\u00bfPor qu\u00e9 y c\u00f3mo apareci\u00f3 la humanidad en la tierra? \u00bfPor qu\u00e9 y c\u00f3mo fue v\u00edctima de ciertos azotes, entre ellos el diluvio? \u00bfC\u00f3mo y gracias a qui\u00e9n se salv\u00f3 entonces la raza humana? Estas son las cuestiones a las que responde, bajo la forma de un relato mitol\u00f3gico, una composici\u00f3n en acadio, uno de cuyos m\u00e1s antiguos ejemplares, el mejor conservado, ten\u00eda 1.245 l\u00edneas repartidas en tres tablillas y lleva la fecha del rey de Babilonia Ammi-saduqa (1646-1626 a.C.) Los modernos han dado a esta composici\u00f3n el t\u00edtulo de \u00abMito de Atra- Hasis\u00bb, ya que Atra-Hasis (que significa el \u00absuperinteligente) es el nombre del h\u00e9roe principal del poema. El texto comienza de este modo:
Cuando los dioses eran como el hombre,
soportaban la tarea, llevaban la espuerta1;
la espuerta de los dioses era grande
y la tarea pesada; abundante era la fatiga.
Los grandes Anunnaku, la septena,
quer\u00edan hacer soportar la tarea a los Igigu.
Anu su padre, el rey,
su consejero, el valiente Enlil,
su chambel\u00e1n (?) Ninurta,
su ... Ennugi
tomaron el cubilete...
sacaron suertes, se repartieron los dioses.
Anu subi\u00f3 al cielo;
...[tom\u00f3] la tierra;
[las cerraduras], las fosas del mar
fueron entregadas a Enki el principe (?).
[Despu\u00e9s que Anu] subi\u00f3 al cielo,
[los dioses, los] del Apsu, descendieron;
[los Anunnaku ], los del cielo,
impusieron [la tarea] a los Igigu.
[Los dioses] se pusieron a excavar [acequias]
[abrieron canales], cosa vital para el pa\u00eds;
[los Igigu] se pusieron a excavar [acequias],
[abrieron canales], cosa vital para el pa\u00eds.
[Los dioses excavaron] el r\u00edo Tigris
[y el E\u00fafrates] a continuaci\u00f3n.
Agotados por este trabajo, los Igigu acabaron por rebelarse, quemaron sus instrumentos de trabajo y acudieron al palacio de Enlil con la intenci\u00f3n de destronarlo. Entonces Anu, Enki y los Anunnaku celebraron consejo, discutieron y acabaron por reconocer que ten\u00edan raz\u00f3n los Igigu en sus quejas; buscaron entonces una soluci\u00f3n: la creaci\u00f3n de la humanidad para que cargara con el yugo que pesaba sobre los Igigu.
\u201cEst\u00e1 all\u00ed Belet-ili, la matriz;
que la matriz vuelque, que d\u00e9 forma
y que el hombre lleve la espuerta del dios\u201d.
Llamaron a la diosa, interrogaron
a la comadrona de los dioses, la sabia Mami:
\u00abT\u00fa has de ser la matriz formadora de la humanidad;
forma el lullu2 que soporte el yugo;
que soporte el yugo que es la obra de Enlil;
que el hombre lleve la espuerta del dios\u00bb.
Nintu abri\u00f3 la boca
y dijo a los grandes dioses:
\u00abNo es a mi sola a quien conviene obrar;
con Enki es con quien hay que hacer la obra;
\u00e9l es el que lo purifica todo;
que me d\u00e9 arcilla y yo obrar\u00e9\u00bb.
Enki abri\u00f3 la boca
y dijo a los grandes dioses:
\u201cEl primer d\u00eda del mes, el siete y el quince
quiero organizar una purificaci\u00f3n, un ba\u00f1o.
Que se mate a un dios determinado
y que los dioses se purifiquen por inmersi\u00f3n.
Con su carne y con su sangre
que Nintu mezcle un poco de arcilla;
que el dios mismo y el hombre se mezclen
juntos en la arcilla.
\u00a1vamos, oigamos el tambor para siempre!
Que de la carne del dios haya un esp\u00edritu;
que d\u00e9 una se\u00f1al de s\u00ed al viviente
y para impedir el olvido que haya un esp\u00edritu\u201d.
\u201c\u00a1S\u00ed!\u201d, respondieron en la asamblea
los grandes Anunnaku
que est\u00e1n encargados de los destinos.
El primer d\u00eda del mes, el siete y el quince
organiz\u00f3 una purificaci\u00f3n, un ba\u00f1o.
Mataron en su asamblea
a W\u00ea, un dios que ten\u00eda esp\u00edritu;
con su carne y su sangre
Nintu mezcl\u00f3 arcilla;
[...] \u00a1para siempre!
De la carne del dios hubo un Esp\u00edritu;
dio una se\u00f1al de s\u00ed al viviente
y para impedir el olvido hubo un esp\u00edritu.
Despu\u00e9s que ella mezcl\u00f3 esta arcilla,
llam\u00f3 a los Anunna, los grandes dioses.
Los Igigu, los grandes dioses,
escupieron sobre la arcilla.
Leave a Comment