cujo objetivo \u00e9 servir de introdu\u00e7\u00e3o ao estudo mais avan\u00e7ado de um sistema filos\u00f3fico. Al\u00e9m de fornecer as linhas-mestras do sistema, cada um deles enfatiza esse ou aquele aspecto, dentre os principais.
conhecimento de objetos, que se processa por meio da percep\u00e7\u00e3o sensorial ou infer\u00eancia, \u00e9 uma percep\u00e7\u00e3o imediata e direta do pr\u00f3prio Eu. Isso est\u00e1, aqui, indicado pelo voc\u00e1bulo\u201ca par oks ha\u201d.
disciplinas, visando tornar a mente apta a investigar a verdade. N\u00e3o se trata de disciplinas peculiares \u00e0 Vedanta, sen\u00e3o indispens\u00e1veis ao prop\u00f3sito aqui indicado. Assim, o livro fornece uma descri\u00e7\u00e3o daquele que atingiu essa realiza\u00e7\u00e3o, bem como da natureza de sua vida. Segue-se uma discuss\u00e3o acerca domo mentum das a\u00e7\u00f5es pret\u00e9ritas. O autor sustenta que, uma vez atingida a realiza\u00e7\u00e3o, quando a ignor\u00e2ncia e todos os seus efeitos desaparecem por completo, o problema da sobreviv\u00eancia do corpo, como meio de resolu\u00e7\u00e3o depr \u00e2r abd ha, passa a carecer de todo e qualquer prop\u00f3sito. OShr uti \u00e9 algumas vezes mencionado, apenas para explicar o comportamento ostensivo de um homem de realiza\u00e7\u00e3o, que - tanto quanto poss\u00edvel- est\u00e1 imerso na Suprema Verdade.
As est\u00e2ncias de no 100 a 129 lidam, em especial, com os quinze est\u00e1gios pelos quais passa o buscador da Verdade, est\u00e1gios esses que, a prop\u00f3sito, assemelham-se aos experimentados por umR \u00e2ja-iog uin. E, n\u00e3o obstante, s\u00e3o ambos os processos inteiramente diversos. Segue-se a unidade de causa e efeito -o Absoluto e o universo manifestado-, entrela\u00e7ada com o pensamento culminante da filosofia Vedanta, segundo a qual o vis\u00edvel e o invis\u00edvel s\u00e3o, na realidade, o eternoA tman, Pura Consci\u00eancia (est\u00e2ncia 141).
p\u00f5e em d\u00favida o fato de que seus ensinamentos pertencem \u00e0 Advaita. Portanto, ele ser\u00e1, para aqueles que n\u00e3o disp\u00f5em de tempo, nem t\u00eam a oportunidade de adentrar a obra deShan kar acha ry a, um guia inestim\u00e1vel, na procura da verdade espiritual,
Vale lembrar que as est\u00e2ncias de no 89 a 98 tamb\u00e9m incidem, com pequenas varia\u00e7\u00f5es, naUp anixa deM ada bindu(2 2 1-29), enquanto as de no 102 a 136 e 140 a 142 s\u00e3o encontr\u00e1veis naTeja bindu (15-51).
J\u00e1 foram publicadas tradu\u00e7\u00f5es em ingl\u00eas e em vern\u00e1culo indiano. No entanto, como alguns ne\u00f3fitos ainda manifestaram o desejo de obter equivalentes vocabulares e notas naquele idioma, procedemos a uma nova tentativa de ir ao encontro desse pleito. Por fim, destaca o autor sua d\u00edvida para com as tradu\u00e7\u00f5es existentes e para com o coment\u00e1rio deVidya ra nya. Esperamos que o livro seja \u00fatil a todos aqueles a que se destina.
Leave a Comment