You are on page 1of 116

7 - N

| ILLLTEI
t
1 i mb\
| W-
I
. . |
. >
;.;.. i V
< * <i .$. -"SI
; - ..
" *
- r
t ,
>
j
1080013731
Imprenta de Galvan mm
A CARGO DE MARIANO AREVALO,
calle de Cadena n. 2.
LAS HEROIDAS
D E
OVIDIO.
TRA DUCI DA S
POR Un Mexicano.
TOMO SEGUNDO.
MEXI CO.
I mprenta de Galvan cargo de Mariano Arvalo,
calle de Cadena nm. 2-
1828.
p f i m
j l
H
h<:rodas no podrn reimprimirse sin
- '.( euto del traductor.
FONDO HISTORICO
RICARDO C0VARRU8IAS
155855
HEROI DA DECI MA CUA RT A .
ARGUMENTO.
Danao tenia cincuenta hijas de varias
mvgeres, y su hermano Egipto se las pi-
di en matrimonio para otros tantos hijos
suyos'. Danao se las neg porque por un
orculo sabia que mi yerno le quitara la
vida; pero vencido en guerra se vi preci-
sado concederlas. A fin de evitar la pre-
diccin del orculo, mand cada una de
sus hijas, dndolas un pual, que quita-
sen la vida sus esposos la noche da las-
bodas. Hironlo asi todas, menos Hipen-/
menestra, que di la vida cu esposo
ceo, por lo cual fue encadenada y encerra-
da de orden de su padre en su mismo pu-
lacio, desde donde, escribe Linceo,,
quien haba hecho huir,.dndole noticia '
de lo que haba pasado. ,, ..j ^ -
v
p f i m
j l
H
h<:rodas no podrn reimprimirse sin
- '.( euto del traductor.
FONDO HISTORICO
RICARDO C0VARRU8IAS
155855
HEROI DA DECI MA CUA RT A .
ARGUMENTO.
Danao tenia cincuenta hijas de varias
mvgeres, y su hermano Egipto se las pi-
di en matrimonio para otros tantos hijos
suyos'. Danao se las neg porque por un
orculo sabia que mi yerno le quitara la
vida; pero vencido en guerra se vi preci-
sado concederlas. A fin de evitar la pre-
diccin del orculo, mand cada una de
sus hijas, dndolas un pual, que quita-
sen la vida sus esposos la noche da las-
bodas. Hironlo asi todas, menos Hipen-/
menestra, que di la vida cu esposo
ceo, por lo cual fue encadenada y encerra-
da de orden de su padre en su mismo pu-
lacio, desde donde, escribe Linceo,,
quien haba hecho huir,.dndole noticia '
de lo que haba pasado. ,, ..j ^ -
v
HIPERMENESTRA
/
A
Salud mi Linceo! nico hermano,
Que de cincuenta hermanos escapaste
Por m con vi da: muertos ya los otros
Por sus esposas en la tumba yacen.
Cargada de dursimas cadenas
En casa yago cual en una crcel,
Siendo de mi suplicio nica causa
Haber sido piadosa en no matarte.
Porque mi mano tmida no quiso,
Hundindote el pual , verter tu sangre,
Rea me llaman; que si yo lo hundiera,
Me aplaudieran los mismos que me abaten.
[ 3 ]
Pero agrdame mas ser as rea,
Que agradar oprimindote, mi padre;
Y no me pesa de tan dura muerte.
Aun conservar mis manos inculpables.
Aunque mi padre al no violado fuego
Que ardiera en nuestras bodas me arrojase;
Aunque con las antorchas de Himeneo
Abrasara furioso mi semblante;
Aunque con el pual, que intilmente
Para hundirte me di, fiero rae mate,
Porque as con la muerte que no pudo
El esposo acabar, la esposa acabe,
J ams conseguir que yo pronuucie,
O pronuncie mi rostro ya espirante,
Me pesa; pues jams de ser piadosa
Me podr arrepentir avergonzarme.
Psele ay! mi padre su fiereza,
Psele mis hermanas su barbarie;
Que el arrepentimiento snlo suele
Ser de la atroz maldad inseparable.
[ 4]
Aun se cubre de horror el pecho mi
De la sangre vertida al acordarme,
Y agtame la diestra un temblor fuerte,
Que por los huesos sbito se esparce.
La diestra, que tal vez alguno piensa
Q e pudo en t feroz ensangrentarse,
Aun escribir no acierta agenas muertes^
Que de otras perpetraron las maldades.
Probar sin embargo describirlas.
Acabbase apenas de la tarde
El ltimo crepsculo, y las sombras
De la noche empezaban aumentarse,
Cuando la casa de tu padre Egipto
Fuimos llevadas en pomposo alarde
Mis hermanas y yo; y l en su casa
A tanta nuera armada acogi afable.
' Encendidas las lmparas lucan
En vasos de oro puro en todas partes,
Y el sacrilego incienso mis hermanas
Echaban en los fuegos repugnantes.
[5J
Himeneo! Himeneo! grit el vulgo,
Y horrorizado el dios huyo al instante:
La misma esposa del supremo J ove
De su amada ciudad quiso ausentarse.
Y he aqu, que perturbados con el vino,
Cercados del tropel que los aplaude
Y de recientes rosas coronadas
Las perfumadas sienes, los amantes,.
A sus tlamos....ay! sus sepulcros,
Cada uno con su esposa alegres parten,
Y agoviados del sueo los incautos
Se tienden en los lechos funerales.
Durmironse al instante entorpecidos
Con el sobrado vino y los manjares,
Y en Argos toda por do quier reinaban
Un silencio y quietud inalterables.
En derredor de m me pareca
Gemidos escuchar y tristes ayes
De quien ya va espirar; y 110 era engao,
Pues eran mis temores realidades.
[ 6]
Huye helada mi sangre, y con el susto
Todo el calor y espritus vitales
Me desamparan, y en el nuevo lecho
Quedme yerta y sin aliento casi.
Como suele vibrarse temblorosa
Del zfiro impelida arista frgil,
O cual suelen del viento sacudidas
Del lamo las hojas agitarse:
As, si no fue mas, mi cuerpo todo
Estremecido vieras y temblante:
T entre tanto dormas, que este efecto
Te ministr los vinos que tomaste.
En m del duro padre los mandatos
Hicieron que la inercia se ahuyentase:
Levnteme, y la diestra temblorosa
Empu el hierro que iba asesinarte.
No hablar falsedades: por tres veces
Levant la cuchilla inexorable,
Y por tres veces mal aseguradas
La mano y la cuchilla se me caen.
m
uello; Apliqula tu cuello; (no te ofenda
Que confiese esposo! estas verdades)
S , yo apliqu tu cuello, fascinada,
Las matadoras armas paternales.
Pero el temor, la lstima, el cario
Suspendieron mi brbaro coraje,
Y obedecer reus mi mano el orden,
Que un padre en su furor pudo dictarme.
Despedazando pues con mis vestidos
El cabello tambin en aquel trance,
Estas palabras dije en voz tan baja
Que no pudiera percibirlas nadie:
Pues tu padre es tan duro y te lo manda,
O Hipermenestra,Hi permenestra! qu ha-
Que sus mandatos no ejecutas? Este (ees,
Tambin sus hermanos acompae.
I nfeliz! Soy muger, y soy doncella,
;Qu mucho, pues, que atrocidad rae falte?
No estn bien estas armas matadoras
En manos delicadas y suaves.
[ 8 ]
Vamos... ahora mientras duerme...acaba...
I mi ta tus hermanas no cobardes,
Que ya estas horas, s, de sus esposos
Hundi eron en el seno los pulales.
Oh! nunca! nunca! pues si aquesta mano
f
,A alguno hubiera de acabar infame,
No fuera, no, Linceo, que la vida
Con ella me arrancara yo mas antes.
Mori rn porque el reino de su tio
Aspi ran heredar con este enlace?
Por ventura otros yernos peregrinos
En herencia su reino ha de guardarse?
Mas supongamos que morir merecen;
Qu he podido yo hacer que me degrade
A hacer tan vil accin? cul es la culpa
Por la cual no me es lcito apiadarme?
Qu tengo yo que ver con este acero?
Qu m con un pual propio de Marte?
Cun mejor mis manos estara
En el huso y la rueca ejercitarse!
m
Tales cosas decia, y mis quejas
Mis lgrimas seguan perennales,
Que de mis tristes ojos desprendidas
I ban, cayendo sobre t, mojarte.
En esto te remueves, y alargando
Los brazos entre sueos por buscarme,
Falt poco en verdad para que herida
Tu diestra mano en el pual quedase.
Ya entonces mi padre, sus ministros
Y la luz de los rayos matinales
Por instantes tema: as del sueo
Te despert con voces semejantes.
Levntate, Linceo.... slvate.... huye..
De tus hermanos solo t quedaste,
,,Y eterna para t ser esta noche,
Cual para ellos lo fue, si te tardares.
Despiertas azorado, y al momento
De tus ojos huyendo el sueo grave,
En mi tmida diestra asegurado
Yes el fuerte pual y te retraes.
[ 1 0]
La causa rae preguntas, y huye, esclamo,
Mientras aun es de noche, no te tardes:"
Huste por fin cubierto de las sombras,
Y yo qued sumida en mil pesares.
Mi padre la maana de sus yernos
Cont los cuerpos lvidos y exanges,
Mas la suma del atroz delito
Faltaba entre los muertos tu cadver.
No sufre su furor que t siquiera
De la terrible mortandad escapes,
Y qujase feroz, aun viendo tanta,
De que tan poca sangre se derrame.
De los pies de mi padre los sayones
Arrebatada del cabello me asen
(Tal premio mi piedad ha merecido!)
Y la prisin me arrastran implacables.
Y es que la i ra de J uno mi familia
No se mitiga an ni satisface,
Desque la bella J fue trasformada
En vaca mugidora y despreciable.
Ni bast su furor que aquella joven
Mugiese en vez de hablar, ni que al tonante
En tan msero estado no pudiese,
Perdida su beldad, ser ya agradable,
La desdichada, del paterno rio
Se par en las riberas, y al mirarse
En sus lquidas ondas, ve espantada
Que agenas astas en la frente trae.
Quiso quejarse luego, y su querella
En mugido se torna all en las fauces,
Y atnita qued de su figura,
Y atnita qued de su lenguage,
Ah! por qu te enfureces, infelice?
Por qu admiras la sombra de tu imagen?
Por qu cuentas tus pies, si antes hermosos,
Y a toscos, peregrinos y salvages?
L a terrible rival de la gran J uno,
L a que la envidia fue de las beldades.
Y a con el pasto del humilde cesped,
Y con la grama vil mitiga el hambre.
[ S
Agua bebe en las fuentes azorada
Al mirar su figura en los cristales,
Temiendo que las armas de su frente
A s misma la hieran y maltraten.
L a que tan rica fue, que no fue indigna,
De J ove, que preside las deidades,
Yace desnuda en la desnuda tierra,
Unico lecho que la dan los valles.
Por los mares, los prados y los rios
Huyendo de si misma vaga errante,
Y los mares, los rios y los prados
Ancha senda la dan por donde pase.
Mas qu tanto afan? A qu la fuga?
A qu vagar por dilatados mares,
Si do quiera que vayas infelice!
No has de lograr, cual ibuscas, evitarte?
Adonde te apresuras, si t misma
Eres la fiera de que huyendo partes,
Y eres tu compaera ora camines,
Y eres tu compaera:ora te :pres?
[ 1 3 ]
Mas en el Nilo en fin, que al mar cerleo
Por siete bocas lleva sus raudales,
De J uno la rival, vuelta su forma.
Dej de fiera vaca los disfraces.
Pero qu referir males antiguos
De que cana vejez pudo informarme.
Cuando para la queja la edad mia
Da sobrada materia en mil desastres?
Mi padre con el tuyo, en duras guerras.
Se persiguen, se injurian y se baten:
El tuyo triunfa, y arrojados somos
Del orbe las regiones mas distantes.
El fiero usurpador se arroja luego
Sobre el slio, el imperio y los caudales:
Nosotras con mi padre anciano y pobre
Vagando vamos, turba miserable.
T, parte pequesima de tantos
Hermanos, solo quedas; yo entre afanes
Lloro los infelices que murieron,
Y lloro quien la muerte pudo darles.
2
[ 14]
Y pues tantos hermanos como hermanas
Un mismo golpe me arranc, ni cabe
Alivio en mi dolor...ah! que unos y otros
Reciban de mi llanto el homenage!
Vme aqu, porque vives reservada
A fieros acerbsimos pesares:
Cul me trataran si culpada fuera,
Si mereciendo aplausos, logro ultrages?
Yo, que poco hace en medio me veia
De una familia numerosa y grande
I nfeliz morir, sin dejar vivo
Sino t, quien libr de tantos males.
Mas t, caro Linceo, si cuidado
Alguno tienes de tu esposa, y sabes
Agradecido ser los servicios,
Que hacerte supe, superando azares:
0 de la muerte lbrame, al menos,
Ya que librarme de morir no alcances,
Procura que mi cuerpo aunque sin pompa
Se consuma en la hoguera que prepares.
[ 15]
Sepultars despues los huesos mios,
Mas primero tus lgrimas los baen; .
Y este breve epitafio en mi sepulcro
Para eterna memoria haz que se grabe:
Y ACE AQUI HI PERMENESTRA DESTERRADA,
QUE EN PREMI O DE SUS I NCLI TAS PI EDADES,
LA MUERTE QUE A SU ESPOSO DAR NO QUI SO
SUPO SUFRI R CON ANI MO CONSTANTE.
Mas quisiera escribir, pero la mano
Cansada con el peso insoportable
De las duras cadenas, ya no puede,
Y escribiendo ademas temo que me hallen.
[ 16]
HEROI DA DECI MA QUI NT A .
c :
ARGUMENTO.
Habindose amentado de Lesbos el jo-
ven Faon, quien amaba la poetisa Safo,
temiendo sta ser despreciada de l, re-
solvi hacer la prueba del salto al mar
desde la roca de Lucades, que, segn se
decia, tenia la eficacia de curar la pasin
del amor\ pero antes de emprender tan
peligrosa curacin, quiso tentar el medio
mas fcil de escribir su amante, procu-
rando persuadirlo que volviese su
amor y su patria, con todos los argu-
mentos que le sugera su viva cuanto tier-
na pasin.
[ 17]
SAFO
i
-i.- ; v-*"-
Por ventura al momento que esta carta,
Escrita de una mano cuidadosa,
A la tuya lleg, reconocieron
Tus cijos el caracter de su forma?
O tal vez sin mirar escrito el nombr
De la msera Safo, que es su autora,
No supieras de donde, quien te crivi
Estas lneas amantes y quejosas?
Preguntars acaso por qu causa
En versos de esta clase escribo ahora,
Cuando paf-a los lricos mi pluma
Se ha declarado ya menos impropia?
[ 1 8 ]
Mndame amor que llore ay infelice!
Y estos versos convienen al que llora;
Que las amantes lgrimas que vierto
Ningn alegre tono se acomoda.
Ardo, cual suele arder el campo frtil,
Cuyas mieses indmita devora
Devastadora llama, cuyo fuego
E! Euro furibundo aviva y sopla.
Complacido Faon habita y vive
All del Etna en la regin remota,
Y m entre tanto el corazon me abrasa
Incendio no menor que el que Etna arroja.
Ya no es dado mi mimen hacer versos
Adaptables ctara sonora:
Obra los versos son de nimo libre
Y ageno de slitas congojas.
De Pirra y de Metimna las doncellas,
Ni la turba de Lesbos amadora
Me agradan cual un tiempo, ni mi numen
A cantar dulces versos acaloran.
Ya la candida Cidno, hermosa joven,
Ya la grata y bellsima Anastoria
Fastidiosas me son; no ya mis ojos
De la hermossima Atis se enamoran.
Ni ya otras ciento en fin, quien un tiempo
Am sobrado tierna y estremosa,
A mi pecho interesan, pues t solo
Te arrebataras el amor de todas.
Tu hermosa cara y juveniles aos
Cuan aptos son triscas amorosas!
,0 juventud! j peregrina cara,
De mis ojos sobrado insidiadora.
Quedars en Apolo transformado
Si aljaba llevas y la lira tomas,
O bien en Baco hermoso, si tus sienes
Las verdes hojas de la vid coronan.
Mas Dafne am Apolo y Baco Ariadna,
Rindindose las leyes poderosas
Del dulce amor; y cierto no lograro*
El favor de las musas una ni otra.
. , L 20]
A mi versos dulcsimos me inspiran
Las nueve del Parnaso hermanas doctas,.
Y ya mi nombre por el orbe todo
Con general aplauso se pregona.
Ni el mismo Alceo, compaero mi
En la patria y a lira, aplausos goza
Mayores que los mios, aunque suene
Con mas grandiosidad su lira heroica.
Si me neg tal vez naturaleza
Los frgiles encantos de una hermosa,
Las faltas repar con las bellezas
De un ingenio feliz no transitorias.
No es mi talle elevado, mas mi fama
En todo el universo es ya notoria,.
Y mi grandeza va do quier conmigo,
Pues con admiracin doqui er me nombran.
No soy blanca, es verdad; pero Perseo,
Andrmeda agrad, y l adorla,
No obstante que su rostro obscureciera
El ardoroso clima de Etiopia.
[21]
A las pintadas y morenas aves
Aman tambin las candidas palomas,
Y las pardas v oscuras tortolillas
El verde periquillo sigue y ronda.
Que si t no haz de amar sino la joven
Que en belleza te iguale venturosa,
Me atrevo asegurarte que ninguna
Conseguir jams esa victoria.
Empero al ver mis versos algn dia
Bella me apellidabas y graciosa;
Y en verdad que jurabas, que ninguna'
Debiera siempre hablar sino yo sola.
Si alguna vez cantaba, bien me acuerdo,
(Nunca quien ama olvida tales cosas)
Arrebatado t me acariciabas
Por mas que yo te huyera ruborosa.
Tambin mi rubor dabas aplausos,
Y en todo te agradaba todas horas,
Mucho mas si te daba algn indicio
De mi naciente amor como visoa.
[ 23J
Entonces t mis juveniles gracias
Hallabas mas que nunca primorosas,
Y ora mis movimientos aplaudas,
Y ora al hablar lo hermoso de mi boca.
Y mil veces en fin cuando callaba
Elogiabas tambin la encantadora
Y amable languidez, que t decas
Que solo de mis ojos era propia.
Ahora de Sicilia las beldades
Nuevos amores son que te apasionan:
Y siendo as qu tengo yo con Lesbos?
Ya de ser siciliana estoy ansiosa.
Y vosotras, beldades sicilianas,
Doncellas megarenses y matronas,
Volvednos Faon, que vaga errante
En vuestra ptria, siendo de nosotras.
Mirad ay! s mirad, que no os seduzcan
De su hechicera lengua las lisonjas;
Advertid que en un tiempo me decia
Lo que ahora falaz dice vosotras.
L 23J
Y t. Encina Venus, adorada
De Sicilia en los montes, bella diosa
Prstame tu favor, sme propicia,
Tu poetisa soy, no me desoigas.
O acaso la fortuna que ha empezado
A mostrarse una vez perseguidora
La serie seguir de sus reveses
Sin dejar de ser nunca rigurosa?
Contaba yo seis aos solamente
Cuando mi tierno llanto en larga copia
Los huesos inuntlra de mi padre
Antes de tiempo hundidos en la fosa.
*
Msero ardi mi hermano en los amores
De una infame y astuta seductora,
Arrastrando cautivo sus cadenas,
A la par que tiranas vergonzosas.
Ora navega por los anchos mares
Empobrecido por la astuta moza,
Buscando malamente las riquezas
Que malamente consumi sin honra.
[_ 24]
Y aun ra, porque avisos saludables
Le di sincera, me detesta y odia,
Y este es el premio que mi celo pi,
Y mis buenos oficios se retorna.
Y t Faon en fin por colmo vienes
Las causas aumentar que me acongojan
Por todas partes ay! vientos contrarios
A mi infelice navecilla chocan!
Suelto el cabello sobre el cuello yace,
Publicando la pena que me agovia;
Ni ya llevan mis dedos, cual solian,
Ricos anillos ni brillantes joyas.
Con un
1
vestido vil cubro mi talle,
Ni ya el oro en mis trenzas se atesora.
Ni oloroso respira mi cabello
De la arbica mirra los aromas.
Para quin infeliz he de adornarme,
O quin hoy agradar querr afanosa?
Aquel por cuya causa me adornaba
Ausente ay triste! de mis ojos mora.
[2?3
Mi blando corazon siempre est herido
De las flechas de amor que lo destrozan;
Y para que yo viva siempre amando,
Siempre mi corazon motivos sobran.
O bien mi nacer las tres hermanas
As lo decretaron imperiosas,
Dando esta propiedad amante y tierna
A los estambres que mi vida informan;
O bien la inclinacin al grato estudio
En natural costumbre se trasforma,
Y la tierna y armnica Talia
Mi corazon la ternura amolda.
Qu maravilla pues, que mi primera
J uventud, y mis aos, que ya logran
De los jvenes tiernos ser amados,
Me infundan el amor y en l me absorvan?
Cuntas veces tem que arrebatases
A mi hermoso Faon, bella Aurora,
Creyndolo tu Cfalo! y lo hicieras;
Pero tu amor primero te aprisiona.
[ 26]
Si viera mi Faon la hermosa Cintia,
Que todo lo registra brilladora,
Hacindole alargar su dulce sueo,
Mi l caricias le hiciera silenciosa.
En su ligpro carro hasta el olimpo
Lo arrebatara Venus chipriota,
Si no temiera que su mismo Marte
Enamorara presa tan airosa.
jO edad la tuya, que sin ser ya nia
Con la primera j uventud se roza! ...
O lustre de tu edad afortunada?
O de tu siglo esclarecida gloria!
Ven, hermoso Faon, ven tu patria,
Ven y los brazos de tu Safo torna;
No te pido que me ames; pero al menos
Djame que te adore cariosa.
Al escribir, mis ojos hechos agua
En dolorosas lgrimas rebosan;
#
Mi ra como aqu mismo los renglones
Con la abundancia del humor se borran.
[ 27J
Si parti r, Faon, resuelto estabas,
Hicieras tu partida menos bronca,
Y al dejarme lo menos me dijeras:
A dios, joven, de Lesbos moradora.
Pero jay! que ni mis lgrimas llevaste,
Ni el postrimer abrazo te di ansiosa;
Y ni aun tem siquiera el mal terrible,
Que habia de llorar tan mi costa.
Nada me qued tuyo, solo de i rte
Sin darme aviso la culpable nota,
Sin que darme este aviso te moviesen
Las que de amor te di seas no pocas.
Nada pude encargarte: bien que entonces
No te encargara ay msera! otra cosa
Sino que al ausentarte de mis ojos
No echras en olvido mi memoria.
J urte por Amor (que nunca parte
De este llagado pecho en que se aloja)
Y por las nueve armnicas deidades,
Nmenes sacros que mi mente honora:
[28]
Que cuando, no s, quien: Faon, me dijo.
Que tus delicias era, te abandona,
Ni pude hablar, ni de mis ojos pude
Siquiera derramar alguna gota.
Las lgrimas huyeron de mis ojos
Y la lengua el dolor enmudecila:
Quedando toda yo sobrecogida
De helada estupidez, al alma ignota.
Mas cuando vuelta en m, toda la pena,
A sentir comenc, rasgu mis ropas,
Arranqume el cabello, y mis querellas
Hasta el cielo llegaron clamorosas.
No de otra suerte desolada madre,
A quien la muerte arrebat traidora
El fruto de su amor, al conducirlo
Acia la hoguera funeral, solloza.
Mi hermr.no, para colmo de mis males,
Alegre triunfa y en mi mal se mcfa,
Mi dolor insultando, v se pasea
Ante mis ojos, y en mi mal se goza.
129 ]
Y para que la causa me avergienee
Que asi me martiriza por qu llora,
Repite, sta muger? deudo ninguno
Se le ha muerto en verdad: estar loca?
Pero mal se convienen en un pecho
El pudor y el amor: turba curiosa
En tan triste desorden me miraba
Mientras yo en mi dolor estaba absorta.
T solo me ocupabas, y me ocupas,
Y en mis sueos te miro, y se alboroza
Mi pecho al verte: sueo mas hermoso
Que la luz con que Febo al mundo dora!
All te ven mis ojos, y all te hablo,
Aunque tan lejos t de m reposas;
Pero ay! cun poco duran los placeres
Que el sueo en mi dormir me proporciona!
Mi l veces imagino que tus brazos
Amantes lazos mi cuello forman,
Y otras mil me figuro que los mios
Tiernos estrechan tu garganta rsea.
3
. C 30 ]
Pronuncio veces amorosas quejas
Que la verdad en todo se conforman
Y mientras toda yo dormida yago
Despierta est mi lengua veladora.
Mas al punto que Febo iluminando
El universo la maana asoma,
Qujome amargamente de que sea
La duracin de mi placer tan corta.
Al campo me retiro pensativa,
Cual si el campo aliviara mis zozobras;
Mas al campo me voy, porque testigo
De tus promesas fue...cun engaosas!
All vago insensata, cual aquellas
A quien Erinis la razn trastorna,
Esparcido en los hombros el cabello,
Corriendo sin saber adonde corra.
Ven mis ojos las grutas revestidas
De aquellas peas speras y fofas,
Que en tiempo mas feliz me parecan
Mrmoles esquisitos de Migdonia.
[ 3 1 ]
Otras Teee9 encuentro aquella selva
En cuyas odorferas alfombras
Sentados estuvimos y cubiertos
De sus opacas y tupidas hojas.
(dueo
Pero no encuentro ay triste! al que era
De Safo y de la selva encantadora;
La selva que sin t vil me parece,
Pues t de aquel vergel eras la pompa.
All en el cesped conoc la yerba
Que oprimimos sentados la sombra,
Y aun la doblada grama todava
Guardando la impresin no se desdobla.
Sentme y toqu el sitio, do estampada
Aun de tu cuerpo la seal se nota,
Bebiendo antes la yerba agradecida
El agua de mis lgrimas copiosas.
Aun las rboles mismos al mirarlos
Cuan tristes y marchitos se deshojan,
Parece que te lloran; ni ya en ellos
Sus quejas cantar las aves posan
*
[ 3 2 ]
All tan solo Progne se lamenta
De que su saa fiera y vengadora,
Debiendo derramar la de Teseo,
De su hijo derram la sangre roja.
Progne lamenta su I fis, y yo triste
Mi mal pagado amor canto llorosa,
Sin que otra voz alguna se perciba
En todo el bosque que el silencio rompa.
Hay una sacra fuente, muy mas pura
Que el ntido cristal, entre las rosas,
Y es fama que las Nyades divinas
Son de esta sacra fuente habitadoras.
Los rboles acuticos del Loto,
Formando un bosque, sus orillas bordan,
Y los cspedes tiernos sus orillas
Con un verde vivsimo coloran.
Cansada de llorar aqu tendida
Estaba acaso yo, cuando deshora
Presentse una ninfa ante mis ojos
La cien ceida de mojadas ovas.
[ 3 3 ]
Y ,,Safo, dijo, pues que no consigues (dan,
Que el fuego en que te abrasas correspon-
A las tierras de' Ambracio te conviene
Di ri gi r tus pisadas sin demora.
Al l registra Febo el mar tendido
Desde el excelso templo en que le adoran
Mar, que llaman acciaco aquellos pueblos,
Bi en que otros por leucadio lo couozcan
Enamorado de la hermosa Pi rra
,,Deucalion all con animosa
Resolucin lanzse al mar profundo,
Y sin lesion sali de entre las olas.
Trocndose el amor al punto mismo
El pecho del amante desaloja,
Y el insensible corazon de Pi rra
Prob sus influencias destructoras.
Tal es la gran virtud de aquellas aguas:
T sin tardanza su camino toma,
5
Y desde la alta y portentosa cima
Del peasco de Lucades te arroj a."
[ 34 ]
As dijera, y de mis ojos huye:
Yo me levanto helada y temblorosa,
Y contener no alcanzo de los ojoe
Las abundantes lgrimas que brotan.
S , Nyades divinas, sin tardanza
Parti r Safo la indicada roca.
Huya vencido del furor amante
El cobarde temor que me lo estorba.
Qu puede sucederme? todo es menos
Que la insufrible pena que me ahoga.
Auras favorecedme! el cuerpo mi
No es carga vuestras alas ponderosa.
T tambin, nio Amor, cuando yo caiga
Acude, y en tus alas me suporta,
Para que al mar leucadio nunca sea
Mi muerte, por tu causa, infamatoria.
Que si del ri esgo sal go bi en, mi l i ra
Te ofrezco Febo! consagrar devota,
Y de mi musa agradeci da en el l a
Estos versi l l os Gui dar se pongan:
[ 35]
La poetiza Safo al grande Apolo
Grata ofreci su lira armoniosa
Don adecuado al dios quien se ofrece,
Y ofrenda conveniente quien la dona.
Mas, ingrato Faon, por qu consientes
Que tal peligro ay msera! me esponga,
Cuando tu patria t sin riesgo alguno
Tornar pudieras cual tu Safo implora?
T sers mi mal mejor remedio
Que las aguas de Lucate famosas,
Y mi apolo sers por tu hermosura,
Y por este favor, si me lo otorgas.
Por ventura si muero t, mas duro
Que esas rocas y mares! te conformas
Con verme perecer, y ser la causa
De la muerte infeliz que me ocasionas?
Cunto mejor y grato me seria
Unirme mi Faon, siendo su esposa,
Que de la roca al mar precipitarme,
A ser pasto tal vez de hambrientas focas!
[ 36J
'Me acuerdo que mis versos algn din
Alababas, Faon, cual bellas obras,
Y las composiciones de mi nume-n
Si empre te parecieron ingeniosas.
Ahora ansira yo ser elocuente,
Mas ahora el dolor al numen obsta,
Y el ingenio que un tiempo me alababas,
Mi s males acerbsimos embotan.
La musa que otro tiempo me inspiraba
Para versificar, est ya sorda:
Entorpecise con la pena el plectro,.
Y mi lira el dolor enmudecila.
Lesbianas insulares, casadas,
O casaderas ya! compatriotas!
Cuyos amados nombres celebrados
Mi l veces fueron por mi musa Eolia:
Hermosuras de Lesbos, quien tanta
Am con la pasin mas estremosa!
Ya no buscar vengis, cual otro tiempo,
los trinos de mi lira; ya esta ronca.
[ 37]
Cuanto en m pudo un tiempo enamoraros,
Lo arrebat Faon con fe engaosa.
Cun ha poco ay de m! que toda ufana
Mi Faon le llam! Tristes memorias!
Haced, si me quereis; haced que vuelva,
Y entonces volver vuestra cantora;
Pues l es quien me da todo el ingenio,
Y l es tambin quien todo me lo roba,
Mas con splicas, qu hago? por ventura
Un duro corazon as se doma?
Ah tal vez se endurece, y de los vientos
J uguete son mis voces ilusorias!
Los vientos que se llevan mis palabras
Bien pudieran traer tus velas hondas,
O Faon! y no ser tan insensible
Te estuviera mejor volver la proa.
Mas si piensas volver, y ya con votos
Vientos propicios tu nave invocas,
Por qu as de mi pecho lastimado
Con la tardanza los pesares doblas?
[ 3 8 ]
Suelta la nave, que la hermosa Venus
Que de la mar sali, las velas corvas
Dirigir en Ja mar: suelta la nave,
Que el viento har felice tu derrota.
El mismo Cupidillo, no lo dudes,
Gobernar el bajel puesto en la popa:
El ser quien con tiernas maneeitas
Las velas suelte, cauto las recoja.
O si quieres huir adonde Safo
J amaste vuelva ver (bien que en mi contra
Nada hallars, ingrato, que te obligue
A que tu fuga y mi morir dispongas);
Avseme lo menos, inhumano,
De tu mano una linea matadora,
Que rni nico remedio es muerte cierta
De Leu cate buscar entre las ondas.
HEROIDA DECIMASESTA.
ARGUMENTO.
Pris, llamado tambin Alejandro (que
significa auxiliador) quien Venus ha-
ba ofrecido la beldad de Helena, esposa
del rey Menelao,fue recibido y honrado
por ste en Lacedemonia donde naveg
desde Troya. Teniendo Menelao en aque-
lla ocasion que ausentarse Creta, re-
comend su huesped su esposa Helena,
la cual Pris, aprovechando la ausen-
cia del rey, escribi la siguiente carta
ponderndole su amor, y valindose para
persuadirla de los medios que en semejan-
tes casos acostumbra emplear la seduc-
cin.
[ 3 8 ]
Suelta la nave, que la hermosa Venus
Que de la mar sali, las velas corvas
Dirigir en Ja mar: suelta la nave,
Que el viento har felice tu derrota.
El mismo Cupidillo, no lo dudes,
Gobernar el bajel puesto en la popa:
El ser quien con tiernas maneeitas
Las velas suelte, cauto las recoja.
O si quieres huir adonde Safo
J amaste vuelva ver (bien que en mi contra
Nada hallars, ingrato, que te obligue
A que tu fuga y mi morir dispongas);
Avseme lo menos, inhumano,
De tu mano una linea matadora,
Que mi nico remedio es muerte cierta
De Leu cate buscar entre las ondas.
HEROIDA DECIMASESTA.
ARGUMENTO.
Pris, llamado tambin Alejandro (que
significa auxiliador) quien Venus ha-
ba ofrecido la beldad de Helena, esposa
del rey Menelao,fue recibido y honrado
por ste en Lacedemonia donde naveg
desde Troya. Teniendo Menelao en aque-
lla ocasion que ausentarse Creta, re-
comend su huesped su esposa Helena,
la cual Pris, aprovechando la ausen-
cia del rey, escribi la siguiente carta
ponderndole su amor, y valindose para
persuadirla de los medios que en semejan-
tes casos acostumbra emplear la seduc-
cin.
PARIS
Hablar? 'el incendio en que me abraso
No necesita ya mas claras seas
Para darse entender, y el amor mi
Mas claro es ya que lo que yo q isiera?
, '
Quisiera la verdad disimularlo
Mi entras mas oportuno un tiempo venga,
En q'ie ya no mezclados los placeres
Con los temores y las dudas sean.
Salud te enva el hijo
O divina beldad! en estas letras:
Salud ay! que de t tan solo puede
Recibir quien t te la desea.
[ 4 1 ]
Pero ay! cuan mal lo callo! mas qu amante
Ocultar la centellante hoguera
Del encendido amor, que por s mismo
Al travs del silencio se demuestra?
Mas si acaso, que aada las palabras
A los indicios de mi amor esperas,
Yo me abraso ay de m! s, yo me abraso;
Ya tienes mi osada descubierta.
Perdona quien se acusa t culpado,
Humilde te lo ruego; y lo que resta
No con ceo lo leas, sino blanda,
Cual conviene beldad tan hechicera.
Tiempo ha que me deleito, imaginando
(Si mi esperanza tu bondad alienta,
Recibiendo esta carta) que yo puedo
Ser tambin recibido, cual lo es ella.
Ojal no se engae mi esperanza,
Y ojal que no en vano me prometa
La madre del amor que sers ma,
Supuesto que ella mi venida ordena.
[ 4 2 ]
Pues, porque no lo ignores, yo he vtenido.
Por mandato divino tus riberas,
Y no pequeo numen favorece
La justa causa de mi osada empresa.
Gran premio la verdad es el que pido,
Mas indebido no es, si consideras
Que con tu corazon, tu hermosa mano
Prometida me tiene Citera.
Con tan segura y poderosa guia
Del ancho mar las peligrosas sendas
Desde la opuesta orilla de mi patria
Emprend en esa nave fereclea.
La Diva concedi prsperas auras
Y favorables vientos mis velas,
Mas qu mucho, nacida de los mares,
Que as en las ondas su poder ejerza?
Ah! Siga su favor! y como pudo
Auxiliarme en las ondas, as pueda
Favorecer mi amor, dando mis ansias
Llegar al duice puerto que desean.
[ 4 3 ]
La llama en que me abraso, desde Troya
Voraz dentro del pecho se encendiera,
No aqu la vine hallar; ella es la causa
De atravesar distancias tan inmensas.
Pues ni el contrario viento, ni tampoco
Un yerro del piloto aqu me acercan;
La Grecia, s, la Grecia es solamente
La que buscando vino mi galera.
Ni juzgues que mis naos atraviesen
La mar para adquirir nuevas riquezas:
Guarden los dioses las que ya poseo,
Pues no cual mercader quiero acrecerlas.
Ni vengo admirador ver tampoco
De Grecia las ciudades opulentas,
Cuando dejo en mi reino otras ciudades
De riqueza mayor y mas soberbias.
A t buscando vengo, quien la grata
Venus para mi esposa me ofreciera;
A t quien ador rendido amante
Antes de conocer tu gentileza.
[ 44]
Porque antes de mirarte con los ojos
Con la mente te vi, divina Helena,
Y de tu bello rostro fue la fama
Quien me anunci las gracias la primera.
Ni que yo te idolatre es maravilla,
Heri do el corazon con las saetas,
Que el poderoso Amor desde los aires
Contra m dispar sobrado rectas.
As plugo los hados invencibles;
Y porque acaso contrastar no quieras
Su fuerza irresistible, con fe pura
A referirte voy lo que decretan.
Aun encerrado estaba todava
Del tero materno en las tinieblas,
Cuando apenas turgente daba indicios
El seno maternal de mi existencia;
Entregada mi madre al blando sueo
Parecile mirar, no sin sorpresa,
Que del grvido seno despeda
De abrasadoras llamas una tea.
[ 4 5 ]
Asustada despierta y se levanta,
Y de la opaca noche la tremenda
Vision dice Priamo, quien da al punta
A los mejores adivinos cuenta.
Que arder Troya con el fuego mi,
Todos aquellos sabios interpretan.
Quin duda que indicaba el hacha ardiente
El voraz fuego que mi pecho incendia?
Entre tanto mi espritu y modales,
(Aunque todos plebeyo me creyeran,
Abandonado al campo) publicaban,
Al travs de mi trage, mi nobleza.
Un sitio retirado hay en el I da
En medio de los bosques que lo cercan
?
A quien alzados pinos embellecen,
Y robustas encinas hermosean:
Do nunca las cabrillas trepadoras
Pacieron, ni las plcidas ovejas,
Ni el perezoso buey con ancha boca
Arranc la menuda y blanda yerba.
4
[ 46J
All yo pensativo estaba un dia
De un rbol reclinado en la corteza,
Contemplando los mares, y de Troya
Los altos techos y muralla excelsa
Y he aqui que de repente parecime
Pisadas escuchar que se me acercan....
Verdad es lo que digo, no lo dudes,
Por mas que el caso incierto te parezca.
El Dios nieto de Atlante y de Pleyone,
En alas mas veloces y ligeras
Que el viento, conducido, el gran Mercurio
A mi azorada vista se presenta.
Fume dado el mirarlo; referi rte
Las cosas que all vi, dado me sea:
De oro resplandeciente el caduceo
Del dios brillaba en la potente diestra.
J untamente con l eran tres diosas,
J uno, la hermosa Venus y Mi nerva,
Que sus pies delicados imprimieron
En la grama que brota la pradera.
[ 4 7 ]
Helseme la sangre, y el cabello
Se me eriz de horror. ,,Pastor no temas,"
Me dijo el dios al verme sorprendido,
Y hablando continu, de esta manera:
Arbi tro vas ser de la hermosura;
Di ri me de estas diosas la contienda,
Y pronuncia aqu mismo, cual de todas
De mas hermosa el galardn merezca."
Y aadi, porque yo no me escusara,
El soberano J ove lo decreta"
Dijo, y batiendo las ligeras alas
Alzse al eter y al Olimpo vuela.
Restablecise mi turbada mente,
Y me sent animar de audacia nueva;
Ni ya tem con penetrantes ojos
Registrar la hermosura de las deas.
Las tres sacras beldades eran dignas
De vencer en la lid, y titubea
IVi labio al pronunciar, pues razn tienen
Para ganar su causa todas ellas.
[ 4 8 ]
Mas con todo, ya entonces una sola
Muy mas que todas me agradaba, y esta
Es fcil suponer, sin dudar mucho,
Que la que engendra los amores era.
Tan grande de vencer era el anhelo,
Que cada cual con dones y promesas
En su favor, con elocuencia suma,
Solicitaba ansiosa la sentencia.
I mperios la gran J uno me ofreca,
Palas con el valor me lisongea,
Y yo mismo dudaba entre uno y otro
Si el valor el poder coger debiera*
Sonriyse dulcsima Acidalia,
Y no sus dones, djome, te muevan:
A J uno y Palas vieras al orla
De sbito temor quedar suspensas.
Yo te dar quien ames, prosegua
La diva Venus; de la hermosa Leda,
La hija muy mas hermosa, ser tuya
t
,
Si sabes hoy discreto merecerla.
[ 4 9 ]
Dijo, y por su hermosura y por sus dones
Digna de la victoria declarla;
Y la triunfante planta hcia el Olimpo
Encamin por la regin etrea.
Entre tanto (discurro que propicia
Desde aquel punto se torn mi estrella)
Reconocido fui por hijo regio,
A beneficio de seales ciertas.
Todo jbilo fue, todo alborozo
De Priamo el alczar, por mi vuelta
Despues de tantos aos; y este dia
Aadi Troya sus antiguas fiestas.
Con toda la pasin con que yo ahora
Te idolatro, me amaron mil doncellas;
Mas tu sola sers, yo te lo j uro,
Seora de mi amor y mis ternezas.
No solo de los proceres las hijas
Y las beldades de prosapia regia
Me amaron, que aun de ninfas inmortales
Fui cuidado y amor, porque lo sepas.
[ 5 0 j
Pero ya todas en el pecho mo
Fastidio y desamor tan solo engendran,
Desde el momento que de ser tu espose
Me anima la esperanza lisongera.
Solo t te miraba noche y dia
Con la imaginacin, si estaba en vela,
Y t solo mis ojos contemplaban
Cuando en el sueo plcido yacieran.
Qu har presente tu divina cara
Si tanto me agrad sin conocerla?
Aunque tanta distancia estaba el fuego
El pecho me abrasaba su influencia.
Ni pude ya mas tiempo entretenerme
Con solo la esperanza que me inquieta,
Sin buscar, arrojndome los mares,
La dulce causa de mi amante pena.
La troyana segur estrepitosa
Los pinares derriba en las laderas
Y los rboles rompe, que mas aptos
Para los buques dciles se prestan.
L 51]
El elevado Grgara crugiendo
Pri var se mira de sus altas selvas,
Y el I da levantado me ministra
Robustas trabes y tiles maderas.
Para fundar las voladoras quillas
El empinado roble se doblega,
Y de las corvas naves los costados
Con sus labrados troncos se cimentan.
Ergense los mstiles soberbios,
El velamen se afianza las antenas,
Y en la encorvada popa finalmente
Las pintadas deidades seorean.
Mas sobre todo la divina Venus,
Fiadora de mis dichas, se demuestra,
Del tierno Cupidillo acompaada,
En la nave fugaz que m me espera.
Luego pues que las naves acabadas
La ltima mano en fin dej perfectas,
Ansioso quise al punto del Egeo
Atravesar las ondas turbulentas*
n
L 5 2 ]
De mis ancianos y queri dos padres
La cariosa voz, que me detenga
Rogando me pedia, mas no alcanzan
Demorar la partida ya resuelta,
Aun mi hermana Casandra, por los hombros
Esparcida la hermosa cabellera,
Cual acaso se hallaba, cuando todas
Las naves parti r estaban prestas:
j,Adonde vas! me dijo. Ay! qu no sabes
El fiero incendi que tu viage apresta!
Ay! qu no sabes las voraces llamas
Que brotan esas aguas que navegas!
Cierto fue el vaticinio: ya el incendio
Que presagi su labio en m se encuentra,
Ya del tirano amor la fiera llama
En mi sensible corazon se ceba.
Salgo del puerto en fin, y mis bajeles
Con favorables vientos atraviesan
El proceloso mar, y tocar llego,
Q
peregrina j oven, tus areuas.
[ 5 3 ]
Me recibe en su alczar Menelao,
Y esta dulce bondad con que me hospeda
Nunca usra conmigo, si el consejo
De los nmenes sacros 110 influyera.
Tu esposo luego atento y comedido
Cuanto digno de verse aqu contempla,
Y en toda la estension de sus dominios,
Por complacerme con afan me muestra.
Mas yo que de mirar estaba ansioso
Unicamente tu beldad estrema,
Nada, fuera de t, nada encontraba
Que causase mis ojos complacencia.
Yte, qued asombrado, y al instante
Atnito sent que con mas fuerza
Ardiendo el corazon, se entumeca
Con nuevas y atrocsimas dolencias.
Tal hermosura, s, tales prodigios,
Segn al cano renovar la idea,
"Vi en la desnuda Venus, cuando vino
A esperar de mi juicio la sentencia.
[ 5 4
J
Si t tambin de aquella lid entonces
Te hubieras presentado en la palestra,
La victoria de Venus sido habria,
Si segura sin t, contigo incierta.
De tu rara beldad grandes encomios
Publicaba la fama pregonera,
Y no hay en todo el orbe gente alguna
Que no hable de tu rostro y lo encarezca.
No se halla en toda Frigia quien te iguale,
Ni en cuanto Febo alumbra en su carrera
Entre las mas hermosas lleva alguna
El renombre de hermosa que t llevas.
Creers lo que te digo? Pues no miento;
Cuanto de tu hermosura se pondera
No llega la verdad: casi la fama
Deprime maliciosa tu belleza.
Yo al menos hallo mas en tu hermosura
Que cuanto habi la fama con mil lenguas,
Y al renombre de hermosa que te ensalza
La encantadora realidad supera,
[ 55]
Ah! con cunta razn el gran Teseo
Ardi de amores al mirar tus prendas!
Y si rob atrevido tu persona,
Cuan digna de hroe tanto fue la presa!
O qu hermosa debiste parecerle
Cuando, conforme al uso que se observa
En tu ptria, desnuda ejercitabas
Entre otras en los juegos tu destreza.
Yo alabo de su robo la osadia,
Mas admiro que al fin te devolviera,
Que presa tan hermosa, para siempre,
Si una vez la adquiri, debi tenerla.
Antes, s, de mis hombros arrancra
La sangrienta cuchilla mi cabeza,
Que, si una vez llegases ser mi a,
De mi lado apartarte consiguieran.
En tan dichoso caso quin osra
Arrancar de mis brazos tal presa?
Ni como dividirte de mi pecho,
Estando vivo yo, sufrir pudiera?
[ 56]
Mas si al fin los destinos me robasen,
Sin quitarme la vida, tu presencia,
Mil estremos haria, porque al menos
Del todo intil mi pasin no fuera.
Fueras primero mia; y si los hados
Me negasen ventura tan excelsa,
Siquiera hacerte mil y mil caricias,
Salva tu honestidad, no me prohibieran.
S solamente mia, vers luego
Cuan grande en adorarte es mi firmeza,
Que el fuego solo de la pira en que arda
Ei fuego apagar que arde en mis venas.
Tanto te amo y te am, que por t supe
Menospreciar imperios y riquezas,
Que la esposa y hermana del gran J ove
Poderosa, otro tiempo me ofreciera.
\ como al fin lograse de mis brazas
A tu cuello formar dulce cadena,
En nada tuve de valor invicto
De la divina Palas las ofertas.
[ 5 7 ]
Ni de ello me arrepiento, ni ninguno
Podr necia llamar mi preferencia:
Insisto en mi eleccin; y en mis deseos
No se ve variacin la mas pequea.
Ah! no permitas, no, muger divina,
Digna de ser buscada con mil penas;
No quiera tu rigor, yo te lo ruego,
Que intil mi esperar se desvanezca.
No aspiro un Himeneo que desdiga
De tus "merecimientos y grandeza,
Ni te avergonzars (puedes creerme)
Si ser mi esposa, cual anhelo, llegas.
Si saber mi prosapia solicitas,
En el supremo J ove y en Electra
Mi origen hallars, por no nombrarte
Otros abuelos que entre aquellos median.
Mi padre el rey Priamo en la grande Asia.
Que apenas tiene lmites, impera;
Regin afortunada y venturosa,
Que no conoce igual sobre la tierra.
[ 5 8 ]
Ciudades hay sin nmero espaciosas,
Y palacios riqusimos en ellas:
Los altos templos de los dioses, dignos
De las deidades son que all se alvergan.
Vers el Ilion y las murallas
En que elevadas torres seorean,
Edificadas por el mismo Apolo
Ai son divino de su lira egregia.
Qu te dir del nmero y la turba
De los varones que la Frigia encierra?
Apenas puede aquel dichoso suelo
Sostener los hombres que lo pueblan.
Encontrars crecidos escuadrones
De matronas troyanas por do quiera,
Y con trabajo abarcan nuestros atrios
La hermosa multitud de las doncellas.
Cuantas veces alegre y sorprendida
O cuan pebre, dirs, es nuestra Grecia!
Al ver que cada habitacin troyana
Desuna ciudad contiene la opulencia.
[ 59]
No quiero, ni me es lcito tampoco
Menospreciar Esparta por pequea;
T nacistes en ella, y esto basta
Para ser mis ojos de gran cuenta.
Pero Esparta es pequea, Esparta es pobre
Y otra cosa mejor merece Helena;
Que tan rara beldad como la tuya
No corresponde, no, region couio esta.
Otros adornos, otros aparatos,
Que sin fin se renueven y sucedan,
Exige tu hermosura incomparable,
En que abunden delicias siempre nuevas.
Ya ves el rico adorno y los vestidos
Con que mis compaeros se aderezan,
Por l inferirs cual es el lujo
Que de Frigia las jvenes ostentan,
No te muestres j Helena! inexorable,
Ni por esposo desdearme quieras,
Porque griega en la Grecia t nacieses,
Y porque frigio en Frigia yo naciera.
Frigio era y de mi sangre Ganmedes,
Que en copa celestial el dulce nctar
Si rve ahora los dioses soberanos,
Arrebatado la celeste esfera.
Be Frigia era Titon, quien robra
Para su esposo la deidad risuea,
Que
con alegres y rosadas luces
Las negras sombras de la noche ahuyenta.
Frigio era en fin Anquises, y la madre
I )e los amores, que en su torno vuelan,
No desde ser suya, all del I da
En las alturas frtiles y amenas.
Ni pienso la verdad que Menelao,
Con tal que juzgues imparcial y atenta,
Comparados los aos y el aspecto,
A mi persona preferirse deba.
No hallars en mi padre un feroz suegro
Que sirva humanos miembros en su mesa,
De quien se aparte el sol, y aun sus caballos
Huyan por no mirar la atroz escena.
[61]
Ni el padre de Priamo con la muert
De su suegro sus manos ensangrienta,
O da las aguas nombre de Mirtoas,
A un inocente sumergiendo en ellas.
Ni un Tntalo en la Estigia castigado
Encontrars tampoeo en mi ascendencia,
De cuyos labios van huyendo siempre
Las frutas y aguas que alcanzar anhela.
Pero qu importan ay! estas infamias
Si quien de ellas naci tu mano entregas,
Vindose as forzado el mismo J ve
A ser suegro de estirpe tan horrenda?
O inaudita maldad! El, siendo indigno,
De tu amable persona se apodera,
Y en quieta posesion entre tus brazos
Recoge tus caricias y finezas.
Y yo infelice solo alcanzo verte
El corto tiempo que en comer se emplea;
Ti empo en que la verdad se ven arrojos
Que me ofenden y el alma me atraviesan.
5
E 63J
Tal es convites, cuales casi siempre
Mi pobre sufrimiento esperimenta,
Cuando en las copas se presenta el vino,
Solo mis enemigos acontezcan:
Detesto el hospedage cuando ese hombre,
Sin mirar que mis ojos lo presencian,
La delicada y mrbida garganta
Con los speros brazos te rodea.
0 que martirio! qu penosa envidia
(Por no contarlo todo) me atormenta,
Si tus miembros abriga comedido
Con sus vestidos cuando t se allega!
Una vez que mi vista sus carios
Correspondi tu labio, con presteza
I nterpuse una copa ante mis ojos,
Por no ver tormento! tales muestras.
Cuando groseramente carioso
Entre sus brazos tu persona estrecha,
Bajo al suelo los ojos, y el bocado
Se atraganta en mi boca y me molesta.
[ 63 J
Cuntas veces del hondo de mi pecha
Algn suspiro exhalo, y t proterva,
En lugar de apiadarte, ni aun la risa
Que te ocasiona mi penar refrenas!

Mil veces de mi pecho enamorado
En el vino apagar quise la hoguera,
Pero encendise mas, y con un fuego
Del otro mas y mas creci la fuerza.
Para no ver mil cosas que me ofenden
Mi vista acia otra parte se pasea,
Mas luego, tu hermosura encantadora
Tras s mis ojos y atencin se lleva.
No s lo que he de hacer: ver lo que envidio
Por cierto que me duele y que me pesa,
Pero es mayor dolor y mayor ansia
Privarme de tus gracias y no verlas.
En cuanto alcanzo y puedo, lucho y trato
Ocultar el furor que me enagena;
Pero por mas que trate de encubrirse, ,
Siempre el amor por s se manifiesta.
( . 64]
No miento en lo que digo, bien lo sabes
Pues mis heridas y mi amor penetras,
Y ojal que t fueras solamente
Quien mis locos amores conociera!
Ay! cuntas veces cauto volv el rostro
Al ir derramar^lgrimas tiernas,
Porque acaso tu esposo no pregunte
La ocasin que me obliga asi verterlas!
Cuntas veces, despues de haber gustado
El vino con que el brbaro me obsequia,
I nventadas historias referia
De amor, fijando en t la vista inquieta,
Para darte entender bajo otro nombre
El no fingido amor que en m encendieras!
Pues yo soy, si lo ignoras, el amante
De quien iba contando las ternezas.
Aun hice mas, pues para usar sin nota
En mis palabras de mayor licencia,
Fing que con los tragos repetidos
L a men,t;e acalorado se me hubiera.
Acurdome una vez, que desprendido
El cendal que te cubre con decencia,
Patentiz mis ojos tu albo seno,
Dndoles para verlo franca puerta.
Tu seno muy mas blanco y mas hermoso
Que nieve no tocada y leche fresca,
Y mas que el blanco cisne en que mudado
J pi ter una vez sorprendi Leda!
Mientras admiro absorto y suspendido
Aquel cmulo raro de bellezas,
La copa que por suerte alzado habia
De la atnita mano se me suelta.
Cuando tal vez tu hija tiernecita
Con maternal cario ansiosa besas,
Yo mas ansioso de su tierna boca
Arrebato el halago que la hicieras.
Unas veces yaciendo recostado
De amor cantaba antiguas cantilenas:
Otras, mil seas amoroso hacia,
Para t claras, si otros encubiertas.
C ]
A tus dos compaeras, tos damas,
Que las primeras son, Climene y Etra,
Me dirig con amistosas voces
Para que en mi pasin me socorrieran;
Mas ellas al instante presurosas,
Sin dar mi anhelar otra respuesta,
Sino decir que temen, escaparon,
Dejndose mis splicas medias.
Hiciesen ah! los dioses soberanos,
Que t de alguna lid el premio fueras,
Y que pudiese el vencedor dichoso
Hacer de t su dulce compaera!
Como alcanz Hipodamia victoriosa,
De Plope en el carro la destreza,
O Cual en premio consigui Hipomenea
A Atalanta vencida en la carrera;
O la manera en fin que el fiero Alcides
Triunfante desarm la dura testa
Al bicorne Aqueloo, siendo asi dueo,
De Deyanira y de su mano bella.
[ 67]
Si t pues con iguales condiciones
Fueras del vencedor la recompensa,
Mayor mi audacia fuera, y t verias
Que el premio en fin de mis afanes eras.
Mas ahora ay Helena! suplicarte
Es el nico arbitrio que me queda,
Y arrojarme tus pies, si para hacerlo
A mi rendido amor le das licencia.
O de Castor y Polux honra y lustre!
O de tus dos hermanos gloria cierta!
O muger digna del excelso J ove,
Si del excelso J ove hija no fueras!
O he d volverme los troyanos puertos
Siendo mi esposa la divina Helena,
O lejos de mi ptria y desterrado
Quedar sepultado en esta tierra.
No es la que con su dardo hizo en mi pecho
El inflexible amor llaga ligera,
Que es mi herida amorosa muy profunda
Y hasta los mismos huesos me penetra.
D
[ 6 8 ]
Predi jome mi hermana que seria
Be flecha celestial (bien se me acuerda)
Mi pecho traspasado. Ay! cunto ha sido
En este vaticinio verdadera!
No pues desprecies ay Helena hermosa!
Un amor que los hados encendieran:
As los dioses fciles y gratos
Cuanto anhelar aciertes te concedan!
Mil cosas que decirte se me ocurren,
Mas para hablarnos juntos sin reserva,
Recbeme en tu estancia, cuando oscura
La silenciosa noche el velo tienda.
Temes violar la fe del himeneo,
Y de acogerme solas te avergenzas?
O perj ura ofender del lecho santo
Los derechos legtimos recelas?
Ah! que eres en verdad sobrado simple,
Por no decirte que eres indiscreta,
Si has podido pensar que sin delito
Puede estar una cara tan perfecta.
[ 69]
O es preciso que mudes ese rostro,
O es preciso que dejes la dureza,
Porque la castidad y la hermosura
O nunca raras veces se concuerdan.
Be estas traiciones amorosas J ove
Y Venus hermossima se alegran;
Y no me negars que estas traiciones
Hicieron que aquel dios tu padre fuera.
Si las inclinaciones y costumbres,
Be los padres, los hijos las heredan,
Hija siendo de J ove y Leda hermosa
Cmo, Helena, podrs sersiemprehonesta?
Con todo, lo sers, si as lo quieres,
Cuando Troya mi ptria te posea;
Y todas tus traiciones en m solo,
Yo te lo ruego, fin dichoso tengan.
Que si entrambos ahora delinquimos,
El lazo conyugal todo lo enmienda;
Si al menos para m no han sido vanas
Be la deidad de Chipre las promesas.
[ 7 0 ]
Si no con las palabras, con las obras
Esto mismo tu esposo te aconseja,
Pues para no estorbar las dichas mias
Y tus traiciones, prvido se ausenta.
No tuvo tiempo tu prudente esposo
Mas oportuno para ver Creta:
Cuan admirable bravo Menelao!
Es tu penetracin y tu cautela!
El se parti y al irse te decia:
Hel ena adis: en mi lugar te queda.
Mi ra que Pri s, el troyano huesped
Al tuyo mi cuidado recomienda."
Pero t, yo lo j uro, los mandatos
De tu ausente marido poco aprecias,
Supuesto que pesar de cuanto dijo
Ningn cuidado de tu huesped muestras.
Por ventura imaginas, que ese insulso,
Hombre sin coraron, apreciar sepa
De tus divinas gracias y hermosura
Todo el valor? te engaas si lo piensas.
[ 7 1 ]
Te engaas, s; no sabe cuanto valgas,
Pues si el rico tesoro conociera
Que en t, sin merecerlo, el necio tiene,
No lo fiara manos estrangeras.
Aunque corresponder el amor mi
Ni mis palabras, ni mi ardor te muevan,
Su indolencia y descuido imperdonables
A los dos querernos nos estrechan.
O seremos tan necios que excedamos
Su misma estupidez y su indolencia,
Dejando as pasar intilmente
El tiempo y la ocasion que l nos franquea?
El simple casi con sus mismas manos
En m un amante tierno te presenta;
Aprovchate pues, ya que es tan necio,
De su simplicidad inadvertencia.
Yaces desamparada, triste y sola
En msera viudez la noche entera,
Y yo desamparado, amante y triste
Yago solo tambin la noche eterna.
[ 72]
Permite pues que en la callada noche -
Mutua conversacin nos entretenga;
Ser, si lo concedes, mas que el dia
Tal noche para m clara y serena.
Entonces por los nmenes eternos
Te j urar mi fe cuanto apetezcas,
Y sern las palabras con que j ure
Las que t prescribieres mi lengua.
Entonces yo, si acaso no me engaa,
La confianza, que en mi pecho reina,
Lograr persuadirte que me sigas,
Y que mi reino en fin, conmigo vengas
Pero si te avergenzas, si es que temes
Parecer fugitiva, y que se crea
Que un hombre sigues; yo la culpa toda
Quiero, y sabr apropiarme, de tu ausencia
L a accin imitar del gran Teseo,
De tus hermanos seguir las huellas,
Cuyo ejemplo no puede ser mas propio
Para que t imitarlo te resuelvas.
[ 7 3 ]
Robte t Teseo, y tus hermanos
A las dos de Leucipo hijas gemelas,
Y yo el cuarto ser de quien se cuente
En las historias semejante empresa.
De armas y de soldados guarnecida,
Mi ilota por fortuna est dispuesta,
Y los remos y el viento por las ondas
Harn sin duda rpida la senda.
Sers entonces de la rica Troya
En las ciudades poderosa reina,
Y una nueva deidad te creer el vulgo
Cuando sus puertos arribar te vea.
Do quiera que tus pasos se dirijan
Vers como en tu honor perfumes queman,
Y mancharn las vctimas el suelo
Que en holocausto tu deidad se ofrezcan.
Mi padre con mi madre y mis hermanos,
Mis hermanas tambin competencia,
Y las troyanas y la Frigia toda
Te colmarn de dones placenteras.
[ 7 4 ]
Mas ay! que de los bienes que te aguardan
Contar alguna parte puedo apenas,
Pues mucho mas tend as cuando all llegues
Que cuanto referi r mi earta acierta.
Ni acaso temas, porque vas robada,
Que nos han de seguir horribles guerras,
Ni que en pos de nosotros vengativa
Concitada la Grecia arme sus fuerzas.
Porque de tantas, que robadas fueron,
A quin ha reclamado la violencia?
Creeme, Helena: son vanos los temores
Que en estas ocasiones amedrentan.
Robse Oritia, la hija de Erecteo,
Breas el rey de Traci a guerra abierta,
Ni por eso sus reinos y provincias
Con guerras i nundara el rey de Atenas.
J ason el de Tesalia, yendo Coicos
En un nuevo bajel, rob Medea,
Sin que por los de Coicos Tesalia
De aqu se originase alguna ofensa.
[ 75]
I gualmente que t, rob Teseo
A Ariadna, de Minos heredera,
Mas no por ello Minos las armas
A los suyos se ha visto que compela.
En tales ocasiones suele el miedo
Ser mayor que el peligro que se espera,
Y avergenza despues haber temido
Lo que temer se imagin prudencia.
Mas con todo, figrate si quieres
Que se siga una guerra spera y fiera;
Tambin se encuentran fuerzas en mi brazo,
Tambin hieren las armas que l maneja.
No es menos en riquezas poderosa
Mi ptria, Helena, que la ptria vuestra;
Riqusima en guerreros es el Asia,
Y en caballos abundan sus dehesas.
Ni mayor del Atrida Menelao
Ha de ser el valor, que el que se encierra
En el pecho de Pri s; ni en las armas,
Ni en pericia tampoco me supera.
[ 76]
Casi nio era an, y debelados
Los enemigos, recobr mi diestra
El ganado que astutos se robaran,
Y esta accin me di el nombre que en mi ob-
servas.
Casi nio era an, y los mancebos
En la lucha venc veces diversas,
Entre los cuales uno es Ilioneo
Y otro Deifobo, mximos atletas.
Ni acaso, hermosa Helena, te imagines
Que solo soy temible estando cerca,
Que tambin distancia, do yo quiero
Se fijan mis mortferas saetas.
Puedes acaso los primeros aos
Atri bui r del Atrida estas proezas?
O puedes adornarlo por ventura
En manejar el arco con mi ciencia?
Mas le dars un Hctor por hermano,
Aun cuando todo en fin se lo concedas?
Un Hctor esforzado que equivale
A un ejrcito l solo en fortaleza?
V
7
}
No sabes en verdad cunto yo valga,
Ni mis fuerzas conoces cuanto puedan,
I gnorando cual es y ha sido siempre
De tu futuro esposo la excelencia.
O no sers, por tanto, reclamada
Con blico aparato de la Grecia,
O si lo fueres vencern los mios
A cuantos griegos la lid se atrevan.
Y gran dicha tendr tomar las armas
Por esposa tan alta y hechicera,
Que premio tan sublime y anhelado
Excita poderoso la pelea;
Mas t, si el orbe todo en armas puesto,
Divina Helena, en fin por t contienda,
En la posteridad de las edades
Gran nombre adquirirs y fama eterna.
Sal pues de este palacio solamente,
Sal con feliz agero, nada temas,
Y con seguridad exige luego
Cuanto te prometi mi fe sincera.
6
[ 5 8 ]
Ciudades hay sin nmero espaciosas,
Y palacios riqusimos en ellas:
Los altos templos de los dioses, dignos
De las deidades son que all se alvergan.
Vers el Ilion y las murallas
En que elevadas torres seorean,
Edificadas por el mismo Apolo
Ai son divino de su lira egregia.
Qu te dir del nmero y la turba
De los varones que la Frigia encierra?
Apenas puede aquel dichoso suelo
Sostener los hombres que lo pueblan.
Encontrars crecidos escuadrones
De matronas troyanas por do quiera,
Y con trabajo abarcan nuestros atrios
La hermosa multitud de las doncellas.
Cuantas veces alegre y sorprendida
O cuan pebre, dirs, es nuestra Grecia!
AI ver que cada habitacin troyana
Desuna ciudad contiene la opulencia.
[ 59]
No quiero, ni me es lcito tampoco
Menospreciar Esparta por pequea;
T nacistes en ella, y esto basta
Para ser mis ojos de gran cuenta.
Pero Esparta es pequea, Esparta es pobre
Y otra cosa mejor merece Helena;
Que tan rara beldad como la tuya
No corresponde, no, region couio esta.
Otros adornos, otros aparatos,
Que sin fin se renueven y sucedan,
Exige tu hermosura incomparable,
En que abunden delicias siempre nuevas.
Ya ves el rico adorno y los vestidos
Con que mis compaeros se aderezan,
Por l inferirs cual es el lujo
Que de Frigia las jvenes ostentan,
No te muestres j Helena! inexorable,
Ni por esposo desdearme quieras,
Porque griega en la Grecia t nacieses,
Y porque frigio en Frigia yo naciera.
Frigio era y de mi sangre Ganmedes,
Que en copa celestial el dulce nctar
Si rve ahora los dioses soberanos,
Arrebatado la celeste esfera.
Be Frigia era Titon, quien robra
Para su esposo la deidad risuea,
Que
con alegres y rosadas luces
Las negras sombras de la noche ahuyenta.
Frigio era en fin Anquises, y la madre
Be los amores, que en su torno vuelan,
No desde ser suya, all del I da
En las alturas frtiles y amenas.
Ni pienso la verdad que Menelao,
Con tal que juzgues imparcial y atenta,
Comparados los aos y el aspecto,
A mi persona preferirse deba.
No hallars en mi padre un feroz suegro
Que sirva humanos miembros en su mesa,
Be quien se aparte el sol, y aun sus caballos
Huyan por no mirar la atroz escena.
[61]
Ni el padre de Priamo con la muert
Be su suegro sus manos ensangrienta,
O da las aguas nombre de Mirtoas,
A un inocente sumergiendo en ellas.
Ni un Tntalo en la Estigia castigado
Encontrars tampoeo en mi ascendencia,
Be cuyos labios van huyendo siempre
Las frutas y aguas que alcanzar anhela.
Pero qu importan ay! estas infamias
Si quien de ellas naci tu mano entregas,
Vindose as forzado el mismo J ve
A ser suegro de estirpe tan horrenda?
O inaudita maldad! El, siendo indigno,
Be tu amable persona se apodera,
Y en quieta posesion entre tus brazos
Recoge tus caricias y finezas.
Y yo infelice solo alcanzo verte
El corto tiempo que en comer se emplea;
Ti empo en que la verdad se ven arrojos
Que me ofenden y el alma me atraviesan.
5
Tal es convites, cuales casi siempre
Mi pobre sufrimiento esperimenta,
Cuando en las copas se presenta el vino,
Solo mis enemigos acontezcan:
Detesto el hospedage cuando ese hombre,
Sin mirar que mis ojos lo presencian,
La delicada y mrbida garganta
Con los speros brazos te rodea.
0 que martirio! qu penosa envidia
(Por no contarlo todo) me atormenta,
Si tus miembros abriga comedido
Con sus vestidos cuando t se allega!
Una vez que mi vista sus carios
Correspondi tu labio, con presteza
I nterpuse una copa ante mis ojos,
Por no ver tormento! tales muestras.
Cuando groseramente carioso
Entre sus brazos tu persona estrecha,
Bajo al suelo los ojos, y el bocado
Se atraganta en mi boca y me molesta.
[ 63 J
Cuntas veces del hondo de mi pecha
Algn suspiro exhalo, y t proterva,
En lugar de apiadarte, ni aun la risa
Que te ocasiona mi penar refrenas!

Mil veces de mi pecho enamorado
En el vino apagar quise la hoguera,
Pero encendise mas, y con un fuego
Del otro mas y mas creci la fuerza.
Para no ver mil cosas que me ofenden
Mi vista acia otra parte se pasea,
Mas luego, tu hermosura encantadora
Tras s mis ojos y atencin se lleva.
No s lo que he de hacer: ver lo que envidio
Por cierto que me duele y que me pesa,
Pero es mayor dolor y mayor ansia
Privarme de tus gracias y no verlas.
En cuanto alcanzo y puedo, lucho y trato
Ocultar el furor que me enagena;
Pero por mas que trate de encubrirse, ,
Siempre el amor por s se manifiesta.
( . 64]
No miento en lo que digo, bien lo sabes
Pues mis heridas y mi amor penetras,
Y ojal que t fueras solamente
Quien mis locos amores conociera!
Ay! cuntas veces cauto volv el rostro
Al ir derramar^lgrimas tiernas,
Porque acaso tu esposo no pregunte
La ocasin que me obliga asi verterlas!
Cuntas veces, despues de haber gustado
El vino con que el brbaro me obsequia,
I nventadas historias referia
De amor, fijando en t la vista inquieta,
Para darte entender bajo otro nombre
El no fingido amor que en m encendieras!
Pues yo soy, si lo ignoras, el amante
De quien iba contando las ternezas.
Aun hice mas, pues para usar sin nota
En mis palabras de mayor licencia,
Fing que con los tragos repetidos
L a men,t;e acalorado se me hubiera.
Acurdome una vez, que desprendido
El cendal que te cubre con decencia,
Patentiz mis ojos tu albo seno,
Dndoles para verlo franca puerta.
Tu seno muy mas blanco y mas hermoso
Que nieve no tocada y leche fresca,
Y mas que el blanco cisne en que mudado
J pi ter una vez sorprendi Leda!
Mientras admiro absorto y suspendido
Aquel cmulo raro de bellezas,
La copa que por suerte alzado habia
De la atnita mano se me suelta.
Cuando tal vez tu hija tiernecita
Con maternal cario ansiosa besas,
Yo mas ansioso de su tierna boca
Arrebato el halago que la hicieras.
Unas veces yaciendo recostado
De amor cantaba antiguas cantilenas:
Otras, mil seas amoroso hacia,
Para t claras, si otros encubiertas.
C ]
A tus dos compaeras, tos damas,
Que las primeras son, Climene y Etra,
Me dirig con amistosas voces
Para que en mi pasin me socorrieran;
Mas ellas al instante presurosas,
Sin dar mi anhelar otra respuesta,
Sino decir que temen, escaparon,
Dejndose mis splicas medias.
Hiciesen ah! los dioses soberanos,
Que t de alguna lid el premio fueras,
Y que pudiese el vencedor dichoso
Hacer de t su dulce compaera!
Como alcanz Hipodamia victoriosa,
De Plope en el carro la destreza,
O Cual en premio consigui Hipomenea
A Atalanta vencida en la carrera;
O la manera en fin que el fiero Alcides
Triunfante desarm la dura testa
Al bicorne Aqueloo, siendo asi dueo,
De Deyanira y de su mano bella.
[ 67]
Si t pues con iguales condiciones
Fueras del vencedor la recompensa,
Mayor mi audacia fuera, y t verias
Que el premio en fin de mis afanes eras.
Mas ahora ay Helena! suplicarte
Es el nico arbitrio que me queda,
Y arrojarme tus pies, si para hacerlo
A mi rendido amor le das licencia.
O de Castor y Polux honra y lustre!
O de tus dos hermanos gloria cierta!
O muger digna del excelso J ove,
Si del excelso J ove hija no fueras!
O he de volverme los troyanos puertos
Siendo mi esposa la divina Helena,
O lejos de mi ptria y desterrado
Quedar sepultado en esta tierra.
No es la que con su dardo hizo en mi pecho
El inflexible amor llaga ligera,
Que es mi herida amorosa muy profunda
Y hasta los mismos huesos me penetra.
D
[ 6 8 ]
Predi jome mi hermana que seria
Be flecha celestial (bien se me acuerda)
Mi pecho traspasado. Ay! cunto ha sido
En este vaticinio verdadera!
No pues desprecies ay Helena hermosa!
Un amor que los hados encendieran:
As los dioses fciles y gratos
Cuanto anhelar aciertes te concedan!
Mil cosas que decirte se me ocurren,
Mas para hablarnos juntos sin reserva,
Recbeme en tu estancia, cuando oscura
La silenciosa noche el velo tienda.
Temes violar la fe del himeneo,
Y de acogerme solas te avergenzas?
O perj ura ofender del lecho santo
Los derechos legtimos recelas?
Ah! que eres en verdad sobrado simple,
Por no decirte que eres indiscreta,
Si has podido pensar que sin delito
Puede estar una cara tan perfecta.
[ 69]
O es preciso que mudes ese rostro,
O es preciso que dejes la dureza,
Porque la castidad y la hermosura
O nunca raras veces se concuerdan.
Be estas traiciones amorosas J ove
Y Venus hermossima se alegran;
Y no me negars que estas traiciones
Hicieron que aquel dios tu padre fuera.
Si las inclinaciones y costumbres,
Be los padres, los hijos las heredan,
Hija siendo de J ove y Leda hermosa
Cmo, Helena, podrs sersiemprehonesta?
Con todo, lo sers, si as lo quieres,
Cuando Troya mi ptria te posea;
Y todas tus traiciones en m solo,
Yo te lo ruego, fin dichoso tengan.
Que si entrambos ahora delinquimos,
El lazo conyugal todo lo enmienda;
Si al menos para m no han sido vanas
Be la deidad de Chipre las promesas.
[ 7 0 ]
Si no con las palabras, con las obras
Esto mismo tu esposo te aconseja,
Pues para no estorbar las dichas mias
Y tus traiciones, prvido se ausenta.
No tuvo tiempo tu prudente esposo
Mas oportuno para ver Creta:
Cuan admirable bravo Menelao!
Es tu penetracin y tu cautela!
El se parti y al irse te decia:
Hel ena adis: en mi lugar te queda.
Mi ra que Pri s, el troyano huesped
Al tuyo mi cuidado recomienda."
Pero t, yo lo j uro, los mandatos
De tu ausente marido poco aprecias,
Supuesto que pesar de cuanto dijo
Ningn cuidado de tu huesped muestras.
Por ventura imaginas, que ese insulso,
Hombre sin coraron, apreciar sepa
De tus divinas gracias y hermosura
Todo el valor? te engaas si lo piensas.
[ 7 1 ]
Te engaas, s; no sabe cuanto valgas,
Pues si el rico tesoro conociera
Que en t, sin merecerlo, el necio tiene,
No lo fiara manos estrangeras.
Aunque corresponder el amor mi
Ni mis palabras, ni mi ardor te muevan,
Su indolencia y descuido imperdonables
A los dos querernos nos estrechan.
O seremos tan necios que excedamos
Su misma estupidez y su indolencia,
Dejando as pasar intilmente
El tiempo y la ocasion que l nos franquea?
El simple casi con sus mismas manos
En m un amante tierno te presenta;
Aprovchate pues, ya que es tan necio,
De su simplicidad inadvertencia.
Yaces desamparada, triste y sola
En msera viudez la noche entera,
Y yo desamparado, amante y triste
Yago solo tambin la noche eterna.
[ 72]
Permite pues que en la callada noche -
Mutua conversacin nos entretenga;
Ser, si lo concedes, mas que el dia
Tal noche para m clara y serena.
Entonces por los nmenes eternos
Te j urar mi fe cuanto apetezcas,
Y sern las palabras con que j ure
Las que t prescribieres mi lengua.
Entonces yo, si acaso no me engaa,
La confianza, que en mi pecho reina,
Lograr persuadirte que me sigas,
Y que mi reino en fin, conmigo vengas
Pero si te avergenzas, si es que temes
Parecer fugitiva, y que se crea
Que un hombre sigues; yo la culpa toda
Quiero, y sabr apropiarme, de tu ausencia
L a accin imitar del gran Teseo,
De tus hermanos seguir las huellas,
Cuyo ejemplo no puede ser mas propio
Para que t imitarlo te resuelvas.
[ 73]
Robte t Teseo, y tus hermanos
A las dos de Leucipo hijas gemelas,
Y yo el cuarto ser de quien se cuente
En las historias semejante empresa.
De armas y de soldados guarnecida,
Mi ilota por fortuna est dispuesta,
Y los remos y el viento por las ondas
Harn sin duda rpida la senda.
Sers entonces de la rica Troya
En las ciudades poderosa reina,
Y una nueva deidad te creer el vulgo
Cuando sus puertos arribar te vea.
Do quiera que tus pasos se dirijan
Vers como en tu honor perfumes queman,
Y mancharn las vctimas el suelo
Que en holocausto tu deidad se ofrezcan.
Mi padre con mi madre y mis hermanos,
Mis hermanas tambin competencia,
Y las troyanas y la Frigia toda
Te colmarn de dones placenteras.
[ 7 4 ]
Mas ay! que de los bienes que te aguardan
Contar alguna parte puedo apenas,
Pues mucho mas tend as cuando all llegues
Que cuanto referi r mi earta acierta.
Ni acaso temas, porque vas robada,
Que nos han de seguir horribles guerras,
Ni que en pos de nosotros vengativa
Concitada la Grecia arme sus fuerzas.
Porque de tantas, que robadas fueron,
A quin ha reclamado la violencia?
Creeme, Helena: son vanos los temores
Que en estas ocasiones amedrentan.
Robse Oritia, la hija de Erecteo,
Breas el rey de Traci a guerra abierta,
Ni por eso sus reinos y provincias
Con guerras i nundara el rey de Atenas.
J ason el de Tesalia, yendo Coicos
En un nuevo bajel, rob Medea,
Sin que por los de Coicos Tesalia
De aqu se originase alguna ofensa.
[ 75]
I gualmente que t, rob Teseo
A Ariadna, de Minos heredera,
Mas no por ello Minos las armas
A los suyos se ha visto que compela.
En tales ocasiones suele el miedo
Ser mayor que el peligro que se espera,
Y avergenza despues haber temido
Lo que temer se imagin prudencia.
Mas con todo, figrate si quieres
Que se siga una guerra spera y fiera;
Tambin se encuentran fuerzas en mi brazo,
Tambin hieren las armas que l maneja.
No es menos en riquezas poderosa
Mi ptria, Helena, que la ptria vuestra;
Riqusima en guerreros es el Asia,
Y en caballos abundan sus dehesas.
Ni mayor del Atrida Menelao
Ha de ser el valor, que el que se encierra
En el pecho de Pri s; ni en las armas,
Ni en pericia tampoco me supera.
[ 76]
Casi nio era an, y debelados
Los enemigos, recobr mi diestra
El ganado que astutos se robaran,
Y esta accin me di el nombre que en mi ob-
servas.
Casi nio era an, y los mancebos
En la lucha venc veces diversas,
Entre los cuales uno es Ilioneo
Y otro Deifobo, mximos atletas.
Ni acaso, hermosa Helena, te imagines
Que solo soy temible estando cerca,
Que tambin distancia, do yo quiero
Se fijan mis mortferas saetas.
Puedes acaso los primeros aos
Atri bui r del Atrida estas proezas?
O puedes adornarlo por ventura
En manejar el arco con mi ciencia?
Mas le dars un Hctor por hermano,
Aun cuando todo en fin se lo concedas?
Un Hctor esforzado que equivale
A un ejrcito l solo en fortaleza?
V
7
}
No sabes en verdad cunto yo valga,
Ni mis fuerzas conoces cuanto puedan,
I gnorando cual es y ha sido siempre
De tu futuro esposo la excelencia.
O no sers, por tanto, reclamada
Con blico aparato de la Grecia,
O si lo fueres vencern los mios
A cuantos griegos la lid se atrevan.
Y gran dicha tendr tomar las armas
Por esposa tan alta y hechicera,
Que premio tan sublime y anhelado
Excita poderoso la pelea;
Mas t, si el orbe todo en armas puesto,
Divina Helena, en fin por t contienda,
En la posteridad de las edades
Gran nombre adquirirs y fama eterna.
Sal pues de este palacio solamente,
Sal con feliz agero, nada temas,
Y con seguridad exige luego
Cuanto te prometi mi fe sincera.
6
que falta que hablar, lo trataremos
Por Etra y por Climeue, pues entre arabas,
Al tiempo mismo que mis compaeras,
Mi s consejeras son y secretarias.
ARGUMENTO.
Leandro, natural de Abido, amaba per-
didamente la joven Hero, natural de Ses-
to, cuyos lugares estaban separados por el
mar llamado Helesponto, quien di este
nombre el naufragio de una joven llamada
Heles. Para vencer esta separacin atra-
vesaba Leandro el estrecho nado, guia-
do de la luz que Hero tenia cuidado de
encender por las noches en una torre
la otra orilla. Pero no habiendo podido
nadar en siete noches seguidas, , causa
de la tempestad, escribi esta carta, ase-
gurando su querida de su amor, re-
cordando su primer viage, y prometien-
do aventurarse si no cesaba la tempestad.
HEROI DA DE CI MA OCT A V A
LEANDRO
i
A
S I M M ) *
La salud que mas bien llevarte ansiara,
Si moderase el pilago sus iras,
El morador de Abido que te adora,
O belleza de Sesto! t te envia.
Si me son favorables las deidades,
Y en mi ardoroso amor me son benignas,
No con ojos enjutos ni gustosos
Leers, Hero hermossima, estas lineas.
Mas no me son benignas, pues serlo
Por qu mis dulces votos detendran,
No permitiendo que, cual otras veces,
Atraviese las ondas conocidas?
[ 109]
T misma ests mirando el torvo cielo
Mas negro que la pez, y como silvan
Los vientos en la mar, por donde apenas
Atravesar podrn las huecas quillas.
Un marinero audaz, que entre tus manos
Esta carta pondr si salvo arriba,
El nico es, que intrpido se arroja
A navegar, dejando estas orillas.
Entrrame con l, si no mirara
Que al tiempo que su nave desprenda
De las fuertes amarras, toda Abido
De espectadora estaba su salida.
Mi pasin amorosa, como antes
Esconder mis padres no podia,
Y el amor que ocultar queremos ambos
Hubiera publicado mi partida.
Mas al punto escrib esta, y v, la dij e,
V, venturosa carta, parte aprisa,
Vers como mi bien su hermosa mano
.,Te alarga cuando ansiosa te reciba.
S
[ 110J
Tal vez de ser tocada con sus labios
Alcanzars la deliciosa dicha,
Cuando para romper el blando sello
L as perlas de su boca lo di vi dan."
Dichas estas palabras, que mi labio
Amante pronunci con voz sumisa,
Las otras cosas que anhel decirte
La diestra fiel se apresur escribirlas.
Ah! cunto mas quisiera que mi mano
En lugar de escribir, nadando activa,
Acia t presurosa y diligente
Me condujese por la usada via!
U'UU'A
Que para dividir el mar tranquilo
Es en verdad mas apta y espedita,
Aunque no menos si escribir la pongt
Es de mis pensamientos fiel ministra.
Siete noches son ya, para m largas
Mas que de un ao la estension prolija.,
Despus que han sido las sonantes aguas
Por el spero viento combatidas.
[111]
En todas ellas, si del blando sueo
Fueron acariciadas mis pupilas,
Quiero que el mar prolongue los furores
Conque en mi dao horrsono se agita.
Desde alguna alta roca de contino
Tristes mis ojos tus riberas miran,
Y ya que con el cuerpo no me es dado
Voy con el pensamiento adonde habitas.
Las veladoras luces que previenes
Tambin mis ojos desde aqu registran,
O si verlas no alcanzan, lo menos
Se fingen en la torre descubrirlas.
Ya tres veces depuse en el arena
Las ropas de mi cuerpo desasidas,
Y tres veces desnudo por las bravas
Ondas me quise abrir la senda antigua.
Pero el inflado mar con sus vaivenes
Cort mis juveniles osadias,
Y hundime, recruzndose sus aguas
De mi nadante cuerpo por encima.
*
r 3
Mas t, el mas crudo de los vientos,
Tenacsimo Breas, qu te obliga
A declararme tan tenace guerra
Con la perversidad mas decidida?
Contra m encarnizado, si lo ignoras,
No contra el mvil pilago te irritas:
Qu hicieras si mi amor no conocieses,.
Pues sabindolo, asi te encolerizas?
Siendo t mas helado que la nieve
No negars, protervo, que algn dia
Tu duro corazon se vi abrasado
En los amores de la bella Oritia.
Si cuando t, de tu pasin vencido,
Los placeres de amor gozar ibas,
A impedrtelo alguno se atreviera,
Cmo, inhumano, di, lo llevaras?
S piadoso conmigo, y de tus soplo
Modera blando la violencia impa,
As jams Eolo con imperio
Cosa alguna te ordene que te aflija!
[ 113]
En vano es mi rogar; antes parece
Que al escuchar mi splica rendida
Brama con mas furor, ni en parte alguna
Las aguas que atormenta, pacifica.
Ojal que el gran Ddalo me diese
En esta vez sus alas atrevidas,
Aunque el mar quien I caro di nombre
No lejos de esta playa se divisa!
Con tal que ora volar me fuese dado
Cualquier cosa gustoso sufrira,
Que no es la vez primera que mi cuerpo
Sobre las aguas peligrosas gira.
Entre tanto que todo me lo niegan
Los vientos y la mar ensordecida,
Recuerdo embelesado el primer tiempo
En que cogi mi amor dulces primicias.
Principiaba la noche (que es deleite
Recordar las pasadas alegras)
Cuando sal de la paterna casa
Ocultando de todos mi salida.
[ 114]
S>n demora, depuestos los vestidos,
Y con ellos cualquiera cobarda,
Mis nadadores brazos al instante
En las lquidas ondas se ejercitan.
La brilladora luna en aquel punto
Con sus trmulas luces compasiva
Me alumbraba, oficiosa compaera
En el nuevo camino que emprend a.
Venerndola entonces, de esta suerte
La comenc decir: Cndi da diva,
,,Prstame tu favor: recuerda el gozo
Que tuviste de Latmia en las campias
Con Endimion....0 venturoso amante!
El , que te muestres rigurosa impida!
Mi ra benigna la amorosa empresa
De quien con tanto ardor te lo suplica.
T u siendo diosa y un mortal buscando
Del luminoso cielo descendias;
Tambi n la que yo busco es una diosa;
Deci r esta verdad se me permita.
[ 115]
Aunque pase en silencio sus costumbres
(De un pecho celestial costumbres dignas)
A ninguna mortal sino las diosas
,,Caber puede beldad tan peregrina.
Despues de tu hermosura y la de Venus,
Con la suya no hay otra que compita;
Y para no dar crdito tan solo
A mis palabras, mrala tu misma.
Cuanto la luz de las estrellas todas
En ese campo azul es excedida
Del destello argentado de tus llamas,
Cuando con rayos refulgentes brillas;
'Tanto es muy mas hermosa mi adorada
Entre las que de hermosas se glorian:
Y si t lo dudaras, yo dijera
Que son ciegas tus luces, bella Cintia."
Mientras estas, cosas semejantes
A la deidad esplndida decia,
En la serena noche era llevado
Por las ondas que fciles se abrian.
f f t e j
Heridas de los rayos de la luna
Reflejaban su imagen cristalinas
Las aguas, y en la noche silenciosa
Diurnos esplendores se veian.
Ninguna voz llegaba mis oidos,
Ningn leve rumor se perciba,
Ni otro murmullo entonces se escuchaba
Que el de las aguas por mi cuerpo hendidas.
Los Alciones solos, no olvidados
De su trgica historia primitiva,
Parecime que all se lamentaban
Con no s qu agradable meloda.
Apurndome ya desde los hombros
Del uno y otro brazo la fatiga,
Con mpetu levanto la cabeza
Y en las ondas el cuerpo se equilibra.
Apenas vi las luces lo lejos,
,, En esa llama, dij e, est la ma:
,, Esa torre mil veces venturosa
L a lumbre de mis ojos deposita.
[ 117]
Y sbito los miembros fatigados
Tornan las fuerzas, otra vez, perdidas,
Parecindome entonces que las ondas
Con menos resistencia se oponan.
La ardiente llama que el amor activo
En el vido pecho me encenda
I mpidi que mi cuerpo penetrase
Del yerto mar la frialdad nativa.

Cuanto mas me adelanto; cuanto grata
Mas y mas la ribera se aproxima,
Y cuanto mas es corta la distancia,
Tanto mas nadar me decida.
Cuando pude ser visto, t al instante,
Espectadora amante y prevenida
Te ofreciste mis ojos, aadiendo
Esfuerzo mi vigor, y valenta.
Entonces, aun nadando procuraba
Cuidadoso agradar mi querida,
Y en igual y alternado movimiento
Agitaba los brazos tu vista.
[118]
Estorbar que bajases de la torre
Afanosa cuidaba tu nodriza.
Pues esto vi tambin, lleno de gozo
Al ver que en tus promesas no mentas.
Mas al cabo tu anciana compaera
Por mas que tu carrera detenia
No impidi que tus plantas se mojasen
Con las primeras aguas que all pisas.
Con los brazos abiertos me recibes
Y me colinas de abrazos y caricias:
Caricias ay! tan dignas de buscarse
Arrostrando del mar las sendas frias.
La fina veste prvida me alargas
De tus hermosos hombros desprendida,
Y el cabello me enjugas empapado
En las salobres ondas que aun destila.
Cual fue mi gozo, sbelo la noche
Nosotros, y la torre que lo va,
Y la antorcha tambin, que fue mi faro
Mostrndome en los mares la rutina.
[ 119]
De tan dichosa noche, no es mas fcil
Numerar las dulzuras infinitas,
Que reducir nmero las ovas
Que el Helesponto en su llanura cria.
Cuanto mas se acortaba el breve tiempo
Concedido tan plcida entrevista.
Tanto mas se cuid que no quedase
Su rapidez intil y perdida.
La noche huyendo, de Titon la esposa
Sus luces anunciaba matutinas,
Pues ya su precursor el gran lucero
Sus azulados rayos despeda.
Entonces los carios redoblamos
Sin orden y con ansia la mas viva,
Quejndonos los dos de qut tan breve
El tiempo de la noche se desliza.
La exigente nodriza una vez y otra,
Que es hora de partir dura me avisa:
A mi pesar en fin la torre dejo,
Y las aguas mi planta se encamina.
L
120
1
Con lgrimas los dos nos separamos,
Y al mar entrando con accin remisa
Nado, viendo mi amada todo el tiempo
Que esta felicidad me es permitida.
Si fe no niegas quien es sincero,
Al ir (tal es entonces mi pericia)
Un espedito nadador parezco,
Mas un nufrago soy la venida.
Y si aun crdito das lo que aado,
Cuando t voy el pilago declina,
Cual suave pendiente, y cuando vuelvo
Se me presenta luego euestarriba
Forzado y triste trnome mi patria,
La que de todos siendo apetecida
Solo yo moro en ella pesar mi;
Quin tanta repugnancia en m creera?
Por que ese breve estrecho nos separa
Cuando las almas ay! estn unidas?
Por qu, si un solo espritu nos rige,
Una sola ciudad no nos abriga?
Visible y sealado mi sendero
En el trillado mar se patentiza,
Como se v la senda en la llanura,
Por do suele pasar rueda contina.
Antes me lamentaba de que solo
Me fuese por los mares concedida
La senda, mas ahora me lamento
De que aun asi los vientos me la quitan.
[ 121 ]
0 recbame Sesto en su recinto,
O Abido en sus murallas te reciba,
Pues tanto m tu venturosa patria
Me es agradable cuanto t la mia.
Por qu mi corazon no est tranquilo
Cuantas veces la mar no est tranquila?
Y por qu el viento en fin, causa tan leve,
Estorba que mis ansias se consigan?
Ya tienen los delfines sinuosos
Mi pasin amorosa conocida,
Ni soy estrao ya, segn parece,
A cuantos peces en las ondas triscan.
[
122
]
Mas y mas se encanece el Helesponto
A fuerza de las olas repetidas;
Y la medrosa nave duras penas
En el puerto segura se imagina.
Tan agitado como ahora j uzgo
Que este mar por los vientos estaa,
Cuando adquiriera de Helesponto el nombre,
Siendo Heles en su abismo sumergida.
Por haberse tragado esta doncella,
Cortando el hilo sus tempranos dia3
Se ve infame y su crimen en el nombre,
Aunque mi me perdona, claro indica.
Envidia tengo Fri xo, hermano de Heles,
A quien seguro entonces conducia
El rico ariete de velln dorado
En medio de estas ondas sacudidas.
/
Ni sin embargo de ese ariete nave
Anhelara el ausilio en la marina,
Bastrame que fuesen estas aguas,
Para poder nadar, menos altivas.
[ 123 ]
No la natica ciencia necesito,
Que si el nadar en fin no se me priva
Entonces la vez ser yo solo
Piloto, pasagero y navecilla.
Ni observar del cielo las estrellas
Que mi curso martimo dirijan:
Mi amor no ha menester costelaciones;
Otra es la hermosa estrella que lo guia.
Otro Andrmeda busque entre los astros,
Otro de Ariadna la corona siga,
L a Osa Parrasia en fin otro registre,
Que en el helado polo luce umbra;
Que m no agrada que en dudosa senda
De fanales equvocos me sirvan
Las beldades que amaron con Perseo
J ove el infiel, y el padre de las vias.
Otro es muy mas seguro el astro hermoso
Que sus luces esplndidas me envia,
Con cuyo norte luminoso siempre
En tinieblas jams mi amor camina.
L 124 ]
Como yo su luz mire, ir seguro
A Co'cos y las ltimas provincias
Del Ponto, por la senda que se abriera
La Teslica nave, Argos invicta.
De Palemn entonces el marino
Nadando vencer la gallarda,
Y al mismo Glauco, quien en Dios mudara
La virtud de una yerba repentina.
El movimiento asiduo muchas veces
La fuerza de mis brazos debilita,
Y apenas sufren en el ancho ponto
El afan, que arrastrarse los precisa.
Mas cuando yo les digo: brazos, ea,
Nademos con valor, mirad que os brinda
Un premio no comn: pronto, bienpront#
El cuello estrechareis de mi querida.
Su vigor al instante recuperan,
Y el premio recoger se precipitan,
Cual en el circo suele el generoso
Bridn que de las crceles se libra.
[ 125 ]
Yo pues, sin buscar otra, observo solo
La lumbre en que me abraso y que me anima,
Y t te sigo sola, hermosura,
De la eternal mansin mil veces digna!
Mil veces digna, s; .mas no abandones
El suelo an que tanto dignificas,
O si lo abandonares, dime al menos
Cul es para el Olimpo la subida.
Aun en la tierra ests, y logro apenas
momentos y 110 mas tu compaa,
Que si se turba el mar, tambin se turba
Con l mi pecho, pues de t se priva.
Porque qu me aprovecha, de qu sirve
Que tan corto intervalo nos divida?
Por eso acaso nos separa menos
De tan breve estension la tirana?
No s si mas quisiera, separado
Mediando todo el orbe en otros climas,
Tener lejos de m con mi esperanza
Apartada tambin mi bella ninfa.
9
[ 126 ]
Pues cuanto mas ahora te comtempl
Cercana, mas y mas mi ardor se aviva,
Y siempre est conmigo mi esperanza
Sin estarlo el objeto que la inspira.
Ya casi, casi con la mano toco
A la que adoro tanto est vecina!
Mas este casi, casi, ay desdichado!
En lgrimas inunda mis mejillas.
Qu otra cosa es ansiar cojer las frutas
Que escapan de la mano fugitivas,
Y apetecer, cual Tntal o las aguas,
Que del sediento labio se retiran?
Conque jams ay Hero! he de mirarte,,
Sino cuando la mar no lo resista?
Conque ninguna tempestad contigo
Ha de verme feliz? suerte esquiva!
Nada es menos estable, menos firme
Que los vientos y el agua movediza,
Sin embargo en los vientos y en el agua
Mi msera esperanza siempre estriba?
[ 127]
Aun reina ahora el favorable estio,
Qu ser cuando juntos me persigan
Las tempestosas Plyadas, el crudo
Bootes y las speras Cabrillas?
O no conozco cuanto es temeraria
La audacia del amor, su excesiva
Confianza aun entonces sin cautela
Me har arrostrar las ondas enemigas.
Ni porque aun est lejos el invierno
I magines que el labio as lo afirma,
Que de lo mismo que prometo ahora
I ntento darte pruebas no tardas.
Que algunas noches mas el mar inchado
En sus vaivenes hrridos prosiga,
Y sin mas esperar, en l me arrojo,
Por mas que sus esfuerzos lo resistan.
O mi feliz audacia, vencedora
A t me llevar salvo y con vida,
O pondr fin la muerte las angustias
Con que el inquieto amor me tiraniza.
*
[ 128]
Quisiera en este caso que las olas
Acia all rae impeliesen todavia,
Y que el arena de tus playas diese
A mi cadver nufrago acogida.
Llorars, y dignndote piadosa
De tu amante las fnebres reliquias
Con tu tacto honorar, dirs: / Yo sola
La causa he sido de su muerte inicua!
Con el presagio de mi fin sin duda
Tu corazon sensible se lastima,
Y odiosa te ser de sta mi carta
La parte que mi muerte pronostica.
Djolo ya: no llores ay! no llores,
Amado bien, mas rugote que asiduas,
Para que el mar aplaque sus enojos,
Se junten tus plegarias las mias.
Que para trasportarme tus riberas
Corta calma en verdad se necesita;
M reme en ellas vo, y al punto mismo
Todas las tempestades se repitan.
[ 129]
No hay mas cmodo sitio ni seguro
Para mi barca audaz, que esa baha
Ni en todo el universo se hallan ondas
Que puedan mejor que esas convenirla.
Detngame all el Breas cuanto quiera
Donde la detencin toda es delicia;
Para nadar, entonces ser tardo,
Mi precaucin entonces ser nimia.
All las aguas sordas mis ruegos
No sern de mi labio maldecidas,
Ni me lamentar de que las ondas
Para poder nadar no se apaciguan.
All mi voluntad y el viento junto
Harn que me demore, y as unidas
Sern estas dos causas las que un tiempo
El regreso mi ptria me prohiban.
Presto usar mis remos naturales
Por poco que el mar ceda en sus porfas,
Y as en la torre precaucin, bien mi,
Consrvame la luz siempre encendida.
L 130]
En tanto, ya que m se me prohibe,
Mi carta en mi lugar contigo asista;
Y al cielo pido que sin mas demora
Cuanto mas pronto, logre yo seguirla.
[ 131]
HERQIDA DECIMANONA.
A RGUMENTO.
Hero responde Leandro, dieindole
que es mas infeliz que l en su amor por
su sexo; lo estimula de mil maneras que
se aventure pasar el estrecho; luego se
arrepiente y le manda que no se esponga,
con tal que su amor no se entibie, ni sea
su tardanza por causa de otros amores.
Le da parle de sus temores causados por
un sueo, y aunque procura desecharlos
como inf undados, y cree ver en un estalli-
do de la luz encendida un buen presagio,
vuelve encargarle se precaucione.
L 130]
En tanto, ya que m se me prohibe,
Mi carta en mi lugar contigo asista;
Y al cielo pido que sin mas demora
Cuanto mas pronto, logre yo seguirla.
[ 131]
HERQIDA DECIMANONA.
A RGUMENTO.
Hero responde Leandro, dicindole
que es mas infeliz que l en su amor por
su sexo; lo estimula de mil maneras que
se aventure pasar el estrecho; luego se
arrepiente y le manda que no se esponga,
con tal que su amor no se entibie, ni sea
su tardanza por causa de otros amores.
Le da parle de sus temores causados por
-un sueo, y aunque procura desecharlos
como infundados, y cree ver en un estalli-
do de la luz encendida un buen presagio,
vuelve encargarle se precaucione.
I <!< i
1 1 !
l e
i ,,1111!
L 132 J
HERO
La salud, Leandro, que me envias
En las tiernas palabra^ de tu escrito,
Si quieres que en efecto la disfrute,
Para que asi suceda, ven t mismo.
Muy larga es pana m cualquier tardanza
Que liega diferir mis regocijos:
Perdona si sincera lo confieso,
Mas no tiene paciencia el ardor mi.
Arde igual el amor en nuestros pechos,
Mas no es la fuerza igual con que resisto,
Que el vigor natural do amor se ceba
Ser mas fuerte en los hombres me concibo.
[ 133]
Cual es el cuerpo en nuestro sexo dbil
El nimo tambin es enfermizo,
Y si mas tiempo tu venir demoras,
Sin duda alguna ceder al deliquio.
Vosotros, ya en la caza divertida,
Ya del campo genial en el cultivo,
Vuestro tiempo pasais alegremente
Con entretenimientos tan distintos.
Ora el foro os ocupa, ora los premios
Del oleoso y anhelante circo,
O del potro fugaz con duro freno
Domar gustis os mpetus nativos.
Ya con las redes persegus al ave,
Ya con el cebo al simple peeecillo,
Ya finalmente la ardorosa siesta
Engaais en los brindis con el vino.
Yo de estas diversiones separada,
Ya que entre ellas mi ardor fuera mas tibio,
Que hacer no tengo, ni otro afau me queda
Fuera de amar, y amar es mi partido.
[ 134]
Lo que me queda pues, hago gustosa,
Y te amo con ardor tan espresivo
O mi nica delicia! que discurro
Que no hay amor que alcance retribuirlo.
Unas veces de t con mi nodriza
Hablando enagenada me eternizo,
Y con ella quejndome, la causa
De tu tardanza prodigiosa, admiro.
Otras me asomo contemplar los mares
Por el odioso viento sacudidos,
Y usurpando tus mismas espresiones
Mi l veces enojada los maldigo.
Si alguna vez advierto de las ondas
Ser los sacudimientos mas remisos,
Quejme amargamente de que ingrato
Pudindote venir, no lo has querido.
Y entonces ay! de mis amantes ojos
Se desprenden de lgrimas dos rios
Que con trmula mano mi nodriza
Enj uga, y compadece mi martirio.
[ 135 ]
A veces en la playa cuidadosa
Si estn las huellas de tu andar registro,
Como si all la arena movediza
Pudiera conservar tales vestigios.
Tambin para escribirte preguntarle
De tu persona nuevas averiguo
Si de Abido tal vez alguno llega,
si alguno se parte para Abido.
Para qu referirte cuantas veces
Enamorada beso los vestidos
Que al entrar las aguas aqui dejas
Y que yo cuidadosa deposito?
Cuando termina el perezoso dia,
Y ahuyentada la tarde con el brillo
De las estrellas claras, aparece
De la benigna noche el tiempo umbrio;
Al punto presurosa en la alta torre
La antorcha enciendo, y afanosa atizo
La veladora luz que en las tinieblas
Es de la usada senda norte y signo.
[ 136]
Y dando al huso vueltas repetidas
Las hebras del estambre retorcido
Sacando voy, el tiempo entreteniendo
Con estos mugeriles ejercicios.
Lo que hablo, me preguntas, entre tanto
Que asi me enoja tiempo tan prolijo?
El nombre de Leandro solamente
Es el que entonces sin cesar repito.
Qu dices ay nodriza! de su alvergue
A estas horas mi bien habr salido?
0 acaso velan todos, y por eso
No saldr, temeroso de ser visto?
Qu te parece? di ya de los hombros
Sus vestidos ligeros desprendidos,
Desnudo se ungir los fuertes brazos
Con el licor suave del olivo?
Ella, que s, contesta de ordinario,
No asintiendo los gozos que predigo,
Sino porque adormida cabecea
Haciendo un ademan afirmativo,
C
1 3 7
1
Si gue una breve pausa, y luego esclamo:
Y a navega sin duda, y ya tendidos
Sobre las aguas los flexibles brazos
Rompindolas en fin se abre camino."
Adelantada un poco la tarea
De la labor nocturna que ejercito,
Pregunto la nodriza, si ya acaso
A la mitad del mar habrs venido.
Y ora me asomo ver, y ora mis ruegos
Con asustada voz al cielo envi,
Para que el viento prspero te sea,
Haciendo tu nadar mas espedito.
A veces en silencio y cuidadosa
A cualquiera rumor presto el odo,
Y cuanto suena todo me parece
Que ya de tu llegada es un indicio.
As cuando gran parte de la noche
De este modo engandola vigilo,
El invencible sueo se apodera
De mis cansados ojos sin sentirlo.
[ 138]
Y entonces, cruel y tardo amante,
Tal vez tu pesar, ests conmigo,
Y e itonces tu venir se verifica,
Por mas que t te niegas cumplirlo.
Pues ora rae parece que nadando
Ya prximo la playa te percibo,
Y que luego los brazos me rodeas
Al cuello aun con el agua humedecidos;
Ora, cual suelo, de mis propios hombros
J uzgo alargarte el delicado lino
Para que en l te enjugues, y que tierno
Contra el seno me estrecha tu cario.
Y en fin otras caricias que modesta
La lengua calla y esplicar omito;
Que hay placeres que gustan practicados.
Mas que causan vergenza referidos,
Desdichada de m! que mis contentos
Ni duraderos son ni positivos;
Pues t desapareces con el sueo
Guando mas venturosa me imagino.
[ 139 ]
Unmonos en fin con mas firmeza,
Ya que en igual ardor nos consumimos,
Y no carezcan los placeres nuestros
De un contento mas cierto y efectivo.
Por qu desamparada tantas noches
Suspiro en soledad y sin abrigo,
Y por qu tantas veces indolente
De m te alejas, nadador tardo?
No est tratable el mar, yo lo confieso,
Para el que nado cruza sus abismos,
Mas la noche anterior, si no me engao,
Soplaba el viento con menor ahnco.
Cmo es que se pas? cmo es qu cauto
La vuelta del mal tiempo no has previsto?
Por qu ocasion tan bella malograste
Sin venir, cual debieras, tan sin juicio?
Aunque otra coyuntura sin tardanza
Dada te fuese, cual la que has perdido,
Por su anterioridad, siempre seria
Mej or aquella que primero vino.
C 140]
Dirs que pronto las sonantes aguas
Tornaron los vuelcos primitivos;
Es verdad, mas tambin en menor tiempo,
Cuando te esfuerzas, pasas sus peligros.
Si aqu la tempestad te sorprendiese,
De quejarte por ello gran motivo
Pienso que no tuvieras, que en mis brazos
No te daara el mar ni sus bramidos.
Yo lo menos entonces sin moverme
Del viento oyera los horrendos sil vos,
Ni al cielo importunara con mis ruegos
Porque aplacase el mar compadecido.
Qu pudo suceder que ya te has vuelto,
Valeroso Leandro, espantadizo?
Por qu los riesgos ante* despreciados
Son ahora, pregunto, tan temidos?
Pu es en verdad me acuerdo que otras veces
Atravesando el golfo movedizo,
Tan amenazadores como ahora,
O poco meuos, eran sus caprichos.
[ 141 ]
Entonces te decia: Temerari o,
As te espones? S mas advertido,
Para que as no tenga ay infelce!
Que llorar tu valor y tu exterminio."
Ese nuevo temor de dnde viene?
Adonde, di me, huy tu osado brio?
Aquel antiguo nadador insigne,
Despreciador del mar, adonde es ido?
Mas qu digo? Ah! no me oigas, y s cauto
Cual ora, y no cual fuiste osado y vivo,
Ni emprender te aventures la venida
Sino seguro por el mar tranquilo,
Con tal que el mismo te mantengas siempre,
Y cual me escribes nos amemos finos,
Y que en yerta ceniza no se cambie
La viva llama de tu amor activo.
No temo tanto que los bravos vientos
Me retarden el bien por que suspiro,
Como temo que infiel tu amor se mude,
A los mudables vientos parecido.
10
[ 142]
Temo tambin no ser de tanta estima
Que no arrostres por m los precipicios,
Y temo parecerte recompensa
Muy corta para afanes tan crecidos.
En fin recelo, que la patria mia
No ocasione mi amor grave perjuicio,
Creyndose inferior un Abideno
La que nacer en Trci a hizo el destino.
Con todo, sin quejarme sufrira
Cualquier adversidad, cualquier conflicto,
Con tal que tu demora no ocasione
De otra amante feliz los atractivos;
Y con tal que otros brazos en mi ausencia
No hayan tu cuello, por mi mal, ceido,
Siendo el fin de mi amor desventurado
De otros nuevos amores el principio.
Antes perezca yo, que mi amor sea
Con tan ingrato crimen ofendido,
Y prevenga mi muerte anticipada
En t tales traiciones y delitos!
[ 143]
No me lamento as, porque t acaso
De este futuro mal que me anticipo
I ndicios me hayas dado, ni me mueven
Escuchados rumores decirlo;
Sino porque mi amor todo lo teme,
Que nadie amar sin sustos ha podido,
Y siempre la distancia los ausentes
Mi l temores infunde de contino.
Venturosas aquellas que presentes
Sin mendigar noticias ni otro ausilio,
Ni las engaan los delitos ciertos,
Ni las asustan crmenes fingidos.
A m todo me espanta; el falso crimen
Me mueve, y el que es cierto no distingo.
Y tanto en uno como en otro yerro,
Yo misma sin cesar me martirizo.
Ojal que vinieses! lo menos,
Que tu padre, los vientos hayan sido
La enojosa ocasion que te detiene,
Y no de otra querida los hechizos!
*
[ 144 ]
Si as fuese ay Leandro! no lo dudes
Yo exhalar mi postrimer suspiro
A fuerza de dolor. Cunto me ofendes,
Si as buscas mi muerte fementido!
Mas no, t no me ofendes, y yo necia
Con mi vano pensar me aterrorizo,
Que para que no vengas, envidiosa
Solo la tempestad te pone grillos.
Ay msera de m! con cuntas olas
Son azotados de ese mar los riscos!
Y cul est horroroso y triste el dia
Entre nubes obscuras escondido!
Aqu la madre de Heles, quien cuentan
Que en frgil nube trasform un prodigio
Esparciendo sus aguas tal vez llora
De su hija sumergida el fin impio.
O en marina deidad ya trasformada
Su madrastra cruel, la feroz I no,
Vengativa sacude el Helesponto
Por el odioso nombre que ha adquirido.
[ 145 ]
Ay! estos mares cual estn ahora
Cunto son las jvenes nocivos!
En ellos pereci la infeliz Heles,
Y yo por ellos me lamento y gimo.
Y t, Neptuno, cierto, si no has dado
Tus antiguos amores al olvido,
I mpedir otro amor no deberas
Con vientos tan tenaces y malignos.
Si ya no es una fbula mentida
Que adoraste, de amor tierno cautivo.
No menos la cndida Amimone,
Que la tan celebrada y bella Ti ro.
De Alcione, tambin amante fuiste
Que ya es brillante estrella del empireo.
Y Circe y Medusa, cuando el pelo
Aun no llevaba en sierpes convertido.
Y la rubia Laodice y Celeno,
Ya habitadora del alzado Olimpo,
Y otras mil cuyos nombres con el tuyo
Han hecho las historias conocidos.
r
1 4 6
]
Estas pues, Neptuno, y otras muchas
Que cantan los poetas en sus himnos,
Su blando pecho uniendo con el tuyo,
De que sabes amar fueron testigos.
Por qu pues, si de amor la dulce fuerza
Tantas veces prob tu pecho altivo,
El usado sendero as nos cierras
Con tan alborotados torbellinos?
S pues benigno, y lleva tus furores
All do son los mares estendidos,
Que tu enojo son pocas estas aguas,
Que separan tan prximos distritos.
A t te est mejor pues eres grande
Perseguir los clsicos navios,
O mostrarte terrible las enteras
Flotas que atravesaren tus dominios.
Que un joven nadador mostrar tus fuerzas
Del dios del mar, la verdad no es digno,
Y dirate mas gloria algn estanque,
Que turbarle este estrecho reducido.
[ 147]
El es noble en verdad y de un ilustre
Origen, mas su estirpe no proviuo
De aquel astuto lises que insidioso
Te fue contrario en el troyano sitio.
Ah! s piadoso y da la vida entreambos,
Pues aunque l solo nada en el mar vitreo,
Su cuerpo y mi esperanza un mismo tiempo
Pendiendo estn del golfo movedizo....
Mas sbito estallido di la antorcha
A cuya grata luz sta te escribo,
Y si ya no me engaan mis deseos
Es un feliz presagio su estallido.
La nodriza adoptando el buen agero
En la prspera llama estil vino,
Y bebiendo ella misma de la copa,
Mas seremos maana, alegre dijo.
Cumple t pues, juntndote nosotras
De mi anciana nodriza el vaticinio,
O t que todo y solo como dueo
Ac en mi corazon estas tan fijo!
[ 148 ]
Torna, torna por fin tus banderas,
O desertor del plcido Cupido:
Por qu as de mis brazos te separas?
Por qu yo sola en sta torre habito?
No tienes que temer; la misma Venus
Prestar su favor un atrevido,
Que nacida en las ondas, ya lo sabes,
Allanar las ondas su arbitrio.
Atravesar por medio de las aguas
Para alcanzarte mi impaciencia quiso,;
Empero mas seguro los varones
Este agitado mar ser ha solido.
Porque qu significa que con Heles
Navegando este mar su hermano Frixq,
El sali libre, y ella le di nombre
Con su trgico fin 110 merecido?
Temers por ventura que tu vuelta
El tiempo deje ya de ser propicio?
O el duplicado afan de retirarte
Para t solo, juzgas excesivo?
[ 149 ]
Pues bien: dividiremos la fatiga
Si en medio, de las ondas nos unimos,
Y all en la superficie de las aguas
Nos acariciaremos suspendidos.
Luego regresaremos separados
Cada cual su suelo respectivo;
Corto alivio ser, pero lo menos
Mas que nada ser tan corto alivio.
Ojal que al pudor que me precisa
A amar de un modo tcito y furtivo
Superase el amor! ojal que este
No temiese la fama en su estravio!
Y no que ahora amor y miramiento
Pugnan ac en el pecho mal unidos,
Ni acierto cual seguir: aquel me agrada,
Mas este es del honor el distintivo.
J ason, el argonauta de Tesalia,
Despues que entr de Coicos al recinto,
Audaz rob Medea, y por los mares
Llevla amante en su ligero pino.
L i s o ]
Y despues que el adltero troyano
En la Lacedemonia fue acogido,
Diligente, cargadas con la presa,
Volvi sus velas los puertos frigios.
Solo t, cuantas veces has logrado
De ver la que adoras el permiso,
La dejas, y nadando vas por donde
A las naves es arduo conseguirlo.
Mas aunque nado, ven; pero de modo
O de las ondas triunfador invicto!
Has de afrontar del pilago los riesgos,
Que temas sin embargo sus bullicios.
Los bajeles con arte trabajados
No dejan en la mar de ser hundidos;
Y sin mas remos t que tus dos brazos,
I ntentas navegar tu albedrio?
Lo mismo que t anhelas, Leandro,
Que es el nadar, de todos es temido:
Tal de mil iufelices fue la suerte,
Si algn barco en las aguas se deshizo.
[ 151]
Ay de m desdichada, que quisiera
No poder persuadir lo que suplico!
Te exhorto que no vengas, y anhelara
Que sordo desoyeras mis avisos,
Para que as tus brazos, tantas veces
En separar las ondas ejercidos,
Al estrecharme blandos, en mi cuello
Hallasen de su afan un lenitivo.
Mas cuantas veces las cerleas aguas
I nquieta y triste desde aqui diviso,
De mi pvido pecho se apodera
No s que horror y desusado fri.
Ni menos con la imagen que vi en sueos
En la noche anterior, me atemorizo,
No obstante que aplacar las deidades
Procuro con humildes sacrificios.
Porque ya cerca de asomar la aurora,
Habindose las luces estinguido,
Cuando mas verdaderos aparecen
Del misterioso sueo los prestigios;
[ 152]
Soltndoseme el huso poco poco
De entre los dedos del sopor vencidos,
Adormida en la prxima almohada
Sin sentir blandamente me reclino.
Un delfn que nadaba por las ondas,
Movidas con horror desde sus quicios
Por los hrridos vientos, claramente
Me figuraba ver en mi delirio.
Y despues que en la arena al miserable
Arroj de la mar un remolino,
Las aguas- y la vida un mismo tiempo
Lo abandonan y queda all tendido.
Sea de esto lo que fuere, yo lo temo:
No burles mi soar cual desvario,
Ni te aventures venir nado,
A menos de que el mar no est benigno.
Si no obstante, por t no te precaves,
Precvete por m, dueo querido,
Pues no pudiera yo quedar con vida
Si mi adorado bien mirara extinto.
[ 153]
Mas alguna esperanza se trasluce
De que el tiempo mejor ya est vecino:
Seguro entonces la tranquila senda
Emprende luego y vente mi retiro.
En tanto, pues los mares no se prestan
A quien solo nadando puede abrirlos,
Consulete en tardanza tan odiosa
Esta carta que tierna te remito.
HEROIDA VIGESIMA-
ARGUMENTO.
Jlconcio vi en el templo de Diana la
joven Cdipe, de quien qued vivamente ena
morado; mas no atrevindose declararse por
la desigualdad de las familias, discurri ar-
rojar los pies de su amada una manzana
en que iban escritas estas palabras: J uro pol-
l a diosa Di ana ser tu esposa. Cdipe alz la
fruta, y sin advertirlo pronunci ante la dio-
sa aquel juramento al ir leyendo. Su padre,
que nada sabia de esto, quiso casarla con otro,
y entonces enferm ella. En estas circunstan-
cias le escribe Mondo, dindola que su en-
fermedad proviene de no haber cumplido su ju-
ramento. y de admitir otro amante: le acon-
seja se declare su madre, y la exhorta
que se libre de la enfermedad, despidiendo
su rival, y cumplindole lo prometido.
ACONCI O
i
A
( 0 I MJ HB
No temas, deja el susto, que no tienes
Que j urar otra vez en estos rasgos:
Bstame que una vez el ser mi esposa
De Diana en presencia hayas jurado.
Sigue hasta el fin: asi de t se aleje
Ese de que adoleces mal infausto,
Causa de mi dolor, pues yo padezco
Si alguna parte tuya est penando.
Por qu tu rostro de rubor se cubre?
Yo me imagino verlo sonrosado,
Cual en el templo de Diana hermosas
Tus megillas tambin se coloraron.
. N6]
No pido ningn crimen; solo exijo
La fe y el himeneo ya pactados:
Cual esposo legtimo te adoro,
No cual infame adltero te ultrajo.
Aunque otra vez repitas las palabras,
Que mis amantes ansias estamparon
En esa tierna fruta, que dichosa
Lleg, por m arrojada, hasta tus manos;
Encontrars en ellas que t misma
Has prometido lo que yo reclamo,
Ansioso de que t mas que la diosa
Tengas presente habrmelo j urado.
Temo que as no sea, y esto mismo
La ya encendida llama en que me abraso
Aumenta mas y mas, y aun la tardanza
Va tambin mis ardores aumentando;
Y el amor, que jams pequeo ha sido,
Con el curso de un tiempo ya tan largo,
Y con las esperanzas que me diste
Lleg ser un incendio estraordinario.
C 157 ]
T me hiciste esperar, y el ardor mi
Tan sagrada promesa crey ufano:
Y no podrs negar, Cdipe hermosa,
Lo que la sacra Delia ha presenciado.
Presente estaba la deidad de modo
Que not las palabras de tu labio,
Y aun pareci aprobar tu juramento
Sus soberanas trenzas agitando.
Y bien puedes decir, si as lo quieres,
Que mis amantes fraudes te engaaron,
Con tal que se confiese que mis fraudes
Solamente el amor las ha causado.
Qu otra cosa intent la fraude ma
Que unirme tu beldad en dulce lazo?
Te quejas de su efecto, mas es solo
El nico que puede concillarnos.
No por naturaleza, ni por uso
Astuto soy, bien puedo asegurarlo;
T, encantadora joven, t tan solo
Ingenioso me has hecho y avisado.
Fl -
f l 5 8
3
Ll ingenioso amor con las palabras
Que puse artificioso (si puse algo)
Es quien t me uni, pues suyos fueron
Los versos que mi dicha aseguraron.
Yo hice esos esponsales, mas los hice
ton palabras que amor iba dictando,
Que por m consultado este dios nio,
, a
jurisprudencia hceme sabio.
Llmese fraude mi amorosa industria
Y yo doloso mreme llamado:
Si querer adquirir lo que se adora
Puede llamarse dolo sin embargo.
Ya te escribo otra vez: otra vez vuelven
Mi s espresiones implorar tu amparo-
He aqu otra nueva fraude; en ella tienes.
De que poder quejarte, un nuevo agravio.
Si te ofendo en amarte,
y o
confieso
Que eternamente de- ofenderte trato,
Pues jams de quererte el amor mi
Cesar aunque t quieras evitarlo.
Permitan las deidades soberanas
Que te pueda yo atar con nudos tantos,
Que ligada la fe que me juraste
No se pueda evadir por ningn lado!
Mil engaos me quedan todavia;
Aun la entrada del camino estamos,
Que nada sin tentar el amor mi
Dej ar, hasta lograr el dulce lauro.
Ser dudoso que haya de alcanzarte,
Mas no lo es que mi ardor ha de intentarlo:
1 xito depende de los dioses,
Mas yo sin duda conseguirte aguardo.
[ 159 ]
Otros fuerza de armas adquirieron
A las beldades que querer llegaron
Y han de tenerse en m como delito
Los versos que dispuso mi cuidado?
Aunque una parte evites de las redes,
Huirlas, aunque vivas vigilando,
No podrs todas, que el amor ha puesto
Mas de las que imaginas tus pasos.
[ 160]
Si de nada las artes aprovechas,
Valdr me de las armas esforzado,
Y t robada tu pesar entonces
Vendrs al seno que te est adorando.
No soy yo ciertamente quien el hecho
Condenar use al robador troyano,
Ni la accin atrevida de cualquiera
Que ose en amores parecer osado.
Yo tambin.... mas callemos; y aunque fuera
La misma muerte pena de este rapto,
Fuera pena menor que los tormentos
Que no siendo t mia sufro y paso.
Fueras menos hermosa, y yo seria
En adorarte menos arrojado;
Mas tu rostro hermossimo me obliga
A ser, Cdipe ingrata, temerario.
T me haces atrevido y esos tiernos
Ojos, quienes los brillantes rayos
Ceden de las estrellas; que ellos fueran
Los que mi pecho dulces inflamaron.
[161]
Tus rubias trenzas hcenme atrevido,
Y ese tu ebrneo cuello torneado,
Y esos tus brazos ay! que de mis hombros
Te pido sean redes y regalo.
Y esa tu gracia, y ese tu semblante,
Vergonzoso sin rstico embarazo,
Y esos tus pies, que apenas los de Teti s
Lograrn igualar en alabastro.
0 cunta fuera la ventura mia
Si alabar lo dems me fuese dado!
Mas no dudo, que igual lo visible,
Todo de perfeccin ser un milagro.
* .
No es maravilla pues, que compelido
De ese conjunto de bellezas raro
Anhelase tener mi pecho amante
De tu divina boca un firme pacto.
En fin, como yo logre que cojido
Se llegue confesar tu pecho ingrato,
En que cojida apellidarte quieras
Por mis artes y astucias, no reparo.
Sufri r el odio que de aqu me venga
Si de este sufrimiento el premio alcanzo;
Mas si ya te enga por qu no logro
Ei fruto todava de mi engao?
Telamn Hesione rob amante,
Aquilea Briseida enamorado,
Y entreambas prisioneras sin demora
Gratas al vencedor acompaaron.
T de atrevido acsame, y si quieres
Enjate tambin, si es de tu agrado,
Mas llegue yo por fin la enojada
A estrechar como dueo entre mis brazos,
Los mismos que causamos los enojos
Somos los que amorosos los templamos;
Para poder apaciguar el tuyo
Concdeme ay! el tiempo que demando.
Permi te un infeliz que en tu presencia
I mplore su perdn con tierno llanto,
Y lcito me sea el aplacarte,
Los ruegos las lgrimas mezclando.
[ 163]
Que cual suelen confusos cuando temen
El severo castigo los esclavos,
A t tienda las manos levantadas,
Ante tus plantas con rubor postrado!
Ignoras tus derechos? soy tu siervo,
Mndame ti venir; ausente acaso
Puedo acusado ser? como seora
Ordname acudir tu mandato.
Aunque airada me arranques el cabello
Bien lo puedes hacer; haz que estampados
Por tus manos tambin en mi semblante
Se miren de tu clera los rastros.
Todo lo sufrir; tan solamente
Temer por tu amor en este caso
Que esas manos tan tiernas se lastimen
En mi sumiso cuerpo al castigarlo.
Ni grillos ni cadenas necesitas
Para tenerme all siempre tu mando,
Que de mi amor las fuertes ligaduras
Sern las que me tengan amarrado;
[
164
]
Cuando se hayan saciado tus enojos
Cast.gando.ne, Cdipe, tu salvo,
Acaso clamars enternecida:
Con qu paciencia me ama el desdichado!
T misma en tu interior te dirs luego
Viendo con que humildad sufro el maltrato:
Q-nen tan bien sirve, y tan modesto sufre,
A mi me sirva, pues en ello gano.
Ahora desdichado como reo
Ausente se me acusa, y siendo claro
Q"e es tan justa mi causa, habr sin duda
L e perderla por falta de abogado.
Tambin es injusticia que en los versos
Que en la dcil manzana se grabaron,
T
mi S0l

t e
Quejes y me acuses,
Como si solo yo fuera el culpado.
No mereci conmigo ser Diana
Engaada tambin, y
s en
tus tratos
T
m
f ?
u, er es c um
pr lo prometido,
Cumple a lo menos con el numen sacro.
[ 165]
Presente estuvo la divina diosa
Mirando tu rubor hermoso, cuando
Sorprendida te viste, y las palabras
Conserva en la memoria del contrato.
Presrvente los cielos de sus iras!
Mas nada es mas terrible y mas aciago
Que el enojo de Delia, si su numen
(Lo que yo 110 quisiera) ve burlado.
Testigo el javal que Calidonia
Devast, cuando indcil Meleagro
Despreci sus altares, cuya falta
La vida le cost y sus hermanos.
Testigo es Acteon el imprudente,
Que vuelto en ciervo, fue despedazado
Por los amados canes, que antes fieles
E11 perseguir las fieras le ausiliaron.
Y testigo Niobe la soberbia,
Que convertida en rgido peasco
Aun se ve de M'gdonia en las llanuras
S11 miserable suerte estar llorando.
[ 166 ]
Ay Cdipe adorada! mucho temo
Decirte la verdad, pues si no callo
De mi tal vez se pensar que astuto
Por mi propio nteres mentiras hablo.
Con todo he de decirla: si padeces
De esa lnguida fiebre los estragos
Cuando con otro intentas enlazarte,
Avisos son que Delia te est dando.
La diosa ve por t y evitar quiere
Que perj ures infiel con ese amago,
Procurando que intacta permanezcas
Permaneciendo el juramento intacto.
De aqu es que cuantas veces, olvidada
De tus promesas osas quebrantarlo,
Otras tantas el numen cuidadoso
Acude corregir tu desacato.
No quieras ay! de la animosa Dea
En tu contra volver el fatal arco;
Aun puedes todava, si lo quieres,
Su clera trocar en favor grato.
[ 167]
No contamines, yo te lo suplico,
Con la fiebre tus miembros delicados;
Conserva para quien fino te adora
Ay Cdipe! ese rostro sobrehumano.
Consrvese esa cara que natura
Form para encender el fuego en que ardo,
Y ese carmn hermoso que colora
De tus megillas los jazmines albos.
Si de mis enemigos osa alguno
De t privarme mrese el tirano
Cual yo me miro, vindote en el lecho
Devorar de la fiebre los quebrantos!
I gual es mi tormento si padeces,
O si te entregas en genos brazos;
Y de estos dos martirios no s cierto
Cual fuera al corazon menos insano.
Entre tanto, por ser, aunque inocente,
Causa de tu penar, vivo penando,
Pues juzgo que mi amor y mis astucias,
Sin quererlo, tu mal ocasionaron.
C
168
3
Hiciera el cielo que de tu perj uri o
Cayeran sobre m todos los daos!
Ah! con cuanto placer los padeciera,
Con tal que t lograras evitarlos!
De tu amada salud inquieto siempre
Por los umbrales de tu puerta paso,
Y por mil partes llego al disimulo
Anhelando noticias de tu estado.
Ocultamente sigo la criada
O al criado, sumiso preguntando
Si el manjar te aprovecha, si por dicha
Logras del sueo el plcido descanso.
Ay msero de m, que, cual quisiera,
Lo que el mdico ordena no me es dado
Yo mismo ejecutar, y j unto al lecho
Cuidar de t, y hacerte mil halagos!
Y ay msero otra vez, que estando ausente,
De tu cara persona tan lejano,
Tal vez otro consigue pesar mi
Lo que amantes mis ansias no lograron!
[ 169 ]
Y ese osado rival que yo aborrezco,
Y aborrecen los dioses sacrosantos,
A tu enferma persona est asistiendo,
Y cual esposo te acaricia blando?
Ah! mientras que oficioso observar finge
Del pulso al palpitar los intervalos,
No hace mas que acudir tal pretesto
Para poder tocarte ese profano.
Y tal vez tu cuello se adelanta,
Y tal vez de tu boca descarado
Los claveles...O cielos! l se arroga
Derechos muy genos de su encargo.
Quin te ha dicho, insolente, que t puedes
Las mieses arrancar de mis sembrados?
Quin la senda te abri para que entrases
Al huerto que otras manos cultivaron?
Esa garganta es mia; t me robas
Caricias que yo solo he grangeado:
Quita, quita, infeliz, tus manos torpes
De ese cuerpo ofrecido mis conatos.
[ 170]
A paralas, audaz, que ha de ser mia
La que profana tu atrevido tacto,
Mi ra que eres adltero protervo!
Si otra vez tocas su candor sagrado.
Elige entre las libres una esposa
Por quien otro no te haga algn reclamo,
Que esa enferma hermosura, si lo ignoras,
Ti ene su dueo ya muy de antemano.
Ni porque yo lo afirmo me lo creas,
El pacto mismo puede declararlo:
Haz que ella misma te lo lea luego
Porque no ya tal vez digas que es falso.
Y as, vuelvo decirte que abandones
Un tlamo de que otro es propietario;
Qu haces ah? perverso, sal al punto,
Que ese lecho nupcial 110 se halla vaco.
Aunque t de tener ya te gloras
Otro contrato puramente humano,
J ams tu causa igualar mi causa,
Si las dos impareiales comparamos.
[ 171 ]
Ella jur ser mia: t su padre,
Que es despues de ella, te ofreci su mano;
Mas ella de s misma est sin duda
Mas cerca que su padre puede estarlo.
Una simple promesa es la del padre,
Mas es el de ella un juramento sacro;
El tiene por testigos los hombres,
Ella los mismos dioses soberanos.
Si l falta, es mentiroso solamente,
Perj ura ella la vez ser en faltando:
Y dudars ahora de estas faltas
Cual evitar ser mas necesario?
En fin para que de ambos los peligros
Puedas medir con juicio mas exacto,
Atiende cuidadoso los efectos:
Ella enferma adolece; l est sano.
Tambin nosotros para conseguirla
Con distintos empeos disputamos;
Ni es igual la esperanza en uno y otro.
Ni tampoco el temor igual en ambos.
*
fij i,
,1*' "I
I I ' i
J f
lllil i
[ 172 ]
Nada aventuras t si te repulsan,
Y es un mal, que la muerte mas infausto,
Para m la repulsa; la belleza
Que t acaso amaras, ya idolatro.
Y si t de lo justo te cuidaras,
Si ya lo recto en t no se ha borrado,
Ceder mis legtimos amores
Debieran tus anhelos insensatos.
Mi

Ahora, bella Cdipe, supuesto
Que en disputar insiste ese hombre insano
Con tan poca razn, ya de mi carta
Conocers en fin cual es el blanco.
El es la causa de que as adolezcas
Y eslo tambin del ceo declarado
De Diana, y si sabes ser prudente
Debes de tus umbrales arrojarlo.
Porque ya no lo has hecho inadvertida
Tu vida pones en peligro tanto;
Y ojal que el castigo se desplome
Sobre el audaz que pudo provocarlo!
[ 173]
Mas si tu lo despides, si no amas
Al que Delia en su enojo ha reprobado,
T de esa enfermedad quedars libre,
Y yo de mis continuos sobresaltos.
Deja pues el temor; arroja ese hombre
Y al punto mismo su vigor lozano
Cobrar tu salud: visita luego
Los muros que tus votos presenciaron.
No los celestes nmenes se alegran
Con la sangre ofrecida en holocausto:
Mas con aquella fe que aun sin testigos
Pactada, cumple un pecho voluntario.
Otras para aliviarse en sus dolencias
Sufran del fierro y fuego el aparato
Y otras preste su ausilio mal seguro
De repugnante yerba el suco amargo.
Nada hay que hacer aqu de estos recursos;
Evita el perj urar, y este solo acto
Nos salva t y m, dejando ilesa
La fe que tus promesas me j uraron.
[ 174 ]
La inadvertencia en la pasada culpa
Fcil perdn alcanzar tus cargos,
Cual si de tu memoria el pacto antiguo
Se hubiera con el tiempo deslizado.
Mas ya te avisa, Cdipe, mi carta,
Y ya tienes tambin el desengao
En ese tu penar, que cuantas veces
Olvidas tu deber te esta avisando.
Y aun cuando de la fiebre el mal evites
Llegar tiempo en fin, que en algn parto
De angustias y dolores rodeada,
De Delia implorars todo el amparo.
Te oir la diosa y recordando luego,
Los juramentos de ella presenciados,
Te habr de preguntar, cuya es la prole
Por quien ests su numen implorando.
Nuevos votos la hars, mas ya conoce
Cuanto, Cdipe, son tus votos vanos;
J urars, pero ya tus juramentos
Sabe que engaan los dioses santos.
[ 175 J
No se trata de m; mayores sustos
Estn mi corazon atormentando;
Tu vida, s, tu vida que se arriesga
Me llena de inquietudes y de espanto.
Si no es as por qu tus tiernos padres,
A quienes lo que pasa has ocultado,
Ha poco que dudando de tu vida
Asustados y ansiosos te lloraron?
Por qu tu culpa ignoran? bien pudieras
A tu afligida madre sin empacho
Referrselo todo; tus acciones
Nada tienen de vil, nada de bajo.
Refirela por orden nuestra historia,
Di cual te conoc lleno de pasmo,
Haciendo de la dea cazadora
Sacrificios devota al simulacro.
Como al instante mismo en que te vieron
Mi s ojos; si por dicha lo has notado,
Examinando tu beldad divina
Absortos en t sola se fijaron.
[ 176 ]
Y como al admirar con toda el alma
De tu rara belleza los encantos,
Se desliz mi manto de mis hombros,
Seales ciertas del amor mas alto.
La contars tambin que una voluble
Manzana hasta tus pies lleg rodando,
Que llevaba insidiosa unas palabras
Escritas con ingenio nada escaso:
Las cuales en presencia de Diana
I ba tu bella boca pronunciando,
Y con esto testigo el sacro n met,
Tu fe ligaste en insoluble pacto.
Y para que no ignore de los versos
La inteligencia y el sentido llano,
Repite cuidadosa la lectura
Que ya tu labio hermoso ha ejercitado.
Oh! si tu madre te dijera entonces!
Unete quien los dioses te juntaron;
,,Y pues t le juraste ser su esposa,
El mi yerno ser sin mas retardo.
[ 177]
Me agradar cualquiera que haya sido,
Pues agrad la diosa que adoramos."
Y as sin duda te dir, si al menos
Los afectos de madre no ha olvidado.
Mas hazla que averige quien yo sea,
Y si es noble mi origen y precl aro,
Y hallar que contraria no os ha sido
La bella cazadora de los campos.
La isla celebrada en otro tiempo
Por las famosas ninfas del Parnaso
Llamada Cea, en torno rodeada
Del mar Egeo en sus llanuras vasto,
Es mi ptria, y si ya los claros nombres
En la ascendencia son de t estimados,
No tengo que temer que se me arguya
Venir de abuelos sin noble za y rango.
Tengo tambin riquezas y costumbres
Que procederes viles no mancharon;
Y aunque otra cosa alguna no tuviera,
Tengo amor y soy tuyo ay dueo amad!
. L 178]
A quien te adora cuanto yo te adoro
Por esposo en verdad, aun sin jurarlo
Apetecer debieras, que bien puede
Ser buscado quien ama, cuanto te amo.
Esto en sueos mandme te escribiera
La diosa arrojadora de los dardos;
Y esto mismo me ordena que te escriba
El rapazuelo algero, velando.
De el uno de los cuales ya las flechas
Mi lastimado pecho penetraron;
Gurdate ay! que los dardos de la otra
El tuyo no traspasen en tu dao.
Y estando ya nuestra salud unida,
Rugote que apiadada tn males tantos
De t y de m te duelas; por qu dudas
Con un solo querer salvar entreambos?
Lo que si as sucede, cuando aviso
Los instrumentos den de que acudamos
A Dlos, y se miren sus altares
De la votiva sangre salpicados,
[ 179 ]
Una manzana de oro como aquella
Pender ante la diosa de su ramo,
Y en estos versos se leer la causa
De haberla tal ofrenda dedicado:
RECONOCI DO AC0NC10 TESTI FI CA
A DI ANA ESTA FRUTA CONSAGRANDO,
QUE TODO LO QUE EN ELLA SE CONTI ENE
HOY HA TENI DO CUMPLI MI ENTO EXACTO.
Mas para que esta carta el cuerpo dbil
No llegue fatigar si mas la alargo,
Quiero ponerla fin, y tuyo siempre
Concluyo con el vale acostumbrado.
HEROI DA Y I GESI MA PRI MA .
ARGUMENTO.
Cdipe, en sil contestacin Aconcio,
desbarata sus argumentos, fundados en
el juramento hecho por ella; describe su
viage Dlos, invoca Diana, quien
atribuye su enfermedad, sin embargo de
su inocencia; satisface los zelos de Acn-
ci, y al fin confiesa que lo ama, dicien-
do le que se ha declarado su madre,
y que l toca lo dems, pues aun en
le que ha confesado se ha excedido.
i
A
Llenrae de temor, y de tu carta
Recorr las palabras en silencio,
Para que no mi labio ante los dioses
Otra vez se obligase sin saberlo.
J uzgara que otra vez me engaaras
Si ya tu labio no dijese ingnuo,
Serte bastante que una vez el mi
Hiciese de ser tuya ofrecimiento.
Iba acaso no leer, mas pens al punto.
Que haberte continuado mis desprecios,
Se hubiera de la diosa vengativa
Aumentado el cruel resentimiento.
C182]
Aunque por aplacarla nada omita,
Aunque queme en sus aras grato incienso
Ella, no obstante, mas de lo que es justo
Favorece propicia tus intentos.
Y , segn anhelaste ser credo,
En su memoria mi j urar teniendo,
De modo en m te venga, que aun apenas
A su Hiplito am con tanto estremo.
Mas siendo virgen Delia debera
De quien tambin es virgen su ejemplo
Favorecer los dias, que acortarme
Quiere tal vez; cual ya me lo sospecho.
Pues la fiebre sin causa que aparezca
Aun no se aleja de mi dbil cuerpo,
Que yace fatigado sin que alcancen
A darle algn alivio los remedios,
Cuan anhelante juzgas y sin fuerzas
Que te estoy estas lneas escribiendo?
Apenas sobre el codo reclinada
Lasos los miembros plidos sostengo.
[ 183 ]
A tan ansioso afan se agrega el susto
De que alguno tal vez sobreviniendo,
Fuera de mi nodriza que los sabe,
Sorprenda nuestros ntimos secretos.
Al umbral de la puerta la nodriza
Sentada cuantos ve que mi aposento
A preguntar de mi salud se acercan
I mpide entrar, dicindoles que duermo.
Luego cuando ya el sueo pretestado,
Oportuna disculpa tanto encierro,
Con duracin tan dilatada deja
De ser un verosmil fundamento;
Si ve venir alguno, quien no pueda
I mpedi r se adelante hcia aqu dentro,
Tose, y con esta sea prevenida
Me avisa al disimulo de aquel riesgo.
Cual me coje, asustada me apresuro,
Y el escribir dejndome incompleto,
Escondo cauta la imperfecta carta
En el turbado palpitante seno.
[ 184]
Luego con el asunto comenzado
Torno otra vez fatigar los dedos.
Ya ves cuantos afanes y zozobras
Por escribirte msera tolero.
Y hablando la verdad, si de esta carta
Eras t digno merame yo luego;
Pero indulgente soy mas que debiera,
Y mas que t pudieras merecerlo.
Luego yo, si ha de creerse lo que afirmas,
I ncierta de mi vida padeciendo,
He pagado por t y aun pago ahora
Las penas que merecen tus enredos?
Este de mi hermosura decantada,
Que t tanto ponderas lisongero,
El premio viene ser? asi me daa
El haber agradado sin quererlo?
Si (lo que mas quisiera) mi semblante
Te hubiera parecido torpe y feo,
Ningn socorro menester hubiera
Mi deforme persona por lo menos.
[ 185]
Soy alabada ahora, pero gimo,
Y ahora me perdeis con ese vuestro
Litigio en que altercais los dos rivales,
Y porque hermosa soy sufro y padezco.
Y mientras t no cedes, ni se quiere
J uzgar segundo el otro en este pleito,
T estorbas los suyos, y el contrario
Estorba mutuamente tus deseos.
Yo en tanto, cual espuesta navecilla
Que en alta mar impele aquiln recio,
Agitada me miro, y en las ondas,
Y entre la tempestad no hallo sosiego.
Y cada vez que llega el triste dia
En que ha de celebrarse este himeneo
Ansiado de mis padres, tambin llega
El ardor de la fiebre mas violento.
De modo ay infeliz! que al tiempo mismo
De este enlace mis ansias tan funesto,
Anunciando la muerte Proserpina,
Llama mis puertas con su duro cetro.
DP
i
I F:
[186]
Avergnzome ya; y aunque no sepa
Haberlo merecido, estoy temiendo
Merecedora parecer todos
De tener los dioses tan adversos.
Sostienen unos ser sin otra causa
Pura casualidad tan triste evento;
Afirman otros que el rival que tienes
A las sacras deidades no es acepto.
Ni de la fama acusadora acaso
Estar libre, Aconcio, ests creyendo,
Que no falta entre tantos quien opine
Que por hechizos tuyos es todo esto.
La causa la verdad est escondida,
Mas no mis males harto manifiestos,
Y mientras que la guerra entre vosotros
Hacis en paz, yo sufro sus efectos.
Mas quiero preguntarte y que me digas,
(Y engsame, cual ya sueles hacerlo)
Qu causaras con odio si aborreces,
Si causas con amor tales tormentos?
[ 187]
Si quien amas ofendes, menos graves
Sern un enemigo tus afectos,
Y as para alcanzar que no me enfermes,
Que mal me quieras suplicarte quiero.
Mas ya mirando estoy, que no te ocupa
Ningn cuidado de tu amada, puesto
Que sufres inhumano que padezca
Tan dura enfermedad sin merecerlo;
O que en vano la rgida Diana
Por mi salud imploran tus anhelos:
Y entonces, de qu vano te glorias?
Ningn favor, Aconcio, te merezco.
Elige entre estas cosas: no puedes,
O aplacarla no quieres con tus ruegos:
Si no puedes, la diosa te ha olvidado;
Si no quieres, me olvidas en no hacerlo.
Oh! si Dlos no hubiera conocido,
Navegando las ondas del Egeo!
O ya que no escusara el conocerla
En otro tiempo la mirra al menos!
C 188 ]
En hora aciaga navegar los mares
Abandon la nave el dulce puerto,
Y en hora aciaga por l^s verdes ondas
Prosigui triste el msero sendero.
Con qu planta infeliz! os moverme?
Con cul salirme del hogar paterno?
Y con cul finalmente pis incauta
De la pintada nave el pavimento?
Dos veces ay! las velas impelidas
Por el viento contrario, se volvieron;
Necia de m! que no era, no, contrario,
Que l era solo el favorable y bueno.
El era el favorable, pues quera
Prvido precisarnos volvernos,
Y estorbar un camino desdichado,
Que ha sido mi reposo tan funesto.
Ojal que mas firme hubiera sido
En oponerse de la nave al vuelo!
Mas ay! que no es cordura formar queja
De tan mudable y frgil elemento.
L 189 J
Ansiaba ver . Dlos excitada
Con la celebridad de sus portentos,
Y se me figuraba en la partida
Ser nuestro barco perezoso y lento.
Mi l y mil veces por sobrado tardos
La lentitud maldije de los remos,
Y me quej mil veces de que fuera
El nmero de velas tan pequeo.
Y ya las islas de Andros y Miconos,
Y ya pasado habia la de Teos,
Cuando mis ojos vidos y alegres
La hermosa Dlos se ofreci lo lejos.
Apenas la mir, y alborozada
Por qu de m, la dije, vas huyendo?
,,Errante por ventura vas ahora,
Cual algn dia por el mar inmenso?"
Desembarqume en fin cuando ya el di a
Enviando los rayos postrimeros,
Del radiante carro los bridones
Quera desuncir el rubio Febo,
13
[ 190]
Los que de nuevo uncidos, al instante
Que por el rojo oriente aparecieron,
Ornronse mis trenzas obedientes
De mi afanosa madre los preceptos.
Ella misma las joyas en mis manos
Distribuy, y el oro en mis cabellos,
Y ella misma tambin sobre mis hombros
La veste acomod con grato esmero.
Salimos, y los dioses venerando
A quienes consagrada estaba Dlos,
Olorosos inciensos ofrecimos
Y vino ante las aras del gran templo.
Y mientras que mi madre los altares
Con la votiva sangre iba tiendo,
Y las entraas sacras ofreca
Devota en los flamgeros braseros;
Presurosa otros templos la nodriza
Me condujo, y entrando todos ellos
Errantes y curiosas anduvimos
Por los sitios sagrados con pie incierto.
[ 191 ]
Y ora admiro los dones de los reyes,
Ora los anchos prticos paseo,
Y ora contemplo absorta las efigies,
Que colocadas por do quiera advierto.
Admiro el ara que de crneas astas
Formada est, y del tronco del palmeroj
Do apoyada Latona, de Diana
Y de Apolo di luz el dulce peso.
Y admiro en fin cuanto admirabl e tiene
La celebrada Dlos en su centro,
Pues ni me agrada referirlo todo,
Ni de todo lo clebre me acuerdo.
Tal vez, Aconcio, mientras yo vea
Estos prodigios, t tambin atento
Me mirabas, hallando que era fcil
Engaar un candor tan i nexperto.
Luego al templo sublime de Diana
Por las gradas magnficas me vuelvo,
Y cul lugar por cierto debera
Hallarse de asechanzas mas exento?
[ 192]
Llegar miro mis pies una manzana,
Con estos breves engaosos versos....
Ay incauta de m! qu inadvertida
Ser tu esposa j urar iba de nuevo!
Alzla mi nodriza y admirada
Mira me dijo, dndomela presto,
Y entonces poeta cauteloso!
I ncauta tus insidias fui leyendo.
Apenas pronunci de esposa el nombre
Cuando confusa de vergenza, siento
Que mis tnegillas al instante mismo
De rubor encarnado se cubrieron.
Baj al punto los ojos que confusos
Clavados se quedaron en mi seno;
Los ojos ay! que por mi mal, ministros
De tus intentos cautelosos fueron.
De qu te regocijas, qu gloria
Has podido adquirir, hombre perverso?
Qu alabanza consigues engaando
De una doncella el inocente pecho?
[ 193]
No iba yo defendida del escudo,
Ni empuaba mi diestra el corvo acero
Cual en un tiempo impvida guerrera
Pantasilea en el troyano duelo.
Ni ngn broquel por cierto codiciable
Con el oro amazonio cincel hecho,
Cual Alcides de Hiplita valiente
En esta lid tus armas adquirieron.
De qu pues, inhumano te glorias,
Si me engaaron tus traidores metros,
Y si tus malas fraudes una joven
Sencilla y descuidada sorprendieron?
A Cdipe ha engaado una manzana,
Y otra Atalanta ya enga primero;
Si yo he sido Atalanta i nadverti da,
T otro Hipomenes eres fraudul ento.
Fuera empero mejor (si el nio alado,
Que no s yo qu antorcha lleva ardiendo;
Ha llegado abrasar, cual me refieres,
Tu amante corazon en vivo fuego)
[ 194 ]
No viciar con engaos la esperanza,
Mas buscarla con nobles sentimientos,
Que no deb por t ser engaada,
Sino adquirida con amor sincero.
Porqu valer no hiciste, si me amabas,
Tus riquezas, tu amor, tu nacimiento,
Y semejantes prendas, por las cuales
Yo misma te anhelara por mi dueo?
Por qu mas bien quisiste violentarme
Que no ganarme como amante tierno,
Si sabiendo quien eras, insensible
No me hubiera mostrado tu ardimiento?
De un juramento, di, de qu te sirve
L a frmula no mas y estril eco?
Qu te aprovecha en fin que ante Diana
Mi lengua articulase esos acentos?
Con la mente se j ura, mas la mia
No tuvo parte en mi j urar, por cierto;
Y ella sola consigue las palabras
Crdito dar, pues es el fundamento.
[ 195]
Del alma libre j ura la prudente
Advertencia, y el prvido consejo;
Del alma sin los vnculos, no tienen
Ningunos otros vnculos efecto.
Si yo pues de esta clsica manera
T e pude prometer mi casamiento,
Bien puedes exigir y reclamarme
Del prometido enlace los derechos.
Mas si no pronunci sino sonidos
Con quienes el querer no era de acuerdo,
En vano alegas ftiles palabras
Que de valor y fuerza carecieron.
No j ur yo en verdad; ley mi labio
La frmula legal de un juramento:
Ni hubiera de elejirte para esposo
De un modo tan intil imperfecto.
A otras engaa as, y las manzanas
Sigan las cartas; fcil es el medio:
Y si esto vale, sin demora puedes
Sus riquezas quitar al opulento.
[196]
Ha* igualmente que los reyes j urea
El dominio cederte de sus reinos,
Y finalmente, Aconcio, tuyo sea
Cuanto te agrade en todo el universo.
Y si hay tanta virtud en lo que escribes,
Si tanto es de tus cartas el imperio,
A la misma Diana, no lo dudes
Superas, con tus mgicos decretos.
(ya
Mas aunque tanto he dicho, aunque ensertu-
Por haberlo jurado, no convengo,
Y aunque mi causa en fin he defendido
Con tan claros y firmes argumentos;
Confieso que no obstante de la diosa
Aun los enojos y las iras temo,
Sospechando que solo de mis males
Es el origen su rigor severo.
Porque sino es as de dnde viene
Que cuantas veces el nupcial apresto
Se dispone, otras tantas de la esposa
Yacen ay triste! lnguidos los miembros?
[197]
Tres veces Himeneo, ya mis pasos
A las dispuestas aras dirigiendo,
Huy veloz, volviendo las espaldas
Del prevenido tlamo al aspecto.
La mano ya cansada apenas puede
Las hachas que cien veces se encendieron
Otra vez avivar, pues ya rehuyen
Recibir de la llama el brillo terso.
Mil veces de mis trenzas coronadas
Estilan odorferos ungentos,
Y mil veces esplndido el ropage
En prpura teido toca al suelo.
Mas cuando llega el Himeneo y mira
Correr mis tristes lgrimas y el miedo
Que me acongoja de la muerte, y todo
Mi estado de su pompa tan ageno,
Arranca de su frente entristecida
L a corona, arrojndola con ceo,
Y el abundante y oloroso aroma
Quita enojado del ungido pelo.
[ 198]
Ni quiere avergonzado, l solamente
Do todos estn tristes, estar ledo,
Pasndose su rostro en aquel punto
La grana de que el manto va cubierto.
Entre tanto ay de m! la fiebre ardiente
En mis venas derrama su veneno,
Y el ropage nupcial me pesa tanto
Que apenas con fatiga lo sostengo.
Rodeados de m miro mis padres
En dolorosas lgrimas deshechos,
Y de Himeneo la festiva antorcha
En hacha funeral trocada veo.
O bella cazadora! O Diosa excelsa!
De m te apiada en rai letal tormento,
Y d mi mal, usando de tu hermano
El arte salutfera, consuelo.
Furate vergonzoso que la vida
Me diese Apolo, mientras t insistiend
En negarme tu ausilio, te llamases
La causadora de mi fin postrero.
r 199 ] .
Por ventura mis ojos imprudentes
Tu desnuda beldad osados vieron
Entre las sombras de la fuente donde
Bandote hallar sueles tu recreo?
Por ventura hice yo, cual Meleagro,
De tus sacros altares poco aprecio?
O cual Niove despreci mi madre
De la bella Latona los gemelos?
Yo en nada te ofend, sino en que incautos
Mi s labios una frmula leyeron
De un juramento, siendo en esas rimas
Infaustas para m, sobrado expertos.
jO Aconcio! t tambin, si ya no mientes
Por m un cario que nombraste incendio,
Ruega por mi salud; as quien causa
El mal, cause tambin algn provecho.
Cmo sucede que la misma diosa
Que quiere verme tuya, y de no verlo
Muestra su enojo, con su enojo mismo
Que pueda yo ser tuya est impidiendo?
- '
li!
im
t; i I
I li: :
! I
1} 4 te'i
I Hi i

I
[ 200]
Todo esperarlo puedes si yo vivo,
Mas nada alcanzar puedes si yo muero;
Por qu pues tan cruel nos quita Delia
El esperar t, y m el aliento?
No, cual piensas, el triste quien mi mano
Afanosos mis padres ofrecieron,
Con cariosa mano halagar osa
De mi enferma persona el dbil cuello.
El , es verdad, segn se le concede
En mi largo penar me asiste atento,
Mas no se olvida de que el lecho mi
Es de una virgen el asilo ileso.
Y si yo no me engao ha sospechado
Alguna parte ya del amor nuestro,
Pues veces, sin causa manifiesta,
En sus ojos las lgrimas sorprendo.
Aun ya con mas reserva que solia
Me manifiesta su amoroso exceso,
Y apenas osa ya llamarme suya
Con labio temeroso y mas modesto.
[ 201 ]
Mas qu mucho que lo haya conocido
Viendo signos en m tan descubiertos?
Cuando l se acerca m por algn lado,
Yo me vuelvo del otro con despego.
Estoime sin hablar y dormir finjo,
Mis ojos con las ropas encubriendo,
Y si tocar mis manos se aventura
Yo rechazo las suyas al momento.
Gime, y del pecho silencioso exhala
Sin cesar mil suspiros lastimeros,
Y aunque no lo merezca, muchas veces
Enojada sin causa me le muestro.
Ay msera de m, que t te alegras,
Y hallas en mi conducta tu contento!
Y ay msera otra vez, que poco cauta
Mi secreta pasin te he descubierto!
Cuando t que mil lazos me ponas,
(Si te lo he de decir como lo siento)
Eras mas digno del enojo mi,
Que no de la blandura que demuestro.
[202 ]
Me escribes que mirarme y asistirme
En mi dolencia te permita: necio,
Te lo he de permitir, cuando aun distante
Me ocasionas mil daos y desvelos?
Admiraba en verdad, mas ya no admiro
Por qu de Aconcio el nombre te pusieron;
Puesto que eres agudo cual saeta
Que sabe hacer heridas aun de lejos.
Y aun de tales heridas, duro Aconcio,
Llagado el corazon, no convalezco,
Que cual un dardo tu amorosa carta
Mi pecho traspas de medio medio.
Insistes en venir ;y qu vendras?
A contemplar tal vez brbaro y fiero
En mi cuerpo doliente y miserable
Los duplicados triunfos de tu ingenio?
Rendida estoy de languidez; huyera
De mi rostro la prpura, y entiendo
Que en palidez, segn me acuerdo ahora^
A la manzana tuya me parezco.
[203 ]
No ya en mi cara luce cual solia
En el candor el rojo sobrepuesto,
Y estoy tan sin color, que alguna estatua
De nuevo marmol hecha, me asemejo.
Tal suele aparecer en los convites
El plido color del vaso argnteo,
Cuando del agua glida al contacto
De blanca amarillez se va cubriendo.
Si me vieses ahora, negaras
Haberme visto en el primer encuentro,
Y esta joven, diras, no merece
Que en buscarla se ocupe mi talento.
Y porque ya contigo no me uniera
La fe me devolvieras que te debo,
Y arrepentido en fin anhelaras
Que jams Delia se acordase de ello.
Aun tal vez tu cautela me enviara
Para que los leyese otros conceptos,
Haciendo que jurase lo contrario
De lo que ya otra vez jurado tengo.
1*204]
Con todo, yo quisiera que me vieses
Conforme tus instancias lo pidieron,
Para que de tu esposa conocieras
El lnguido existir de angustias lleno.
Que aun teniendo, Aconcio, como tienes
Mas duro el corazon que el mismo fierro,
Para m y en mi nombre imploraras
El favor de los nmenes supremos.
Mas para que no ignores el ausilio
Con que convalecer acaso puedo,
Sabrs que consultar por causa mia
De Delfos al orculo acudieron.
Apolo, cual testigo, se lamenta
De que cierta doncella, lo que creo,
Segn publican voces de la fama,
Ve la fe que j ur con menosprecio.
Esto dicen los versos, esto Aconcio,
Y esto dice el orculo de Delfos;
De modo ay infelice! que ya todo
En tu favor y contra m se ha vuelto
[205 ]
De dnde t los dioses tan propicios,
Si no es que hall tu astucia algn invento
Para que ellos tambin logren tus letras
Sorprender cual m me sorprendieron?
Mas pues t de tu parte ya los tienes,
Yo tambin su nraen obedezco,
Y atadas y vencidas ambas manos
Sin repugnancia tu querer entrego.
Y a confes mi madre, cual me pides.
De mi engaada lengua el fcil yerro,
Teniendo en tanto fijos en la tierra
Los tristes ojos de rubor cubiertos.
Debe ser lo dems cuidado tuyo,
Y aun el haber osado cuanto pienso
En esta carta descubrirte, ha sido
Exceder los deberes de mi sexo.
Mas con haber escrito en demasa
He fatigado los dolientes dedos,
Y ya la enferma mano se resiste
A prestar sus oficios escribiendo,
14
A mas de unirme t con santo udo,
Cual ya inspirada del amor lo espero,
Resta solo acabar mi larga carta
Dicindote por fin: gurdete el cielo.
[ 207 ]
NDICE MITOLGICO.
ACI DALI A, nombre que se daba 4 Venus como
que ocasiona los cuidados inquietudes.
AGAMENON, dicho Atri da por ser nieto de Atreo:
era rey de Argos y Micenas, y fue elegido
gefe en la espedicion contra Troj a. Choca-
do con Aquiles en aquel sitio, le quit su
prisionera Briseida. I ncendi ada Troya, se vol-
vi Grecia donde fue asesinado por Egis-
to, que se cas con su infiel esposa Clitem-
nestra.
AL CI DES, nombre que se da Hrcul es por nie-
to de Alcea.
AL CI ONE, hija de Eolo, inconsolable por el nau-
fragio de su esposo Ceix, fue convertida en
alcin, ave marina.
AL EJ ANDRO, nombre de Pri s, que viene de au-
siliar.
ANDROGEO, hijo de Minos, k quien dieron muer-
te algunos ateni enses: su padre en venganza
les hizo guerra, y vencidos, los oblig al tri-
buto de catorce jvenes cada afo, para que
los devorara el Minotauro, monstruo que es-
taba en el laberiuto de Creta.
ANDROMACA, esposa de Hctor, hijo de Priamo,
rey de Troya.
APOLO, hijo de J piter y Latona, que tambin
se llama Febo y Cintio, gefe de las nueve
musas, con quienes habitaba en el monte Par-
*
A mas de unirme t con santo udo,
Cual ya inspirada del amor lo espero,
Resta solo acabar mi larga carta
Dicindote por fin: gurdete el cielo.
[ 207 ]
NDICE MITOLGICO.
ACI DALI A, nombre que se daba 4 Venus como
que ocasiona los cuidados inquietudes.
AGAMENON, dicho Atri da por ser nieto de Atreo:
era rey de Argos y Micenas, y fue elegido
gefe en la espedicion contra Troya. Choca-
do con Aquiles en aquel sitio, le quit su
prisionera Briseida. I ncendi ada Troya, se vol-
vi Grecia donde fue asesinado por Egis-
to, que se cas con su infiel esposa Clitem-
nestra.
AL CI DES, nombre que se da Hrcul es por nie-
to de Alcea.
AL CI ONE, hija de Eolo, inconsolable por el nau-
fragio de su esposo Ceix, fue convertida en
alcin, ave marina.
AL EJ ANDRO, nombre de Pri s, que viene de au-
siliar.
ANDROGEO, hijo de Minos, k quien dieron muer-
te algunos ateni enses: su padre en venganza
les hizo guerra, y vencidos, los oblig al tri-
buto de catorce jvenes cada ao, para que
los devorara el Minotauro, monstruo que es-
taba en el laberiuto de Creta.
ANDROMACA, esposa de Hctor, hijo de Priamo,
rey de Troya.
APOLO, hijo de J piter y Latona, que tambin
se llama Febo y Cintio, gefe de las nueve
musas, con quienes habitaba en el monte Par-
*
[ 208 ]
naso. Al son de su l i ra edific los muros de
Troya. Es el dios de la l uz y el que con-
duce el carro del sol.
AQUEL OO, amaba Deyani ra, y combati con
Hrcul es de quien fue vencido, sin que l e
val i era convertirse en serpiente y despues en
toro, qui en quit aquel uno de sus cuer-
nos, y para rescatarl o di su vencedor el
cuerno de Amal tea sea el de la abundanci a.
AquiLES, rey de Tesal i a, hijo de Pel eo y de la
diosa Tet s, el hroe de la I l i ada de Home-
ro, el mas valiente y esforzado de los grie-
gos, quien Agamenn quit su pri si onera
Bri sei da.
ARGI VOS, nombre de los griegos por l a ciudad
de Argos.
ARGOS, nombre de l a nave en que J ason con
los argonautas fue conquistar el velln ve-
llocino de oro.
A RGOS, hijo de Aristoro, que teni a cien ojos, con
ci ncuenta de los cual es velaba cuando dor-
mi a con los otros cincuenta. J uno lo trans-
form despues en pavo real, en cuya cola se
ven aun sus ojos
ARI ADNA, hija de Mi nos rey de Creta. Se ena-
mor de Teseo y le di un hilo que lo guia-
se en las sinuosidades del l aberinto cuando
entr matar al Mi notauro: huy con l des-
pues y fue abandonada en la isla de Naxos,
donde Baco se cas con ella, y al fin fue con-
verti da en costelacion celeste, l l amada la co-
rona de Ari adna.
Ase AS 10, llamado tambi n J ulo, hijo de Eneas
' y Crfeusa.
ATAL ANTA, hija de Scheneo, venci da en la car
rera por Hi pomenes, que para que se detuvi e-
ra en ella l e arrojaba manzanas de oro por
consejo de Venus.
ATL ANTE, gi gante que sosten a el cielo con l os
hombros.
BACANTES. Asi se l l amaban las mugeres que
acompaaban al Dios Baco, y andaban como
f uera de s gri tando, y con el cabel l o espar-
cido.
BACO, hijo de J pi ter y Semel e, dios de l as vi-
as y el vino, l l amado tambi n Li eo, iba en
un carro ti rado por tigres.
BEL ONA, diosa de la guerra, hermana de Marte.
BREAS, uno de los cuatro vi entos pri nci pal es,
hijo de Astreo y Ei i bea; am y rob Ori-
ti a hi j a de Eri tro.
BRI SEI DA , hija de Briseo, sacerdote de Apol o,
am Aqui l es de quien era pri si onera.
CASANDRA, hija de Pri amo y Hcuba, qui en
Apoi o di espritu proftico.
CASTOR y POL UX, hermanos de Hel ena, hij os de
J pi ter y L eda.
CERES, hi j a de Saturno y Cibeles, diosa de la.
agri cul tura.
CI PRI NA, nombre de Venus por la isl a de Chi-
pre en que es adorada.
CI SNE, ave acuti ca, en que se convirti J pi -
ter para engaar L eda.
CI RCE, maga famosa, hija del sol y de l a l una,
c I T ERE A, nombre de Venus de l a isla de Ci te-
ra, donde la adoraban.
GL I TEMNESTRA , hija de J ve y L eda, muger de
Agamenn.
[210]
OOLCOS, capital de un reino del Asia, famoso
por el vellocino de oro que en l haba y con-
quist J ason.
DANAE, princesa de Argos, quien engao J o-
ve convertido en lluvia de oro.
DELOS, isla famosa donde naci eron Apolo y Di a-
na errante en su origen sobre las aguas del
mar.
DI ANA, llamada tambi n Delia, diosa de la ca-
za, l una en el cielo v Hecate en el i nfi erno.
Se creia diosa de l a'casti dad, y por haber-
la visto bandose desnuda Acteon, lo con-
virti en ciervo, y fue despedazado por sus
mismos perros.
DIDO, reina de Ti ro, que por escapar de su her-
mano Pigmalion que mat su esposo Si queo,
se refugi la Afri ca, en donde fund Car-
tago, y fue pretendi da del rey Y arbas. El l a
am (segn Virgilio) Eneas, y cuando es-
te la dej, se dio muerte sobre una pira, que
habia preparado para quemarse, vi sta de l as
naves de Eneas.
DI OMEDES, concurri al sitio de Troya donde
adquiri mucha gloria por su i ntrpi do val or.
ENDI MI ON, pastor de la Cari a amado de Di ana
la luna.
ENEAS, prncipe troyano, hijo de Anqui ses y Ve-
nus, que despues" del i ncendi o de Troya, hu-
y con su famil ia, los dioses penates, y otros
troyanos, y anduvo errante por los mares bus-
cando I talia para fundar e el l a una ci udad.
ENot.E, ni nfa, hija del rio Frigio en el monte
I da, con quien cas Pri s, y de qui en po-
co fue abandonada.
[ 211] . ^
(
.
EOL O, dios de l os vi entos, hijo de J pi ter.
FRI GI A, reino donde estaba Troya.
FRI XO, hijo de Atamante y hermano de Hel es;
fue amado por la muger de Creteo, rey de
Coicos, y habi endo desai rado su amor, lo acu-
s ella de haberl a queri do vi ol ar; por lo que
condenado ser inmolado con su hermana
Hel es, al ti empo de serlo, los rodeo una nu-
be, de la cual sali un carnero, ari ete, que
por el aire los conduc a acia Coicos. Al pa-
sar sobre el mar, asustada Hel es, cay y se
ahog en el sitio que por esto se llam des-
pues Hel esponto. Fri xo lleg Coicos en don-
de sacrific J ve el ari ete, y fij su piel de
l anas de oro en un rbol de un bosque con-
sagrado Marte, ponindol e por guarda un
dragn que devoraba cuantos queri an to-
mar a.
GANI MEDES, troyano tan hermoso, que J ve trans-
formado en gui l a se lo rob y lo llev al
Olimpo para que sirviera el nctar en la me-
sa de los dioses.
HECTOR, pr nci pe, hijo de Pri amo, el mas va-
l i ente de los troyanos.
HEL ES. Vase Fri xo.
HERCUL ES, hijo de J pi ter y Al cmena, hizo mu-
chas proezas l impiando al mundo de mons-
truos y ti ranos; pero rendi do al amor de On-
fal e y Y ole, se degrad hasta hi l ar en la rue-
ca y vestirse adornos mugeri l es. Se cas^con
Deyani ra, qui en libert del centauro Neso,
el cual habia dado aquel l a una tni ca te-
i da en su sangre, con la cual muri a! fin
Hrcul es, arroj ndose antes de mori r sobre
fin
, [212 J
na pira que l mismo levant y prendi ea
el monte Oeta. Muerto fue recibido entre los
dioses.
HI PERMENESTRA, una de las cincuenta hijas de
Danao, que por orden de su padre mataron
sus esposos la noche de las bodas, excep-
cin de sta, que salv la vida al suyo, lla-
mado Linceo.
HI PSI PI L E, reina de la isla de Lemnos. Las mu-
geres de esta isla habiendo dado la muerte
sus maridos de quienes eran despreciadas,
no admitan hombres en su territorio; sin em-
bargo Hipsipile recibi J ason, de quien al
fin fue abandonada.
IDA, famoso monte de Frigia, j unto Troya.
J ASON, hijo del rey Eson y de Alcmeda. Con-
quist el vellocino de oro hizo otras mu-
chas proezas, am Hipsipile y la abando-
n, y lo mismo Medea por casarse con la
hija del rey de Corinto.
JOVE, vase J piter.
JO, hija de I naco y de I smena, fue amada de
J ove, quien, por sustraerl a los celos de J u-
no, la convirti en vaca; mas descubrindo-
la la diosa, la di guardar Argos, (i quien
adormeci el dios Mercuri o y di la muerte,
por orden de J ve, que al fin la restituy
su primera forma.
JUNO, hermana y muger de J piter, reina de los
dioses, persegua las que amaba su mari-
do y los hijos adulterinos de ste, como
Hrcul es y otros. En la guerra de Troya es-
taba favor de los griegos y contra los tro-
yanos, resentida de la sentencia que favor
de Venus habia dado Pri s. (Vase Pri s). Ti-
raban de su carro dos pavos, aves que pro-
tega.
J PI TER o J OVE, hijo de Saturno y Rea, dios de
los dioses. Se reserv el cielo el Olimpo
para su imperio, di el de las aguas Nep-
tuno, y Pluton el de los infiernos. Sus amo-
res lo hacian transformarse en toro, guila,
cisne, lluvia de oro, carnero 4"C-
L ABERI NTO DE CRETA. Edificio muy enredado,
fabricado por Ddalo, cuya salida era casi im-
posible. En el fue encerrado su mismo autor,
de donde escap con su hijo I caro fabrican-
do alas para los dos, aunque el hij o por no
seguir los consejos de su padre, cay en el
mar y se ahog. Despues encerr Minos en
l al Minotauro, hijo de su muger Pasifae y
de un toro, porque todo lo destru a.
L ARES. As se llaman los penates, dioses case-
ros, domsticos.
LATONA, amada de J piter, madre de Apolo y
Diana.
L EANDRO, joven de la ciudad de Abido, que am
Hero de la ciudad de Sesto. Por la noche
guiado de la l uz que aquella encend a en una
torre la otra orilla, atravesaba nado el
Helesponto para unirse su amada, rptirndo-
se antes de amanecer, hasta que en una de
estas travesas se ahog, y las aguas lleva-
ion su cadver al pie: de la torre, de don-
de se arroj l ero al mirarlo, y muri tambin.
L ESBOS, isla del archipilago, patri a de la poe-
ti za Safo.
L I BI TI NA, diosa que preside los funeral es.
[ 214 ]
tucrvA, J uno, que con este nombre presidia
los partos.
MARTE, hijo de J uno, dios de la guerra.
MEANDRO, rio de Tesalia.
MKDEA, famosa encantadora maga, hija del rey
Oetes. Favoreci J ason en la conquista del
vellocino de oro, ensendole como habia de
vencer los imposibles que se le opondran pa-
ra lograrlo, se cas y huy con l, y para que
su padre no los persiguiera, iba dejando en
el camino esparcidos los miembros de su her-
mano Absirto. Cuando lleg Tesal ia, p-
tria de J ason, rejuveneci Eson, padre de
este, en cuyo obsequio aconsej las hijas
de 'elias que lo mataran, ofrecindoles en-
gaosamente que lo rejuveneceria. J ason la
abandon y se cas pon Creusa hija de Creon-
te, rey de' Corinto: Medea por vengarse ma-
t dos hijos que teni a de J ason, incendi
con encantos el palacio, en que pereci Creu-
sa, y ella huy por el aire Coicos en un
carro tirado de dragones.
MEL EAGRO, hijo de Oeneo y de Al tea; rehuso
sacrificar Diana, la que por vengarse en-
vi un javal devastar la Calidonia. Me-
leagro la cabeza de otros prncipes grie-
gos lo persigui: Atal anta lo hiri la prime-
ra, y con ella se cas Meleagro, quitando la
vida los hermanos de Al tea sus rivales: Al-
tea en venganza ech al fuego un leo en
que consista la vida de su hijo Meleagro,
y despues se mat de desesperacin.
MENEL AO, rey de Lacedemoni a, hermano de Aga-
menn, y marido de Hel ena, que robada por
Pri s, fue ocasion de la famosa guerra de
Troya, la cual termi nada despues de diez aos
volvi Menel ao su patria llevaudo su es-
posa. Vase Pris.
MERCURI O, dios de la elocuencia, del comercio
y de los ladrones, y mensagero de los dio-
ses: lleva al as en la cabeza y los pies, y en
la mano el caduceo vara que rodean dos
culebras.
MI CENAS, ciudad de Grecia.
MI NERVA, l l amada tambin Palas, diosa de la
sabidura y de la guerra con el segundo nom-
bre. Se representa armada con lanza en la
derecha y el escudo egida en la izquierda.
MI NOTAURO, medio toro y medio hombre. Va-
se Teseo.
MUSAS, diosas de las artes y ciencias, son nue-
ve, y fueron hijas de J piter y Mnemosina.
NEPTUNO, hijo de Saturno y Rea, dios del mar,
marido de Anfi tri te,y amante de otras muchas.
NI OVE, que os anteponerse Latona, fue cas-
tigada con la muerte de sus hijos, y conver-
ti da en piedra.
SIN FAS, hijas del mar de los ros.
ORESTES, hijo de Agamenn y Clitemnestra, que
con la muerte que di la madre veng la
de su padre, y despues mat Pirro que l e
habia robado Hermione, hija de Menelao y
Hel ena, su prometida esposa.
ORFEO, hijo de Apolo y de la musa Clio, el mas
excelente msico de la antigedad.
PAN, dios de las campias y de los pastores: tie-
ne el medio cuerpo inferior de cabra, como
los stiros.
tARis, hijo de Pri amo y Hecuba. Esta, hal l n-
dose grvi da de l consult al orculo, que
l e respondi, que parira un hijo que seria la
rui na de su patri a. Su padre, para evitarlo,
orden matarl o luego que naci era: la madre
fingiendo que asi se haba ej ecutado, hizo dar-
lo unos pastores, que lo criaron, y J pi ter
lo nombr j uez que deci di era la disputa de
J uno, Pal as y Venus sobre la hermosura, oca-
sionada por la manzana de oro que la di s-
cordia ech en la mesa de los dioses con es-
te l etrero para la mus hermosa. Pri s deci-
di favor de Venus, que le ofreci la mas
hermosa de las mugeres, y con su ausilio ob-
tuvo despues Hel ena, grangendose el odio
de J uno y Pal as. Fue cuando pastor esposo
de Enone. Reconocido hijo de Pri amo, fue
Greci a de donde se traj o Hel ena, y tras
ella las guerras que arrui naron su patri a
Troya, siendo l testigo de ello: y al fin fue
muerto por Pi rro, hijo de Aqui l es.
PENEI .OPE, muger de Ul i ses: poco de casada
vi partir su esposo l a guerra de Troya
sindol e fiel . pesar de vei nte aos de au-
senci a y estar rodeada de i mportunos aman-
tes, qui enes engaaba, di ci ndol es los fa-
vorecer a l uego que concl uyese la tel a que es-
taba haci endo: para que esta j ams se con-
cl uyera desbarataba por la noche lo que ade-
l antaba de d a, hasta que por fin vino su es-
poso y di la muerte todos sus amantes.
PTUTON, hijo de Saturno y ea, dios del in-
fierno.
PRI AMO, rey de Troya.
[ W j .
SAFO, celebre poetiza de la Greci a.
SATURNO, hijo del cielo y de la ti erra, padre de
los dioses, que tambi n se l l ama el tiempo.
scii-A, jven que amando Gl auco (que de pas-
tor fue convertido en dios mari no por haber
comido de una yerba con que se vivificaban
los peces) rog la maga Ci rce se lo hicie-
ra propicio; mas sta que tambi n lo amaba,
en lugar de lo que le pedia, envenen la fuen-
te en que aquel l a se baaba; de lo que re-
sult que la parte i nferi or de su cuerpo se
volvi de perro, por lo que horrori zada se ar-
roj al mar en donde aun se oyen los l adri -
dos de los perros que rodean el peasco en
que ella se transform. A poca di stanci a es-
t Cari bdi s, formando ambos escollos un es-
trecho de peligrossimo pasage, pues suel e suce-
der que por evitar el uno, se da en el otro.
SEMEL E, amada de J ove y madre de Baco.
SOL, lo mismo que Apolo.
TANTALO, que di comer los dioses los miem-
bros de su hijo Pelope, por lo que J pi ter
lo conden perpetua hambre y sed. Esta
sumergi do hasta la barba en un lago del i n-
fierno, cuyas aguas se reti ran de sus labios,
como tambi n los frutos de un rbol carga-
do de ellos, que ti ene j unto si.
TESEO, di muestras de gran val or y fue el que
mat al Mi notauro, ausil iado del hilo que l e
di Ari adna, la que rob con su hermana
Fedra, habiendo abandonado la pri mera: la
segunda se enamor de Hi pl i to hi j o de Te-
seo. Vase Ari adna. ,
TETI S, diosa mari na, madre de Aqui l es.
VENUS, diosa de los amores, naci da de l as es-
pumas del mar; era adorada en Amatunta,
Ci tera, Chipre, Gni do y Pafos; esposa de Vul -
cano y amada de Marte, madre de Cupi do,
dios del amor. Su carro es ti rado de pal omas.
UL I SES, rey de l a isl a de I taca, hijo de L aer-
tes y Anti cl ea, mari do de Fenl ope. En l a
guerra de Troya fue muy estimado por su
val or, y mucho mas por su prudenci a, astu-
cia y sabiduria. Entre otras proezas, acom-
pa una noche i omedes al campo tro-
yano enemigo, en donde muri Dolon, y Re-
so, rey de Traci a, cuyos caballos se traj eron,
habi endo antes Diomedes dado muerte otros
di ez troyanos. Despues de la destrucci n de
Troya anduvo errante di ez aos hasta que al
fin lleg su patri a, donde di muerte los
amantes de Penel ope.
VULCANO, Dios del fuego, hijo de J veyJ uno.
y marido de Venus.
[ 221]
INDICE
DEL TOMO SEGUNDO.
'
Pg.
HEROI DA XI V. Hipermenestra
Linceo
XV; Safo Faon
16
-
XVI. Pans Helena
39

XVII. Helena Paris
78
-
XVIII. Leandro Hero . . . . .
l07
-
X I X . Hero Leandro . . . 131.
X X . Aconcio Cdipe 154.
X X I . Cdipe Aconcio
18
-
/ 207
Indice mitologico
FIN DEL TOMO SEGUNDO.

You might also like