A disclaimer of sorts
This book is still a draft version, meaning that while I have invested a lot of time in trying tomake sure the information contained in it is correct, I cannot make any guarantees – I amafter all just as fallible as any other author. While I accept full responsibility for the contentof this book, I disclaim any responsibility for what you do with that content, or the result thismight have on your life (such as a low, or high, grade on your homework, the loss of your job,or the accidental marriage to someone Japanese). You are free to quote from this book aslong as you observe proper quoting conduct – this differs depending on the medium you arequoting in, but keep it civil. Do not copy entire sections verbatim or paraphrased (though Ihave less issues with paraphrasing than verbatim copies of course) if you have the ability torefer to this book instead, which if you’re quoting you do.This book is still pending a final editorial review and will not be released in final form until Iand my peers are convinced this work is of sufficient quality to act as educational material forpeople interested in learning Japanese grammar.
For legal purposes this book is (c) 2005-2006 Michiel Kamermans, retroactive for all previous draft copies including the pre-release plain text copy.