi
Str. Bogdan Vod nr. 75, Constana, jud. Constana
Tel./ Fax 0241-55 09 03
17.Uniunea Ucrainenilor din Romnia tefan Buciuta
Str, Radu Popescu nr. 15, sector 1, Bucureti,
Tel/ fax 021 222 07 37, 021 222 07 55
18.Asociaia Macedonenilor din Romnia Constantina Dumitrescu
Str. Thomas Masaryk nr.29, Sector 1, Bucureti
Tel. 021 212 09 22, fax. 021 212 09 23
19. Uniunea Cultural a Rutenilor din Romnia Gheorghe Firczak
Str. 1 Decembrie nr. 23, Deva, jud. Hunedoara
Tel./ Fax 0254-21 68 46, 0722 303 573
82
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
ANEXA 4
Lista publicaiilor i paginilor web ale organizaiilor
Consiliului Minoritilor Naionale



Nr.cr
t.
Minoritatea Web-site Publicaii
1 Asociaia Liga Albanezilor
din Romnia
www.alar.ro Prietenul albanezului
- revist lunar, bilingv
http://www.alar.ro/revista.ht
ml
2 Uniunea Armenilor din
Romnia
www.araratonline.com Ararat
- ziar bilunar, limba romn
www.araratonline.com

Nor Ghiank
- ziar lunar, bilingv
3 Uniunea Bulgar din Banat -
Romnia
http://uniunea-
bulgara.blogspot.com/

Filiala Comuna Dudetii
Vechi a UBB-R
http://dudesti-
vechi.blogspot.com

Filiala Sannicolau Mare a
UBB-R
http://filialaubbr-
sannicolaumare.blogspot.com

Filiala Vinga a UBB-R
http://vinga-
Na Gls
- ziar bilunar, bilingv
http://www.nasaglas.link.ro/

Literaturna miselj
- revista lunar, bilingv

Palqensqi katoli]`nsqi
kalind`r
- anuar, limba bulgar
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
83
ubbr.blogspot.com

Filiala Brestea a Uniunii
Bulgare din Banat
http://dentabrestea-
ubbr.blogspot.com
4 Uniunea Croailor din
Romnia
www.zhr-ucr.ro Hrvatska grancica
- ziar lunar, bilingv
http://www.zhr-
ucr.ro/index.php?option=co
m_content&task=blogsectio
n&id=21&Itemid=244

5 Uniunea Elen din Romnia www.uniunea-elena.ro

Elpis
- revista trimestrial,
bilingv
www.uniunea-elena.ro

6 Federaia Comunitilor
Evreieti din Romnia
www.fcer.jewish.ro

Comunitatea Evreilor din
Focani
www.jew-focsani.com

Comunitatea Evreilor din
Satu Mare
www.jewishcomunity.ro
Realitatea evreiasc
- revist bilunar, trilingv
(romn, ivrit, englez)
http://fcer.jewish.ro/public_
html/index.php?option=com
_content&task=category&se
ctionid=38&id=87&Itemid=
123

7 Forumul Democrat al
Germanilor din Romnia
Forumul Democrat al
Germanilor din Timioara
www.temeswar.ro

Forumul Democrat al
Germanilor din Satu Mare
www.schwabe.ro/ro

Forumul Democrat al
Germanilor din Braov
www.forumbrasov.ro
www.forumkronstadt.ro

Forumul German Codlea
www.zeiden.ro
Deutsches Jahrbuch fr
Rumnien
- anuar, limba german


Allgemeine Deutsche
Zeitung
- cotidian central, limba
german

- supliment sptmnal,
limba german
Karpatenrundschau
(Braov)
http://forumkronstadt.ro/ind
84
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA


ex.php?type=100

- supliment sptmnal,
limba german Banater
Zeitung (Banat)

- sptmnal
Hermannstdter
Zeitung (Sibiu)
www.hermannstaedter.ro

- ziar lunar Schwaben
Post (Satu-Mare)
http://www.schwabe.ro/ro/s
chwabenpost.html

- revist lunar Impreun,
miteinander, egyttesen
(Reia)
8 Asociatia Italienilor din
Romania "RO.AS.IT."
www.roasit.ro

Siamo di nuovo insieme
- revist bilingv, apare la
dou luni
http://www.roasit.ro/html/ro
/revista.php
9 Uniunea Democrat
Maghiar din Romnia
www.udmr.ro

http://www.rmdsz.ro/linktar.
php
peste 100 publicaii n limba
maghiar
10 Uniunea Polonezilor din
Romnia Dom Polski
www.dompolski.ro

Polonus
- revista lunar, bilingv

Micul Polonus
-revista trimestrial,
bilingv, pentru copii

http://www.dompolski.ro/R
omana/publicatii.html
11 Asociatia Partida Romilor
PRO - EUROPA
Asul de trefl
- apariii intermitente
12 Comunitatea Ruilor
Lipoveni din Romnia
www.crlr.ro Zorile
-ziar socio-cultural , lunar,
bilingv
www.zorile.ro

Kitej-grad
- revista cultural, lunar,
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
85
bilingv
13 Uniunea Srbilor din
Romnia
http://savezsrba.ro/

Naa re
- ziar sptmnal, limba
srb

Knjievni ivot
- revist literar,
trimestrial, limba srb

http://savezsrba.ro/lang_enp
ublishing/

14 Uniunea Democrat a
Slovacilor i Cehilor din
Romnia
www.dzscr.ro

Nae snahy
- revist lunar, bilingv

Pramen
- revist colar, lunar,
limba slovac

Helenske sluniko
-revist colar, lunar,
limba ceh

Gernicky zvonecek
- revist colar, lunar,
limba ceh

15 Uniunea Democrat a
Ttarilor Turco-Musulmani
din Romnia
http://www.tatar.ro/

Karadeniz
- ziar lunar, trilingv

Kadinlar Dunyasi
- revist lunar, trilingv,
pentru femei

Cas
- revist lunar, trilingv,
pentru tineri

http://www.tatar.ro/publicati
i.php
16 Uniunea Democrat Turc
din Romnia
www.udtr.ro


Hakses
- revist lunar, bilingv

http://www.udtr.ro/hakses/in
dex.htm
17 Uniunea Ucrainenilor din Vilne Slovo
86
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
Romnia - ziar bilunar, limba
ucrainean
Na holos
- revista bilunar, limba
ucrainean
Ukrainskyi visnyk
- ziar bilunar, limba
ucrainean

Dzvonyk
- revista bilunar, limba
ucrainean

Curierul ucrainean
- ziar bilunar, limba romn

18 Asociaia Macedonenilor din
Romnia
www.asociatia-
macedonenilor.ro
Macedoneanul
- revista central lunar,
bilingv

Macedoneanul de
Urzicua
- revista trimestrial,
bilingv

Macedoneanul de
Bileti
- revista trimestrial,
bilingv

Macedoneanul de
Craiova
- revista trimestrial,
bilingv

Macedoneanul de Timi
- revista trimestrial,
bilingv

http://www.asociatia-
macedonenilor.ro/reviste.php

19 Uniunea Cultural a Rutenilor
din Romnia
www.rutenii.ro

Ruteanul
- ziarul lunar, bilingv

Credina rutean
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
87
-revist trimestrial,
bilingv

http://www.rutenii.ro/ro/ind
ex.php?id=10021&lang=ro

88
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
BIBLIOGRAFIE
Adolf Armbruster, Romnitatea romnilor. Istoria unei idei, Bucureti, 1972.
Aromnii. Istorie, destin, limb (coordonator: Neagu Djuvara), Bucureti, 1996.
Atlas Linguarum Europae: Premier Questionnaire (1976). Assen (Van Gorcum).
Atlas Linguarum Europae : Second Questionnaire (1979). Assen (Van Gorcum).
Atlas Linguarum Europae (1983). Volume I: Premier fascicule, Cartes et Commentaires. Assen
(Van Gorcum).
Atlas Linguarum Europae (2002). Volume I: Sixime fascicule, Cartes et Commentaires.
Roma (Poligrafco)
Atlas Linguarum Europae (2007). Volume I: Septime fascicule, Cartes et Commentaires.
Roma (Poligrafco).
Avram, Mioara, Marius Sala, May we introduce the Romnian language to you?, Bucureti,
2000.
Avram, Mioara, vorbitori, numr de ~, n Enciclopedia limbii romne, Bucureti, 2001.
Bala, Orlando , Limba german. Simplu i efcient, Iai, Editura Polirom, 2005.
Bartoli, M. , Das Dalmatische. Vol. I. Viena, 1806.
Bartoli, Matteo, La spiccata individualit della lingua romena, n Archivio glottologico
italiano 1940, 34, p. 1-13.
Blanche Benveniste, Claire, EuRom4. Apprentissage simultan de quatre langues romnes,
Paris, 1997.
Bhm Johann , Die Gleichschaltung der Deutschen Volksgruppe n Rumnien und das
Dritte Reich 1941-1944, Frankfurt am Main 2003.
Brown, Wayles; Alt, Theresa, A Handbook of Bosnian, Serbian, and Croatian (Manual de
bosniac, srb i croat), SEELRC, 2004.
Capidan, Th., Aromnii. Dialectul aromn, Bucureti, 1932.
Capidan, Th., Macedoromnii. Etnografe, istorie, limbi, Bucureti, 1942.
Caragiu Marioeanu, Matilda, tefan Giosu, Liliana Ionescu-Ruxndoiu et Romulus Todoran,
Dialectologie romn. Bucureti, 1977.
Comisia European, Multilingvismul o punte de legtur pentru nelegerea reciproc,
Luxemburg: Ofciul pentru Publicaii Ofciale ale Comunitilor Europene, 2009
Declaraia universal a drepturilor lingvistice, n Altera VI, 14, 2000, p. 108-120.
Ferrol, Gilles (coordonator), Dicionarul Uniunii Europene, Iai, 2001.
Fischer, I., Latina dunrean, Bucureti, 1985.
Giurescu, Constantin , C., Istoria Bucuretilor. Din cele mai vechi timpuri pn n zilele
noastre, Editura Pentru Literatur, Bucureti, 1966, pag.168, 267, 272, 307.
Gramatica limbii srbe, Timioara, Sedona, 1966.
Grammatik der deutschen Gegenwartssprache, Mannheim. Leipzig, Wien, Zrich,
Dudenverlag, 1998.
Grey Thomason, Sarah, Linguistic areas and language history (PDF), 1999.
Iorga, N., Geschichte des rumnischen Volkes, I, Gotha, 1905.
Istoria romnilor, I-IV, Bucureti, 2001
Ivnescu, Gheorghe, Istoria limbii romne, Iai, 1980.
Joseph, Brian D, Romanian and the Balkans: Some Comparative Perspectives (PDF), 1999.
Lausberg, Heinrich, Romanische Sprachwisseschaft, Vol. II2, Berlin, 1967.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
89
Les Aroumains, Paris, 1989.
Lombard, Alf, Le vocabulaire demprunt. Questions de principe, n Actes du Xe Congrs
International des Linguistes, vol. I, Bucureti, 1969, p. 645-649.
Lupa, Ioan, Ralits historiques dans le Vovodat de Transylvanie du XII-e au XV-e sicle,
Bucarest, 1938, p. 31-41.
Nevaci, Manuela, Ternary Deictic System n Aromanian, n revista internaional de
specialitate Dialectologie et Geolinguistica, vol 15, 2007, Bamberg, Germania, p. 71-76.
Nevaci, Manuela, Identitatea prin limb i modele lingvistice, n volumul internaional
colectiv Limba i literatura romn n spaiul etnocultural dacoromnesc i n diaspora, Iai,
2003, p. 72-76.
Nevaci, Manuela, Anglicisme n publicaii adresate tinerilor, n volumul colectiv Aspecte ale
dinamicii limbii romne actuale. Actele Colocviului Catedrei de Limba romn, II , Bucureti,
2003, p. 389-394.
Nevaci, Manuela, Aspecte lingvistice ale globalizrii: terminologia economic n limba
romn actual, n volumul colectiv Economy and globalisation, II, TrguJiu, 2004, p. 433-
438 (n colaborare cu Aida Todi).
Nevaci, Manuela, Termeni de origine englez n limba romn actual, n volumul
internaional colectiv Lucrrile tiinifce ale Simpozionului tiinifc Internaional
Multidisciplinar. Universitaria ROPET Filologie, Petroani, 2004, p. 22-27 (n colaborare cu
Aida Todi).
Nevaci, Manuela, Neologisme romanice n publicaii aromneti din Republica Macedonia,
n volumul internaional colectiv Spaiul lingvistic i literar romnesc din perspectiva integrrii
europene, Iai, 2004, p. 302-309.
Nevaci, Manuela, Consideraii istorice i lingvistice asupra termenilor vlah i valah, n
volumul internaional colectiv Spaiul lingvistic i literar romnesc din perspectiva integrrii
europene, Iai, 2004 p. 134-139 (n colaborare cu Aida Todi). ISBN 973-8278-49-x.
Nevaci, Manuela, Tradiie i inovaie n evoluia sistemelor ortografce n aromn, n
volumul colectiv Tradiie i inovaie n studiul limbii romne. Actele celui de al 3-lea Colocviu
al Catedrei de Limba romn, Bucureti, 2004, p. 545-551.
Niculescu, Alexandru, Individualitatea limbii romne ntre limbile romanice, 3. Noi
contribuii, Cluj-Napoca,1999.
Ptracu, Ion, Elena Prvu, Friulanii din Craiova : Interferene socio-culturale italo-romne,
Ediia a 2-a rev. i adugit, Craiova, 1999.
Philippide, Alexandru, Orginea Romnilor, I, Iai, 1925; II, Iai, 1927
Pop, Sever, La dialectologie. Vol. I., Louvain,1950.
Pucariu, Sextil, Limba romn, I, Bucureti, 1940.
Roja, Gheorghe Constantin, Mestria ghiovsirii romneti cu litere latineti, care snt
literele Romnilor ceale vechi. Buda, 1809.
Rosetti, Al., Istoria limbii romne. Bucureti, 1968.
Rosetti, Alexandru, History of the Romanian language (Istoria limbii romne), 2 vol.,
Bucharest, 1965-1969.
Russu, Ioan I., Les roumains et les sicules, Centre dEtudes Transylvaines - Fondation
Culturelle Romaine, Cluj-Napoca, 1998.
Russu, Ioan I., The Language of the Thraco-Dacians (Limba Traco-Dacilor), Bucharest, 1967.
Sala, Marius, De la latin la romn, Bucureti 1998.
90
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
Sala, Marius, Vintil-Rdulescu, Ioana, Limbile Europei, Bucureti, 2001.
Saramandu, Nicolae, Despre coborrea aromnilor n sudul Peninsulei Balcanice. Mrturia
lui Kekaumenos, n SCL, XLVIII, 1997, nr. 1-4, p. 407-417.
Saramandu, Nicolae, Studii aromne i meglenoromne, Constana, 2003.
Saramandu, Nicolae, Romanitatea oriental, Editura Academiei Romne, Bucureti, 2004.
Saramandu, Nicolae, Torna, torna, fratre i romnitatea rsritean n secolul al VI-lea,
Bucureti, 2001.
Saramandu, Nicolae, Cercetri asupra aromnei vorbite n Dobrogea. Bucureti. 1972.
1976 a. Die Aromunen n der Dobroutscha und ihre Mundart. Dacoromnia. Jahrbuch
fr stliche Latinitt 3: 18596.
1984a. Aromna. n: Tratat dial.: 42376.
1992. Pentru o limb literar comun romnilor nord- i sud-dunreni. O ncercare de
la nceputul secolului al XIX-lea. n: Gerhard Ernst, ed. Beitrge zur rumnischen Sprache
im 19. Jahrhundert: Akten des Kolloquiums Die Rumnische Sprache im 19. Jahrhundert
(Regensburg 2628 April 1990). Tbingen, 13341.
1993 b. O gramatic aromn la nceputul secolului al XIX-lea. Analele
tiinifce ale Universitii Ovidius. Seciunea Filologie IV. Constana: 31720.
Steinke, Klaus, Vraciu, Ariton, Introducere n lingvistica balcanic, Iai, 1999.
Stoicescu, Nicolae, Continuitatea romnilor. Privire istoriografc, istoricul problemei,
dovezile continuitii, Bucureti, 1980.
Survivances et volution, n Aroumains 1989: 9-44 (citat dup Aromnii 1996: 13-49)
Tache Papahagi, O problem de romnitate sud-iliric, n Grai i sufet, I,
Tratat de dialectologie romneasc, Craiova, 1984.
Wartburg, Walter von, Die Ausgliederung der romanischen Sprachrume, Bern, 1950.
Winnifrith, T. J., The Vlachs, The History of a Balkan People, Londra, 1987.
Xenopol, A. D., Istoria Romnilor din Dacia Traian, ngrijit de Nicolae Stoicescu i Maria
Simionescu, Bucureti, 1986.
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA
91
CUPRINS
INTRODUCERE 3
I. PREZENTARE I STATISTICI REFERITOARE LA CONTEXTUL LINGVISTIC EUROPEAN 5
A. PATRIMONIUL LINGVISTIC EUROPEAN. TIPURI DE LIMBI 5
B. STATISTICI, POLITICI I PROGRAME DE CONSERVARE A LIMBILOR MINORITARE N CADRUL
UNIUNII EUROPENE I AL CONSILIULUI EUROPEI 10
II. PREZENTARE I STATISTICI PRIVIND LIMBILE UTILIZATE N ROMNIA, POLITICI N
DOMENIU 18
A. LOCUL LIMBII ROMNE I AL DIALECTELOR ACESTEIA 18
B. LOCUL LIMBILOR MODERNE N PEISAJUL ACTUAL 27
LOCUL LIMBILOR MINORITARE/ MATERNE I UTILIZAREA ACESTORA 27
STUDII TIINIFICE ANTERIOARE PRIVIND LIMBILE MINORITARE DIN ROMNIA 28
III. PREZENTARE A LIMBILOR MINORITARE PROTEJATE N ROMNIA CONFORM CARTEI
EUROPENE A LIMBILOR REGIONALE SAU MINORITARE 30
A. CELE 10 LIMBI CARE BENEFICIAZ DE PROTECIE GENERAL 30
B. CELE 10 LIMBI CARE BENEFICIAZ DE PROTECIE SPORIT 41
IV. EVALUARE, RECOMANDRI 54
A. EVALUAREA GRADULUI DE UTILIZARE/ VITALITATE AL LIMBILOR MINORITARE DE MAI SUS
N COMUNITI I N SOCIETATE; CLASIFICARE PE GRUPE 54
B. RECOMANDRI I PROPUNERI PENTRU PROMOVAREA ACESTOR LIMBI N URMTOARELE
DOMENII ESENIALE: EDUCAIE, MASS MEDIA, CULTUR, ADMINISTRAIE, JUSTIIE, VIA
ECONOMIC I SERVICII 65
D. PATRIMONIUL LINGVISTIC AL ROMNIEI 73
E. RECOMANDRI I PROPUNERI 74
ABSTRACT 75
ANEXA 1 76
ANEXA 2 78
ANEXA 3 80
ANEXA 4 82
BIBLIOGRAFIE 88
92
Nicolae Saramandu i Manuela Nevaci | MULTILINGVISM I LIMBI MINORITARE N ROMNIA

You might also like