• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
 Antonio Barea
Este trabajo está publicado bajo una Licencia Creative Commons 2.5
 
 
 
Contextualización del proyecto
Es necesario hacer referencia a términos que nos introduzcan en esta situación a la quese refiere el proyecto a presentar.Comenzaremos por definir, utilizando como vaso comunicador la RAE, el términoDiáspora, al cual la Real Academia Española de la lengua responde con: Dispersión de gruposhumanos que abandonan su legar de origen. Matizado y efectuando una inmersión en este términonos encontramos con la Diáspora Africana, eso que Gabriel Izard Martínez define como conjunto delas personas de origen africano que viven fuera de áfrica independientemente de su ciudadanía ynacionalidad, y que desean contribuir al desarrollo del continente y la construcción de la UniónAfricana.Se trata de un raslado forzoso de africanos al Nuevo Mundo, conformación de culturasafroamericanas a partir de la reelaboración de las culturas africanas y su combinación con lasculturas europeas e indígenas americanas, y la emergencia de identidades culturales basadas en elorigen africano. Todo esto supone una mezcla de identidades culturales que por supuesto deberíaenriquecer al hombre.El término diáspora procede del griego
diasporien
(
dia
: del otro lado, más allá de;
sporien
: sembrar semillas). Se usa para hacer referencia a los grupos étnicos que han sido
desplazados de su lugar de origen a través de la migración, el exilio…etc. Y se reubican en otro
territorio.En la actualidad ocurre en nuestro entorno más cercano, el territorio-nación-España, observamos lamasiva llegada de inmigrantes que intentan reubicarse en este territorio y que se ven obligados aadquirir una nueva identidad cultural diferente a la que poseían en su lugar de origen y diversa, almismo tiempo, de la que el hombre autóctono desarrolla en este territorio. Por supuesto no se tratade sustituir su identidad por una nueva, sino adquirir una más que será complementada por la yaexistente.Las (re) construcciones de la identidad implican (re) construcciones del territorioentendiendo, por éste, el espacio apropiado por un grupo social para asegurar su reproducción y lasatisfacción de sus necesidades vitales, materiales o simbólicas. Esta identidad cultural, verdadera,inventada o impuesta, mantiene un estrecho vínculo con el espacio y sus imágenes. Al referirnos ala identidad cultural, debemos partir del espacio que junto con el tiempo constituyen los principalescimientos del hecho cultural.Otro aspecto que me interesa , por relación con este proceso comunicativo o
 
intervención, es destacar que el desarraigo más o menos forzado, con el desplazamiento espacial,viene a menudo acompañado de una dislocación lingüística. Este aspecto juega un papeldeterminante en la rapidez de integración debido a la comunicación, por supuesto acompañada deotros muchos condicionantes, sin embargo en este proceso creativo hago hincapié en este aspectosobre los demás.
Elementos materiales y algunas conceptualizaciones del proyecto:
A modo clasificador territorial iremos analizando de las partes al todo este procesocreativo. En primer lug
ar el elemento fundamental del proyecto es “il Corano”(El Corán en idiomaitaliano), el libro sagrado del Islam que contiene la palabra de Allāh, al mismo tiempo que unos
valores conceptuales que rigen una cultura, un elemento fabricado en papel resistente (eldenominado papel biblia, por contradictorio que parezca. Se fabrica con pasta mecánica y elresultado es un papel con gramaje inferior a 50gr/m² con una resistencia importante al doblado y elrasgado, por eso que es utilizado para la impresión de biblias y El Corán, enciclopedias ydiccionarios, por ser liviano y con alta opacidad) asegurando así la perdurabilidad de esa identidadcultural tan marcada por un este elemento. La particularidad de este libro que se presenta en elproyecto, es el idioma del mismo, una lengua latina, el italiano, sin mucho ánimo de crear unacontroversia entre latinismo e islamismo, lo que pretende esta estructura formal es reconocer laadaptación que sufre la reubicación de una identidad cultural en función del destino, en este caso lavuelta de musulmanes a territorio europeo-español.Las posibilidades plásticas de ese material, el papel Biblia con el que ha sido creado ElCorán, permiten la elaboración de palomas de papel, utilizando la antiquísima técnica del Origami opapiroflexia, ejecutando un guiño poético al paso entre fronteras africanas y españolas que sucedepor mar, y en el que tantas vidas se pierden, de este modo las palomas llegarán a su destino,occidente, donde su contenido ha pasado a ser otro, contienen la esencia de su identidad culturalpero se adapta a esta nueva identidad de destino.En principio la estructura esta ubicada en la red, unas coordenadas concretas y de fácilvisualización en el mapa, algo que considero de vital importancia en el proceso de diáspora.El cambio de visión y conceptualización del territorio se produce con las primerascartografías, que vienen precedidas de una necesidad humana por ubicarse ante en el entorno, elespacio relacionado con su cuerpo y con su ser. El hombre necesita establecer un sistema de escalasy ser conocedor de las relaciones dimensionales entre las cosas que le rodean, para ello comienza acrear cartografías o mapas en base a los conocimientos astrológicos que posee. De cualquier modo,
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...