Um estranho sentimento assaltou Elsbeth, a chefe do cl\u00e3
escoc\u00eas. O prisioneiro tinha os olhos cinzentos como o c\u00e9u
em dia de chuva, o rosto atraente e altivo como se nada
pudesse atingi-lo. Pela primeira vez desde que se arrojara
neste ousado plano de vingan\u00e7a contra os ingleses,
perguntava-se se o seq\u00fcestro do conde Alexander Carey
n\u00e3o acabaria revertendo numa perigosa armadilha.
O conde refreava a imensa raiva que o consumia. Mal havia
chegado a seu condado com a inten\u00e7\u00e3o de promover a paz
na fronteira e via-se presa dos malditos escoceses. E
liderados por uma mulher! Bela, fria, calculista. Apesar do
desespero, uma id\u00e9ia delineou-se em sua mente. Essa
mulher linda seria t\u00e3o fria na cama com um homem? Ele
obteria a resposta, e sua vingan\u00e7a!
Tradu\u00e7\u00e3o: Flora Sellers
Copyright para a l\u00edngua portuguesa: 1992
EDITORA NOVA CULTURAL LTDA.
Av. Brigadeiro Faria Lima, 2000 \u2014 3\u00ba andar
CEP 01452 \u2014 S\u00e3o Paulo \u2014 SP \u2014 Brasil
Caixa Postal 2372
Esta obra foi composta na Editora Nova Cultural Ltda.
Impress\u00e3o e acabamento no C\u00edrculo do Livro S.A.
Disponibiliza\u00e7\u00e3o do livro: Rosangela
Digitaliza\u00e7\u00e3o: Palas Aten\u00e9ia
Revis\u00e3o: Cris Andrade
E, por se conhecerem bem, um n\u00e3o confiava no outro, embora estivessem unidos por um mesmo empreendimento, de interesse m\u00fatuo. Eram oportunistas, um consciente dos pendores trai\u00e7oeiros do outro. Dentro de um m\u00eas, talvez um ano, estariam certamente combatendo em campos opostos.
Mas por ora ambos tinham um \u00fanico objetivo: livrar-se de quem se interpunha entre eles e t\u00edtulos, terras e poder. De comum acordo, haviam chegado \u00e0 conclus\u00e3o de que a melhor forma de obter tudo isso seria fazer com que dois grandes obst\u00e1culos se tornassem inimigos entre si.
Na calada da noite escura, os dois cavalgavam em sil\u00eancio, sem a companhia de servos nem criados. N\u00e3o tinham d\u00favida de que seriam mortos sem piedade caso fossem descobertos.
As patas dos cavalos enterravam-se com um ru\u00eddo abafado na terra \u00famida. A densa neblina protegia-os com seu manto esfuma\u00e7ado, tornando-os quase invis\u00edveis.
resposta, ciciada como o vento.
\u2014 Ent\u00e3o trate de consegui-lo, com todos os diabos!
\u2014 Ela \u00e9 teimosa, e n\u00e3o gosta de ser pressionada.
\u2014 Talvez voc\u00ea n\u00e3o seja homem bastante para ela \u2014 retrucou o outro, com voz manhosamente c\u00ednica. \u2014 Talvez eu devesse tom\u00e1-la para mim, mostrar a ela o que \u00e9 um homem.
\u2014 Bem, de qualquer modo ela est\u00e1 precisando de homem. O mais alto olhou para o companheiro com frio desd\u00e9m.
\u2014 Isso serve para voc\u00ea tamb\u00e9m. Embora seu irm\u00e3o tenha se ausentado por oito anos, ele agora \u00e9 o conde, senhor daqui. E tem um batalh\u00e3o \u00e0 disposi\u00e7\u00e3o.
\u2014 \u00c9 um moleir\u00e3o. Desde que chegou n\u00e3o faz outra coisa sen\u00e3o falar em paz, paz, paz. E em cortar despesas. Imbecil \u00e9 o que ele \u00e9! Paz! De modo que voc\u00ea n\u00e3o est\u00e1 nem um pouco melhor que eu, est\u00e1 sabendo?
Ele fizera fortuna nos \u00faltimos cinco anos roubando dos ingleses. Exatamente como seu companheiro roubava dos escoceses.
Leave a Comment