You are on page 1of 23

N o MER 0 40 1.

0 TRIMESTRE

1 949 .

U"" Il~ ~ 10500

Um voImne oom...ual (do;' Dllm ) •••..•....•..•.. 17$60

A90na\1lm ""ual (qllAttO nd_) .•....•..•.....•.• 3'2$60

Grupo oAmigoo cia Lil;bco.o - RIlA GIUrO"tt, 6!. ~.' - Tde!. 26711

Se::\>'iD do Propag;w.la e Tmi=D d .. C!m.l..-.. MIlllicipal d. LU;bon.

Rua do. Boa Vlrt:>., n.' 8 - Told. 8 ~17(



• REVISTJ\

MUNICIPAL

• •

D IRE C C A 0 DR. JAlliE LOPES DIAS

• ASSISTENCIA GRAFICA

JOSlt ESPINBO

• DESENHOS DE

CAR LOS RIB ErR. 0, M ATO S SE gUEIR A (.,.,u,), I!.tANUEL RODRIGUE~ E JOSE ESPINHO



CAPA DE JOSE E5PINBO

,

• •

AUG U S T 0 VEL 0 S 0

LUIS DE OLIVEIRA GUIMARAES

MARQUES DE RIO MAIOR

LU1S FIGUEIRA

RODRIGO DE MELO

J 0 A 0

D 0

RIO

EST.I! PAL A V R.4 I,L 1 S BOA" ...

ALBERTO PIMENTEL

CASA DOS MIRANDAS NJ. RUA DAS FLORES

OM PLANO AUDACIOSO

POEJfAS DE L1SBOA

ANTOLOGIA DE LISBOA

SEC(:.iO lURID/Gil

BIBLIOGRAFIA

*

N.· 40-1.· TRIMESTRE-1949

*

COHPOSTO E IMPRI'.SSO N AS OFICINAS G"A FICA S DA CA:IUJU. HtlNICIP.u. DE WlBOA

as ARTIGOS PUBLICADOS NA "REVISTA MUNICIPAL" SAO DA RESPONSABILIDADE DOS SEUS AUTORES

ESTA PALAVRA

« LIS BOA» ...

«E .... pe:it. qualq uor teoeta que, par.> .. ma.o.ter de pC, .wj .. 0 attificiali=o d. COilstru~ a uxilin.res, rnus on menos comFlJ'c:a.dasjJ {C. G. M01'ga7l}.

origem e sigrdfica~o efunolCgica do nom e da capita! portuguesa anda hIi mui 1:0 nas p:rnocllJ"'-'>Oes de :fiJ61osos e hlstoriadores, tanto nacionais, como estraageiros, pelo que nio ern de admiJ:ar que tais preocupacdes se viessem a I'MOwr, por oca.siio das ccmemora.o;:iies festivas do YIn cent",:uirio da tomadade Lisboa acs mcurcs, Como 00 facio,

Entre outros trabalhos de menor tomo, publicou, lle5SOL altura, Arlinda de Sousa om interessan te vol lime, onde os curiesos destas esea va¢cs histOri(:3S podem hoje :facilmente euroontnu' tndo ou quase todo 0 que, sobre elite Interessaatlssano tema, SO:: tfm escrito (').

Tudo, ou quase turJo. Na verdade, em estndos desta natureza, ~ diftcil, e ponco menos que impassive! realizer 0 bra ezausti va e definitiva. Arlinda deSonsa reconhece-o e bnaestamente confessa haver muitas fontes que podia ter consultado e nio consulteu, mesmo «dentro da pr6pria casa Iusitana» ('),

Ora, precisamente numa dessas fontes de que no .. u livro se nlio eli notieia, fui eu encontrar antra el:imologia, que (i objecto deste ensaio, e aqni apresanto como uma bipotese mais, a acrescentar a qnantas se conhedam j:i., e Arlindo de Sousa <mfeixnu no sen emdito:> volume, sobre as oDg«llS do Dome de Lis boa,

Sugerin.me esta nova eot:imologia, !1m livro com perto de dais sOeu1os, cujo oonhocimento devo 11. fidalga genlileza. do Ilnstre Professor do Insti til to Superior de Agrouomia, Sr. D. Manuel de Bragan~ (Laf<J.es), que, entre es velhos livros herdados des seus maiores, possui estaa qM me refiro, e se chama, com Dome pomposo e prolixo, como an tempo sc usava; "Tratado ok ~onseroof.am da sflmle do" POIJOs: Obra .. til, e ig"'llmenf.e necessaria aos Magis/rados, Capitans Geneme», Capitaenl1 de Mm', e GUIl"a, Prelados. Abbad=as, MUicos e Pays de famUias. Com hum appenrla: Cm.si<ierari0tm.S sobre os t,,"~motos, em .. a "oticia dos mais ccmsideraveis, de qUf< flU 11>1mpU> a Historia. e deste ultimo. q,<I) 116 sen"", .10 E .. ropa .. 0 dia 1 de Nov"mb1'O de 1755. Agora "OIJa7M"t" impressa, " emendado de "''''tos. e gravissimos ""OS, COm q"" sahie a fmmeira i ... ~=iie feita em PflriZ. Lisboa. Na Officinfl tk Joseph Filippe. MDCCLVU. Com Joda1i a1i licengllS necessarias. Ve"dc"se ,.." cas .. de Irntfios GiniollX IW pOfo novo; em. Coimbra "a dos masmos. e M Porto, .... de Bello .. , e Companhi..".

o vnlum .. (i dedicado a D. Pedro Hemique de Braganca, Duqn e de Lafiles. e a dledic::at6ria. e assinada por Pedro Gendron, :fmru.:&s de nascanento, Q que levou muito boo genie a atlibIill-lhe

(') Aru"do de Sousa, 0 110m. tU llsboa. Ediyao do. ca.mam MlIDldpal d. Lisb.,.., llliS. (') Of? ';;1 .. pi". a e 4.

~ NOTA PRELfMmIlR: _. Em ensalo, ""b", a, ~ do "omo d. Liaboa, wi pablicado no ",,1. (II, fasc!culo ~, d. FOV1Ol'eiro do 19~Q. do. Revillta B",,/driG, • del. go tirou tDICL oepaDla, qo. logo 50 .""gotau, tal fili 0 into,."... despcrlado ~PeI& D<lVldo.d. do WnII., "CO moi."" in telO><:"tuais portugu"""".

Com "ova! ~"-hegu., so.i 1l!lOrn. 2 .• od;~o. poT inici:>ti"" cia fu."" Ohna ra Municipal de Lillboo.. cujo d""".10 poT tudo q"""to se TO!O'" ~ Capital d.o lmP'rio dlflellmente podom ..".. ""llCdi<!o.

m, n""t~""sai", d""" partes dlstirrtas. Na prim.ira, oxpa. -se nom bip6tese, M dois ...Ieul"" es qo=ida, em nota mcldemc, de, mtI. llvro de Rlbelro Sancl1es1 cnde B, eneontrel, CI logo :Ille pa:recett que, ba.;nto h.isl:6rlCB. c<>mo 6lol6gican1ODI<l, podorio. passar.

Quando. porem ~ me: pr'ocumva documentnr, pam. de~ndlf!r em pUbli.col surgin-me QO pc:n:BtUncnto.

O'illt:ra .bi,pdtf'Se~ e eata, a. mea ve.r-, origiaal, ~ a que apresfl'n to na, I!e:gondll part.e~ '" crelo iW.o S€.I: a.pen:aspor metivos do lflgItlma. paternida<i. qu ... c""",,"deTO p<Uticw.nnonto aeeitavel.

a autaria do livro. Sabe-se, porem. de ioote segura, ser seu autor 0 nOS&> Denter Ribeiro Sanches, que 0 tinha pnblicado an6nimo. 11m ano antes (1758). em Paris (').

Ora, .. preeisameate Ribeiro Sanches quem, neste volume. me sugere a talvez a.utMtica e, pelos vistas. esquecida etimologia do aome de Li:sboa. E. como pode aeonteeer que muitos des mens ccatemporaneos, pouco mais saibam de Ribeiro Sanches do que 0 facliO de haver, DO Bairro Novo da Lapa, uma rna. que lhc .. eonsagrada, depois de Ihe termos idientiiicado 0 livro, identifiquemo-lo tam~ a ele, exa.ra.ndo j:\., de enfiada, !:odDs os apostos, atributos e a.oess6rios. COlD qUE Inooancio The apendiculon 0 nome. a saber: «Doutor AntOnio Nunes Ribeiro Sanches, Doutor em Medicina pela Universidade de Salamanca, Conselhei.ro de Estado da ~rte da Imperatriz da. RUs;ia e sen primeiro J.f6:lioo, S6cio honorario da Academia de S. Petersbnrgc, S6cio conespoodente da Academia R. das Sc. de Lisboa, Membro de outras Socieda.des e Co~Qes Seientffica.s em Franca, etc.».

E. apesar de todos estes predicados, inform a-nos Inocencio que 0 TraJl1rkJ rl4 Conserollfl1lf1 tlo.

Sauik dos POVO$ se vendia, nos alfarrabislas, «por 240 .reis e alnda por menos». Felizes tempos. em que, por tao pouco dinheiro, se podia adquirir um livro tao prestimoso, e a etimoJogia de Lisboa, hoje aleatruzada a alturas cada vez mais inacessCveis, era oferecida quare pelo preo;o da ohuval

V1mIOS j:\. ver qual ~ essa etimologia. Antes, porem, talvez olo seja desaceI'tado dar aqui uma breve resenha das principais hip6reses. ale hoje congeminadas, por fil6l0g0s e hisbJriadores. Que, diga-se a. vcrdade, toda.s elas se situam a W <lislAncia, que nao h3. maneira de se Ihe poder segoir 0 rastro, DOS cam.i.nhos e descsminhos, par ande as meteram.: .

(» CL lnodncio F. d a Silva, Dit;ciOlldrio b,bliog,aphico 1>0<1."8,,15. nas palavta$ oAnttmio NIIII. es Ribeiro Sane.hr::sn e "Pedro Gendron».

«J CL C01I, 10,4; Pa, .. 1.7: Essq, 27.7.

(') Luio MIlrlnIw de Azovodo. F,,~thJ.fiio, A~liK"jthJ.d'$ • 0,a"4 .. ",, thJ. n,"; , .... ,g". CidIJd8 th l.isb"", Ll!!hoa, 1562. Eplgmfe do cap. IX.

C") u .. ", ou un,;" vom do an"" aljaz;;'j,,, .iguifica orta1T3. plana ou alagadi~ oas Dl1I.r8 ..... dam do •. (Eduardo Pinheiro. Dicit,.dno thJ. LiKgl10 po,lug"oso'.

(' l CL F. Lenormarrt; Lss origi"" d. no mow, t. I. Q.' P.. ¢g. U; e J. HaloIV)'. Roch ... h.. bibliq.u. 1'Iui3, t. I. 18115. ¢!l'" 260-264.

A primeiJa das SIlPOStas etirnologias do Dome de Lisboa seria Elisa, urn nome q neparece de mulher, mas pertcneeu eertissimamente a 11m sujeito do sexo ferte, quase contempoIi\neo do <liltivio. Eneontram-se referblcias a ele, logo nos primeiros livros do Antigo Testamento. 0 que i a nao ~ pouco dizer (').

Hoi a seculos, Luis Marinho de Azevedo defendeu a pe jun 10 esta hi ptMese, Segundo lhe pareeia, deriva de EIisJJ, nao 56 0 nome de Lisboa, mas mmbem 0 de Lrosildn;a OU LisiMnia, e ainda OS mitnl.6gicos Campos Elisios ('), E houve ate quem visse, nas Lezirias do nasso Tejo, vestigios etirnol6gicos de Elisa (·l. como outros os viram em Helatlo., um dos nomes com que a Gr6cia pranitivameate se cbamou ('),

Em puhlica9io receute diz Alfredo Pimenta qne l'estam05 boj ~ como hA secufos, querBnM sa.beI:

de on de velc a pnLwrn Llsboa, • por 'l.ue lb. chamaram os latina. O/I>'po ou Uli.<ipa e os gregos Oliosij>6-" au sob Ill! muitlLB form aa deste vocAbul0 quo K. ~[Qll.r indlca, DB altura prepria des .""" DOIas erudltaa do. G~og.aJu. de P<olom«l (liv. D. cap. ~)" (F'7IIUS M.di...,ai. do Rist&"" d. P,"I"g~I, pdg. 2113),

uHoje, 00"'0 hlI $<!cuI""". I'Ol'IIue? Nilo ",IIi porque 0 esfoq;o, ate aqul dispendido, se apartavu do <aminho da venlad.ira ",lu~ol

Perqce assim 0 peaso - e d vo estar em boa. companhia - rormulo nova bip6tese~ 6 UID DOVO CD.Jllinbo "borla /lOS mvesligo.<ion:s, Scm. 0 "erdo.deiro cruninbol 0 tempo 0 dim.. - Lisbca. ,I d. Mar~ de )949. - A. VdOSQ.

Nao estnmhemoo a coisa. Isto de etimologias e como as modas das mulheres. E, nesse tempo. a marla era. afidalgar os top6nimos, entroncando-os a fOlF' na linhagem de antigos e legen.darios her6is. 0 mesmo Luis Marinho de Azevedo 0 confessa, nestas palavras textnais: "QIID Reiyno? que adade? que lugar hnmilde, nao se preza de funda~ antigas, qualificadas? Qual nao pretende set fund~o de Phenicios, Tyrios, Gregos, Carthagineses, Romanos?»,

Vi:raD.do de rumo, descortina.m.m outros 0 «pedigree» do nome de Lis boa _ niio em linhagem hebralca. por via de Elisa. mas em ascendencia greca.. na. linha. de miSS6S, um dos lmr6is legendArios do cerro de Troia, onde dlzem que se notabilizeu por gestos de aud!cia. e sobretudo de asttIcia, que deram muilo que {alar. Dai viriam, segundo OS defensores desta hip6tese, as variantes Uiisipu, OIisipo, Ulisip01la e Olisipolla, que 0 nome de Lisboa tambem comporta pIiDcipalmente em lillguagem poetica e em dias de traje domillgueiro ('),

Segundo Plfnio, ,cL1lSO. on Lyssas, filho de Baco, e sen companheiro ( .•. ), den 0 nome a Lusitania, assim como de Pan on Pana, lugar tenente de Bam, derivaria. 0 Dome de Espanha»:

LU$14m Mli ... L.bm patm, aut L,.ssatn, cum eo bacc1.antem .,omll"l' ded~se Lusit.a'l1ita. d Pa_ fwtefectum '*4S .",ivl!1'sa. (Plinius Secuadus, Natllralis Hisi., m, 7). Em comentario a estas paIavras de Plfnio, congeminou 0 tradutor frances da sua obra (Pam. 1771, T. II. !'!g. 16) outra etimoJogia do Dome de Lisboa, cuja signifi~iio seria "pllmpal1£»> ou «ramo de videira», Depois de substituir, por sua eonta e risco, «Lyssas» por «Lysas», diz ele que a ralz deste epiwto e a palavra celta «list» [folha] e cenclue que «vem dal sem sombra de duvida, 0 nome de Lisboa. cuja sign.ifi~ etimol6gica seria 0 pampano, ou tirso, que era 0 emblema de Baco»,

Por SIlIl lado, Samuel Bechard, aceitando tamb6m as formas «Olisipo», e "Olisipona.», propeade e entronca-las, nao em origun grega, mas fenicia. Segundo Bechard, Lisboa. deriva de 0lissipotl4, que, par sua vez, viria de Alis Ilbbo, cuja ~o, em fEnicio, e "bafu. ameaa», o Prof. Vasoo Botelho do Amaral admi te q ue Olis.;po sej a. realmen te adaptlayao latina. de A/is Ubbo e que "a relacioDayao lendaria COIll 0 nome de Ulysses seria, entiio, a raziio de sec da variante Olissipo1!a» (").

Atido a narrativa pJa.t6nica da Atlhltida (Critias, 114) 0 Prof. lendes Correia prop6e outra etimologia. relacionando 0 Dome de Lisboa oom Elasippos, um dos filhos de Neptnno e de Clito (10), enquanlo outros 0 derivam de alis Mppo" (alllsiio aos cavalos do Ribatejo). E. niio sci se a Stlrio, se a m.angar de tantas e 111.0 requintadas etimologias. Gil Vicente deriva-o de Lisibeia. nma DiIl£a do Tejo, de quem 0 pr6prio sol se enamorou e parece que 0 case nao era para meeos ..•

M:ris reeentemente, J. Leugering, seguiDdo uma interpretacso escJtMoa. e caballstica, extrai o nome ode Lisboa da palavra OlisipOti e esta de 01= «altnra» +si="grn:nde» + PO'I=,<Ioga.r sagrade». N a opiniao de J. Leugering, Lisboa, interpretada a Iuz do "DicionArio da Velha Ordem do Espafoll, significaria ,tA altum do grande lugar sagmdo» (").

(I) ct. J. lAito de V&SCO<Icclos. lifO" a. Ph,Jologia. Llsbea, J911. pag. 130.

(") V"""" Bote.llio de Amarnl, Ltmda, hls16ria •• pop_in d. Llsb04. em Rt!fIisla M,mi.ipal, ".- 34. 1947, pIlg. 85. Desta ctimelogi .. foDlcia. diz Alftedo Pimento.: nA solu¢o de Bocbard niIlgum IL (.0"," a, .ma: a erudito ~t:ista ern. 11m. pnnic6ma.nO». (Fan, .. M.ai""ai:; da Hist6ria diJ Porlvgal, Livmria 51 de. Cosm. sId. p:\g. 289).

_ pOJ .Mendes Correia sugere ainda que talv .. Eh\si.ppos ""ia. cort!lp¢a do MtigO nome do Lisboa.. e

nao a sua. cngem. (ct. A. A . .!.lond"" CoD'cia, D« Biologin d Hi,l¢ri<I. Porto. 19M. p<Igs. 146 ... gs.

(U) CL A £,,.'4 (6 d. Out. de 1.94". pi1g. 18). Com i<leutioos mrulLborismo, e par coot> do "''''''0 .uliciollllrio do. Velli a Oro"", do E,_"_ J. IAugoriDg collg.mincu. r..mb~m. limlL oO,'ll etimologia. d. "Por_ tugal», que ";gni1icatilL "pam do lugw d .. mmiiic .. grad"". E 1'1>1'0<" que 0 <liz " .Orin .. ,

E Arlindc> de Sousa.encontrando na Phiplo de Avieno (VI-V A. C.), a palavra «1.lgus", de leiturn,aliis d u vidosa, pais as tr&i letras do mei 0 es tao emendadas, sugere que, em Vel de 'oI.igns», Sf! leia «Lysus», qu" seria 0 hipotetico Ilomcdo Tejo e origem do nome de Lisboa. tCf. A1:iindo de Sousa, 0 Nome de LMboa, p:i.gs. 33·71),

Podiamos eontin WiI' a resenha mas a q!ill a! fica " a principal. Seta. por isso, tempo de fazer alto, nesta escabreada diversia pelo reino de coisas que i a faram di tas, hip6te se s que nao sci se alguem toma a s6cio, e que lembro aq ill, tao so1>men IE pam. preparar uma recepo;:ia CODdign.a a ontra etimoiagia, tanto mais simpatica e merecedora de enmm.oo::ido eariaho, quanta mais simples, natural e modem>. se apresente,

Simples, natural, modesta e recarada. rao recatada, que nio consign averiguar 58 algu~m teri dado par ela, numa nota incidental, ht quase dais soknlns exarada pelo nosso Dr. Ribeiro Sanches, no sen Tratado <Ia Conseroafam da Saud« MS POtlOS" _

~du lcerca do terremeto de 1755, comeo?- 0 sabio ~tisI:a par dizer que, «depois do ano de 1344, Lisboa tinha side maltratada por qualm terremotos consideriveis e que 0 penUl"limo de 1531 £om acompaahado lias mesmas circnnstancias que 0 Ultimo do primeiro de Novembre de 1755», E cementa: .lMas tanto mais lamcntavel que 00 preeedentes, quao dignos sao do etemo esqueeimento aqueles malvados nomeos, que ati~ 0 fogo nesra cid&de, que oonsumiu 0 que os mais ell!lIlenms enfureeidos deixaram em 00l1>.

Depois, recotdanda os titulos gloriosos da capital, esereve: «Desgraeada Lisboa, que mat te deooraria agurn. Augusto Cesar, com 0 nome de Diwt:a! Qne mal te ehamaria agura. Plfnio, Mtmloravcl Cidn.de Ro.",ula' Nem a suavidade des bros ares, nem a ameoidade dos teus campos, nem. a bendade das tuas ;\.gnas te privilegiaram de £qtr sepultada em poucas horas na.s tuaa rufnasl» [to).

Ribeiro Sanches da, em nota , os textos COlIlprova:tivm. dos dizeres de C6sar e de Pllnio.

E, a pro¢sito da boadade da.s 4goas de Lisboa • esclareee: «Lu, palavra mtiga Latina, qu.e quer dizer trgoa.' daqui, Lixe-bona on Lisboa, que quer dizer Boa Agoa, como dizemos hoje AgoM Bellas, I ugru: perto de LisboolJ) (" ) .

E mais nao <liz, sobre tao debatido e interessaotfssi mo tema, a nota a qu~ me reporto, A etimologia «lix OOIlID' supOO, na coer&cia srnmatical da sua fistonomia morfol6gica, que ,dixl> e nlixa» sao palavras femininas, 0 que, a prcpesito cia pnmeira edis;ao deste trabalbo, fui posto em davida, pol: dois des 1I0ss0s mai.s distintos iil6logos. A verdade, porem, e que, depois dos estudes e inveslig~ de A. Ju:ret ("), IR! davida jt nio III£ pa=:e lfcita. «I . .ix» e «lixa» sao vocabulas orisJ.nll..riamente feminines, Origlllariamente, isto e, quando empregados 0& "1l!I. a.ceps;lio primitiva de ,~, on "ligna. que nascecom cinza» , que eu traduzo, como adian~ veremos, per "agua termal». E, se aparecem tambem no g~nero maseulino, e sempre em acep~iio seenndaria, e em virtude de urn trope fundadoem ~ de 00l1.eX3.0 conceitual, chanmdo met.:>n1m.ia. Coerante com as malhores li¢es e corn os melhores lexicos,. Francisco Torrinha, no seu esceleate Dicioruirio Latinc-Port .. gtds cia a 'Wx» 0 geuero masculine, com a signifi.ca.;ao de «elnza», e a ulixa», com a significa~o de «servente», «revendedor», «vivandeiro», Mas d:!. a «lixa» 0 ginero femiD.ino, quando siguiiica ":!.guaJ,. Ii; esta Illtima a .s.i~o original, explicaado-se a a£ewa mascnlina OODl.O fen6m,me de metoaimia, por infiu&lc:ia. de ecinis» e ,momellll' vocl. bulos masculines, que, em tais cases se subenteadem.

(") op_ cit .. ¢gs. Si2--8<3_ (") op. cil_,. ¢g. 8'8.

(1') Cf. A. J"",t, Di.,-Uon"ai" ~tymologi'1u. G-roe .t Lo.U •• Publico.tians d.e 1a Facw~ d"" L<ttreo ,;., l' UDi,,"";b! "" St.nsbourg. !as:. 98, Ma.con, Brota.t Fre:..., 1942. p4g0. S~ so. c S99),

H. Hoffding, que est\ldou cie.Iltlficamente 0 problema, mostra, a evidancia, que estas vari~oes metoIlfmjcas radicam no facto de as seru;a~iies e representacdes das coisas, que se oferecem simwtaneamente ou em sucessao imediata, a nossa experiAn.cia, tenderem a evccar-ss mutuamente ("J.

E assim que, em aeepeao secucdaria, e em virtude de uma metonfmia. muito couhccida e commn a todas as lfnguas. as palavras «guita», «careca», «trolha», «tropa», e taatas outras, originariamente femininas, revestem ace~ao masculina, quando dizemos: «urn guita», "UD1 careca», «um trolha» ClU m tropa», etc. Metonfmia identica. se &u com «lix» e «lixa», pala vras femi.ninas, com a signifi~ao origiaal de «:\guan, mas secundaeiamente mascalinas, q uando, par metonfmia, &II atende, Dio a :\.gua, mas ao homem que a leva (aguadeiro) ou a cinza que nela se deilon (barrela),

o [Jictionflaire EtYmDwgi'lU8 de /a lang"" laune, de A. Ernont e A. Meillet. que discute a funda 0 gev.aro gramatical de «lix» , e de "lixa>l, conclni peremptOriamente que sao pala vras femininas.

<cLIX; LlXA, ae, f». Depois de indicar, assim, as palavras e 0 g>!:uero. dOOica-lhe urna louga e irrespondivel disse~ao, coneluindc: «lixa», f. (sci!. aqua), SANS DOUTE FJ;;MININI).

Desfeita esta dificu1dade, ocorre perguntar: Que pensa.r desta nova interpretacao etimolegira do nome de Lisboa.? Dicant Magistri. Pela minha parte, vistas desinteressadamente as autos e enquanto se nao provar 0 contrario, propendo a conside:ra-la como a mais aceitavel e tambem a mais simpatica. e It mais nobre de todns as etimologias, ate hoie inventariadas.

A mais aoeitavel, par sec a mais natural. De facto. sem me atmver a [urar que eeja realmenm a verdadeira, e neeessario, peIo menos. reoonheoer que ~ deste modo que. pela malor parle das vezes, sa formam as desig:ruu;i5es toponfmicas.

Os grnpos damogr.Uioos, COOlo 0 Direito Romano. eomeeam natnralmeate, JX>r... nao existir, E, se oonseguem vir ~ luz desl!! mundo, a regra ~ viverem. inicialmente, scm grande nomeada, coisa que a maier parte deles, aunea chega a saber 0 que rei'" AsseIne!ham-se, Disto, a.os honeas, cujo nome ill. vinha de longe, mas apagado como a sombra, quando, por qualqner circunsIfuIcia. algum deles se viu alcandorado nos camarins CIa hist6ria.

Quanta aos hom ens, desde que consigam ultrapassar os limites da sua propria estatura, e sempre poosI'veJ rebusear-Ihes, depois, nos arquivos, 0 tl3.utem goouIbl, de todos os antepassa.dos; an passo que os Iugarejos, donde sairam mDitas das grandes cid:a&s, nao Mm - pew menos mio tinham noutras eras _ registo gcnea.l6gico nos tombos da na~ao, se ~ se \he podia chrunar. nit altura em que esses lugarejos se comeearam a formar,

E niio tern sido essa a hist6ria de Lisbea I Nao tera a capital portugucsa. 00Ql~ pm ser iambo!m 1IIU insignificante luga.rejo, inicialmente plaatado numa regiio afamada pela sua boa:lgna. eomc ta.ntas vezes, alias, tern sucedido?

A vida de reIayao dos hornens entre si e com 0 universe, leva-os, na!uralmeDte, a ~rem urn DOme a cada coisa e tambem a eada lugar.

Ora, a nomencla.tm:a topoulmica e frequeatemente tirada de qualquer indi~o local: urn templo, Ulna batalha, a configura~o do terreno, uma venda, oma more. uma ~te, uma familia, etc, !!, porem, fftcil de verlficaI que, dada a import!ncia da agua. na vida, este elemente li

(") ct. H •. Hotlding. E'qu .... d"mi i"ycholtJgio, Po.ris, 1908. pig. 104 sa.

um <los mais repetidos na identificas:ao toponimica. Em Portugal, umas 800 £reguesias, all simples lngMe;. tiram, efeetivamente, 0 nome da 'gua local e entre eles. DDS trinta eu mais, nao s6 51) refernm 11. :l.gua, mas chamsm-se, preeisamente. if".,. Boa, Ag"lrS Boas. AgutrS 8tlas. etc,

Identica referencia It agua local apamce em Fa lite, Fa"I;"ha. Fonla'.n/.a. Fontela, FOiltelas, Frmliio, etc. Dei-me ao cuidado de contar, nurn dicion3rio corogrdfico (!OJ, os top6nimos relacionados com a ideia de ,<tonteu e averiguei que se clevam a mais de 1.200; e, entre eles encontrei. mesmo, 24 veees, a desigoa~o de Fonte Boa. Nio teremos neste facto, alias Hcil de verificar, uma indica¢o ~caiiva do modo como 0 nome de lishoa se formon? Nao virl., tambem, Lisbe« de Ag"a Boa O\l Lix 801"', como nesse tempo se dillial (If) .

(Ill Am~rl<o Coela, DiciD"driD Corngrdfi.:o d4 Par/veal C07Iti...mtiJl • In.ula~. Vol. VI. 1988. pags. 8M-gO?

(n) Ccasnltando 0 "Calepmc. (odi>iio de 1719) .• , .. :ontra.m",,: «Liz. f. cinis vel aqua. cin.", mlxtan, Em U.a. Manda. ver fut#~ E em liztIlj define: Aguadclrm. ou sejam CIS que levavnm iii. d.gua. pa.rn. OEI sojda .. dO!l)~ Elucida. 3.iil.da que. uli.~t1l "em de Lix. Aguao. E em LUiuta in£otma que. esta palavra vem de uLix. ;;lguan. Em oQuj.chH"ab. 010:11 e Il~ aparecem em ac~o masc.ullna. mas iBso nada p-rova contra 0 pnero l=i:Dino dc<ota.s pa!a.VIU. poi.< <SIll .. utor .. pomas 00= .:remp1"" em 'l"" "Ih. e oli=» :;ignil:icrun. pOl' m<:tonlml.s.. cInza. 'Ig1Ia dclro, viVl!Jldciro, Jitm. 'l"" sfio em Iatlm coaceitoto _uJinos. Note-eo a.iI>do. 'I ue " NouWi",o Diciondria lAtj"o-ParlupU. de S=.tot SIuaIv .. oredigido oegnodo 0 plano de L. QuiclJemf» atribui a «lli<» e ali.xru> " 8'lDOJrU !eminiDo.

(11) Cl. a nom precedeate, (II) D. ~. O'W1j ... , II. 1.

('~) ~'al"'Gli. tl"ta"',, rv. 118: no_11B; 117·118: VlII, 166: LX, 10;. xxxvn, g~. ~S. 97. ( .. ) DI1 situ o,bi.<. III.

(") ItA Ilngna, pottugu_ tom origem no Jatim vulgar trazido pel"" Roman"" pam a .I.usltlnia e cA modifir;ado. Os ROm1l.ll05 vieram para a Peninsula. DO '''''''''0 m A. C. (J. Leite de V""conceJo s, Lip;os d. PhiI<J!ogla Porl~gw""", Llsbca, 1911. pag. 11. Cf. tamMm L. Gonzap. d. Azevedo. His!6rirl d. P",lu[OI, LislKla, 19Sfi, Vol. I. cap. X, pags. 411-02).

(n) Em documentos do tempo de D. Alonso II. como. v. g. 0 fo"d do. mog'a. fo""" da H,bo<> • .IllmQda~ Palt,ul", " A.k;tk~,.. apan::~. no tt!!xto Iatine, n.tnbrbonan. mr\$ un trn.du~Q portuguesa dcste lIiesDlO documento. ncs O.dona¢ .. A/ollsi'las (mcadoo do s6culo xv) ill. "I""""" .LixboDruo: 0 ~ entra, como •• va, tanto na form11 htina como na portuguosa. certameate p<>I' influe.cia. d. Lix ou L;xo cad e es Ia 10m origilla!. mente .., enconteava (C!. Pori. Mo~. Hisl. Leg ... ot Col!.Ouetwldines, Vol. I, pdg. 896).

. . . Como III<5S6 tempo se dizia. Mas, em que tempo? :e geralmente sabido que a romaniza.¢o da Peninsula comecou pclo mcnos <lois seculos antes <fu Cristo e OS historiadores dio-aa oomo eompleta Do primei.rn sOCuIo da nessa era.

Os tomanos ripostaram ao wtaql1e de AnfbaI, invadindo a Espanha. Com a inva.sao mllitar e polftica, deu-se tambem a latiuiza~, e bastaria isla para. sxplicar a denomina¢o latina Lix bona an Lixa bona, pois taml:lem esta Ultima forma entrava, com igual significado. no linguajar do povo (")

E eeeto que as formas topanlmicas Olisipo e Olisip01la, misipo e Vli,s;pona sao ji muito antigas. Conhecemm-nas Ter!ncio VllITii.o (11), Plfnio Secunda ('0), Pomponio Melli. ("). etc .• mas quando eles escreveram, tinha-se comeo;ado a War latim na Peafnsnla, havia mais de dois stkulos (OJ) e ji os liVTOS de Virgilio haviam dado a volta ao mnndo e, com eles, a lenda her6icQ e avassaladora de Ulisses.

Vasco Botelho do AmarnJ admita, como vimos, a possibilidade de Alis Ubbo, <hMdo a posterior relaciona~o lendaria com 0 nome de Utysses, dar a varian1e myssipona. Mas nao seria antes a simpdtica e nobillssima denomina~ao latina: uxbona, a vitima indefesa dessa posterior relaciOOll..li1i.o lenMriat Palpita-me que sim (").

au mwto me engaJla,ou a dertomina~ao popular de Lisboa era L;";bolla, equivalmre ideol6gjco de Agua Boa. Depois vlriam so b're-posi"Ois eruditas, influenciadas tal vcz pelo dclo virgi_ liaao, qne' DUDC!l entrariam no Iinguajar comnm, romo aeonteceu, alias, com outras der!ornina:o;Oes de igual natureza. Lembremos, por exemplo, e ainda sem sail' dos. chamadoiros oficiais CIa capital porrnguesa, Fe1icijdS J..w., de que 0 povo se uao imperton para Dada, e fez ele muito bem,

A confi!1D.ar esta etimologia, temos 0 Dome iimbe de Lisboa, Dez skulos depois de iuiciad a a Hl!IlBlliza9i.a da penlnsula, OS mOOs invadiam -aa e, eonforme o sen inveterado costume, Dao deram a Usboa TIm Dome de origeme siguifica.~iio moo, mas limitaram-se a lima c6mod.a. transposigaa fonetiea do nome que ouviam proaunciar. Ora, em irabe, Lisboa premmeia-se VtXb;'na au Lixb .... a, e Ilao 6 dif!cil VN. nesta proatiacia, seznelhan .... e qnase id..a.ti:.Eica,.ao, com a funna latina L1xbolltl",Lix + bon/>= Agua boa.

A hip6tese da adapta~ao, f.onetica ~ proposta lambCm por Jtllio de Castilho, para Alis Ubbo, "Vemos ~ dizele - a Dome velho da alcantilada Ali:mbba tmcado pel a pronOncia dDS conquistadores em d""omillafiia partci da no $0"'» [0<). Mas _ deixem- me inslsliI - nao rer.I. esse, pre>-

cisameute, a feD6m.eno .que se den, 11M com Alil"Ubbo, sellaO com f,ixbo>laP .

Sabre 0 significado do nome arabe da capita! portuguesa, consultei o ilnstre arabista, Prof. Jore Pedro Machado, que teve a amabilidade de me enviar, par eserito. e assinada com 0

sell nome presdgioso, esta infurma,.ao: «Lisboa, em arabe ~ .;;....; ~ ist:o~, LUilI/!-ilna ou Lixbjjnac nia tern, aaquele idioma, qualquer ~ao; e tanto assim que nunca se ~a com arligo definido, independentemente de nao apa.mc..r como nome eornum e de ter mw de t:r& consoantes radicals» ("').

Ora, esta antorizada in£o~o. que alias jll. tinha suspeitado, mais me veio confirmar na tese da adap~.o fon6tica. a lillgua :!.rahe do IIO.me de Lisboa, OOInO os invasores 0 ouviam pronnnciar, nao certamente, no gabinete dos ernditos, mas ao povo e que esse nom e era, nem mais nem meaos, Lj,J</nma.

Leite de Va;<;OOllcelos diz. em Lisboa ""taica, que "do perfodo visig(}tico (ljU:ontmmos. entre QUiros bispados da LusitAnia, do steulo vn, zeferencia a OIi:ribona. forma que de:vemos Interpretar por Olisribana ("). E. logo a seguir, indica as formas an\.bigas L"",M"II01l LixMlla ["'). I! sugeri' esta Ilnha de cvolllo?o do nome Lisboa _ Olyssipona>Olisipona>Olisribona>Olisibona>Lisbo1J4 >Lisb!la>Lisboa ["). Aqui, Leite de Vascancelos Ilia elii nenhuma forma grafada com ill, mas

(") J (wo d. Ca.otiIho, L"b"" iI nlig~. p«~. j.lI e 4~.

( .. ) Em Edri&i. iiMm d~ r"",,3 que dam"" no t_l<>. "J>"l""" tamb6m. """ p/lS'l- us 0 18~. de ..:I.

G<Elje, OlD nota, ~ variant. ;;..;~J '"",bu",,). cit. do manWiCrito d .. tgaadc pdB Iatr& A. «1"tam...",. eo que p!UOOO. do urn em> de ~pia, aIiDs /;lclI de =pli=rn. (Infnr:ma;Uo do Flrnf. Dr. 1"'" Pedre ~o.cl>ado) {10 ,fro Lu.ss.Db(iltl~ que Froissart tn..z .D.a:8 SUiiLS C:,h.TQniq1l6~ deve !!it.:r a b."a,m;~ s6nica de L-t~b"a~ quo lalv... so pronuaciasse Lisub""". COmo 11 d.tab., LiM bDn~ d. EdrlsiJ.. (A. .Pi:m.eola, F"" tes M.di""ai:; .... p4g. 2E!5).

{"j J. L";1\0 d. V"=<el.,.. u"bQa a",aic<>. Llsboa, 1987. p;1g. 16. (") Idem, i~id .. ¢Z. 18.

('0) IdOlD. ibid .• pol&>. 15-11.

dll.-a nas Lifiies de Morfalogia Port"gf,esa. onde Indica esta linha evolntiva da. mesma palavra:

Olmpo, Olisipona = f]lly~p(ma>Lisbr:ma>Lisbiia [Lixbiia} >J...i,; boa.-(").

I.citc de Vasconcelos simpati~a. evidentemente, com a etimologia ulissesea de Lisboa, e, mpamndo uo b cia palavra actual e D.O X cia abreviatura, di.z que «embora os Mabes nao possnissen P no se u alfabeto, e 0 substituissern por E, niio e prcciso, pan explicar 0 b de Lisboa, recorrer a isto, porqne os Arabes vieram no skulo vm e ja vimos Olissibona no sOCuIo vn (se nio hA erro de data). Como, pon!m. os Arabes trocavam 0 s de OILrnbono ou o/isibo"a per x, 0 meu douto colega David Lopes explicou per esse x a abreviatnra tic usual de Lx."= Lisbon» ("1. E manda. ver Os Arabes e III Ale:x:andre Herculano. p~. 59, informando. porem, que «podemos ate ascender a forma Lisboa, que aparece bastas vezes em documentos pormgueses e latinos, e igualmente em inscri¢cs portngu esas» (" ) .

No primeiro testamento da rainha Santa Isabel. datado de L'l14, aindl:l aparece Li:cb01ta ( .. ) e na C,6/1ica Ik D. Joaa I, Femlio Lopes ja escreve Lixboa (Ul.

Na Crd"ica do Tamada da Cidml" de Lisboa ""5 mooros, provavelmente do sOCuIo xrv, apume tamb6m a gmfia Li%boa, oodie se maatem ainda 0 substantivo lix Integro. an passe que o adjectivo bona ja evelnin em boa. Vasco Botelho em AmuaI, tendo roparado DO facln. cementa: «Noi'e-al que 0 texto que temos ante n0S&l5 olhos apresenta 0 nome de «wbo,." escrito com ". como era grn.fia. quase geral DO periodo areairo cia llngua porhlguesa. Assi.m se explica 0 facto de haver tomado a abreviatura de Lisboa 0 Lx;", t.luita gente estranha que Lisbo a sej a abreviadam1lD.1e Lx.", mas mde nesta "ida tern sua razao de set. »Lisboa» veio at~ nossos dias nessa

veaerandn abreviatnra» ("). .

Sim. TwlQ se explica neste mundo. ~fas se a abreviatura Lx." "" explica pela mcisI:&lcia do x, fAcilmeIlte eaccntradico no nome arc:aico de Lisboa, fica ainda de p6 outra dificuldade:

Par que 6 q lID, no Dome areaieo de Lisboa, aparece urn %.1 Vimos a resposta que a. csIa pergunta deram Leite de VasconceJ.os e 0 sou douto colega David Lopes. Mas. nio seria mnito ma.is natural e ma.is simples responder que Lisboa foi, primitivamente, Lixbtma, que oal veic Lixboa, e depois Lisboa?

(") op. oil .• p(\g. 386.

('0) Llsboa A,CAi=, t»g. 17. (Ol) IdOJ!), £1>1<1 •• P'iIJ. 11.

I") A. G. Ribeiro d. V""""",ee100. EU<lI"f40 d. o<dto do D. / •• 1>0, d. A ma6.. t.. I, CoimbIa. lau, !"Ii, 6.

(U) .0 primeiro docm"o",\o port1llfOl!s om '1u, se !az r.fe<!!<lcia a Lisboa 6 a discutida carta d. Couto • l",uuidad. u D. Raymnndo 0 a D. A.riru!, do data in""rta. ", .. cocilanm ""In 1167 • 1168 (in Ronte<, C/m"". M.d. P.,I.. I. dee, 11.' 179), Entre co tonfitmonu.; .Gllbertl" Ulixbonon..is oplsoopus.. E noutm do. mesma epoca, 111-.., moomo: .GUbertwl llxbollO""'" episcopmro (idom. ilhm. dec, n.e 180). De Maio d. 1167. II " carta do Couto nO mosuo d. Al~. Entre o. confirmantes: "Gilbert1a uIlxboae op;..copn •• (idom. id.'K. doe. a,' 181) •

• N .. eegunda metade do ~Io XIII nlnda so maoblm 0 Ulid .n..... .Martin us payam Civjs ullxboee ( ... ) E assim ablgS de Agosto do 1288: .£ada carta vlixbon"" (idMH. doe ..... ~811 ••

olsto em latim; "'" Portuguts. Lixbiia. como om documento d. H d. Fevereiro d. 1276 rid-. doc. a.e ~44). No 06culo XIV contlno3vu Li"b6a ( ... ) No .....,,10 xv .. forma corrente 6 Lidoa, como '" pod. v<>rlficiu- "'" Fe""-o Lopes. que a, deixou ~. " .. cortidile, do sea punho que ainda ee conservam •. CA. PlnIata. Fo"',, M.d.;.,,"" .... pig. 286).

( .. ) ~" .. ," M""I<;'pal. n.· cit. , poIg. 87.

E "",tao teriamos no " desta «veneranda abreviatara» a soiu5ao da misteriosa inc6gnita, em qne anda envolvido 0 nome de Lisboa. Nao sera este 0; misterioso 0 missing link cia primitiva d~o da Capital do Imperio, an seja l»:bona, Oll Lixabona?

Deixa.o.c:lo estas pcrgunras em suspenso, pretendo apenas abrir uma nova pisI:a aos investigadares. Quanto .. poatos de aonra e de nobreza, parece-mc a mim que Lisboa Dada perderia - antes pelo contnUio! - se, os pretenses peIg3.lllinhos de estranhos ou miwl6gicos personagens, como Elisa, Ehl.sipos Oll Ulisses - cuja antiguidade ponro mills faria do que dar. ao nome do. Capital, \IUIa fidalguia suspeita e. .. sem rnndas _ viessem a ser troc:a.dos par valores antllnticos. intrln<;eOOS, multo nossos, valores de agora e de sempre. que de Deus reeebemos, e uingu~ nos pode disputar.

Relacionei, ate aqui, a palavra «Lisboa», com a idei.a de agua potavel 011 agua boa. para. beber. Sugeriu-me esta hip6tese a. nota. incidental do Tralado da conscruafam do saud,. des povos. hip6t_ tanto mais verosimil, quaate menos complicada, 0 que, diga-se a verdade, se nio verifiea em nenhuma das outras etimologias, at<! hoje propostas por fil6logoS e historiadores. Lio; 011 V"II bona, Lixbae, Lisboa, Lisboa. Nero a ago a brota, da. fonte. com mais naturalidade e maier singeleza ...

Esta. bipotese, porem, admite uma variaate, que me salton 0.0 pensamento preeisamente nil. altum ern q ue en procma va esclarecer e doeumentar a etimol.ogi a sugarida pelo Dr. Ribeiro Sanches.

No ponto de vista etimologicc, a hipetese ~ exactamente a mesma, pois a diferen~, se a M, reside apenas DO conte1ido semfmtioo de urn dos vocabulos de que 0 nrnne de Lisboa, a men ver. se compOe. Alem da excelentc aguapot!vel, a capital portuguesa possui tambem varias estA.ncias termai.s. Em todo 0 distrito, hll. pelo menos 22 nascenles de ligna mineral. Algumas mnito perto cia cldade, OOtnO as do Estoril e de Caseais. E quatro, j1lP"""muTos, quais sio as AlclIFa1'ias do Duqu/J, as Alcafa1'ias d8 D. Clara, as AlclI{'arias da. 17iuvlI Baptista. e as Banhos tk S. Paulo.

A propesito da primeira edi<;io do meu ensaio, diz urn dos mais distintos mvestlgadores do passado de Lisboa, 0 Eng." A. Vieira da Silva. (Fantarias sabre a origem de n".,.., Lisbaa, "'" Olisipo, Abcil de 1949, pdg. 72) que as :1.guas tannnls e minerais cia regiao de Lisboa. ill. sao conhecidas desde tempos imemorials, «tendo sida exploradas em estabelecimentos proprios (TCfflIIlS dcs Cassias, dos Augllsta;s, e provavelmente das Alcafarias). sendo por isso possfvel que, assim como as Fontes Quen.tes (Alfama) deram 0 nome 0.0 local. tambem qaalquer foote termaJ ou 0 conjunto de todas as Aguas Boas [Lixbona] que brotavam na regiao de Lisboa, tivesse sido considera.do caracter!stico suficiente para transruitir integra.lm.ente 0 nome ao poveado». ~, e factivamente. mnito posslvel que a origem do nome de Lisboa enralze nalguma das suas antiqul.ssimas naseeates termais,

Assim como da ~gua potavel on da fonte local, tambem destas nascentes, se forrnaram mnitos top6nimos portuguese; (Cf. Ami!rico Costa. Diciondrio COTogrtifico de Portugal COll/ine,.lal 6 Insular, nas palavras CaldlU e C~ldelas) 0 que Dio admira, visto a presenea de uma estancia termal se.r 6plimo sinal para identifiear uma regiao.

Por outre Jade, tanto 0 Caillpi .. e, como 0 Farcemnf e 0 Diet, £lymolagiq"" de EmoutMeillet. dao a. "Ii>:» 0 significado primitivo de lIqlta ci"eTe mix/a: ,,:l.gua misturada com cinza». E aulorizam este sigttificado em 17omio,1. 4, L. L. NOfl;O, c. 1, n.' 309, e em PUnio, I. 86. c. 27.

Segundo Forcellini, (1'oti"Us LaJinitatis LI!",icOII. t. 1. p:1g. tl82) esta interpretaeao de ulixn (ilgua misturada com cinza) uplenior videtur et verion r. E dol a ruao: uNam apud PI/n, J c. de

cinere potando est sermo, Ce1uum ve eribns Latinis Ii:< fluidum significasse videtnr, unde et licidus, et lieo", et lieet, quae litter:is mutatis liquidus, li!luor, et liquet facta. sunt: unde etiam lixivia, lixivius vel lixivus, et lUQI).

Aqua ciner6 mixto: ,,~misturada com cinza». Nao seria assim que os 8ll~ concebiam, ing~uamente, as varias nascentes de agtla mineral, geralmeute turva, como 50 tivesse cima mistaarada, existeates em Lisboal J.l; possivel que sim, pais mais de urns vez verifiquei essa mesma mgeuuidade cenceitual, na gente simples do nosso povo, a propesito das oIguas sulfurosas das Furnas (Ilha. de S. Miguel. A~res), de Vizela, rims Caldas da Saude, de Entre-os-Rlos, e de S. Pedro do SuI. Peasando em tudo isto, lembrei-me, SOl 0 DOIne de Lisboa nao vinI., e:f€divamente, de ,<1.io: bona», com a si~o particular, nio de ,,~ pOOivel!) •. mas de «:1gua termal». fu au Lx bema: dev.ia ser, com efeito, deste modo, que as aguas termais, em tempos remot!ssimos e.ram designadas. _ .

Em tempos "l<11Iotissimos. De {acto, logo a seguir a «lixoll, a que dA 0 siguifu:ado generico de ,digmUl, 0 Dictionnai,e Etymologique, de A. ]nret, traz: ,ar. LUllCUBl4iI<Luxovif.m {nom 00- tique?}, dont IllS S01WClIS th ... "ales etai" .. t &0,. ... _ !Want "epoquB romaine» (pag. 32, col. 2.0). o parentesco de ullin e de «Lixa», com 0 frances LUJ<BUil e com. '0 latim (on eelta?) Lw<Oviufll e transparente, e A. J u.ret nao se esqueeeu de 0 per em evideacia, agrupando todos estes nomes sob 0 mesmo radical etimol6gico, significa:tivo de "~,, ou simp\esmen1ll de «lfquido», Temos, portanto, pelo meaos, uma ~cia tenna1 antiquissima, - anterior i epoca ro-

mana - precisaincate com urn nome derivado de ,<llio, Oil de «lixa»: bneui.l<Lu>:ovi",,,.

A. Juret supoe, como vimos, que es 111 noma e de origem. cclta, Claro esta que esta. supos.i9io nao e essencial " arquitectura da minha hip6tese, mas Iavoreoe-a, porque permite reeuar alguns skulos, para al<!m da penetra9io dos roma.nos na Peninsula. Dos eel tas, ha n<.>tEcia desd.e palo menos 600 anos A. C. ("), no Norte da Ibllia, donde levara.m as SIlas expedi .. 6es alt Roma., por rues destmIda dois seculos depois. No secalo VI, antes da uossa era, jll. eles ti.uham penetrado Da Peu1nsula. Iberica. A topontmia e a oaomsstica, registada cas inscri,.oes, confirmam a influmcia dl:tica no nosso territ6rio, mesmo em regires banhadas pelo Tejo. Abundam Da nossa toponfmia. antiga povoa.aes com nomes terminadas <lID briga e d",."",, de origem provavW.mtmte celta (Cf. Jose Leite de Vasconcelos, Religioes da Lusittinia, t. n, pag. 57, e Henri Hubert, Les Celles et l'BXjlamion ce1tiqlie, poig. 358). Ora, dada a p~ dos celtas na Peninsnla, desde tantos ~os antes da CIa crista, e a provsvel origem cBtica do radical de Lw:ovi .. " .. top6n.im.o de naseen tes teJmais, .niio seri licito ver nestes Iactes, uma grande possibllidade de provir, desse tempo remotfssimo, a designa~ de Lisboa, a conta das aguas termais de que 6 dotada, designa¢o c1epois cou.tinuada, e ampliada com 0 qualificativo de "bona», no perlodo romano, em eujo linguajar teria jll entrado, depais de latiuizado, 0 voclbulo altai

Bem sei que, da simples possibilidade, se nao pede inferir apodlcticameum para a realidada do facto. Mas, dadas todBs estas coincid~cias, 6 Ifcito, pelo menos, arqul tectar, sabre elas, uma h.ip6tese, ceThmutnte tio I~tima come> qualqu.er lias outras, at:6 hoje apreseutadas e, inqnestion!vclmente, mnito mais natural e, portanto, muito mai'> veroslmil.

(U) Dig<> ,.10 menos, 1""'Iu. ao1oros modemo. sastentam que jo!. antes (por volta d. 800 Oll tal=< 1MSm0 900 A. C.) heave outra pen.tm.,aO C<lltim "" Po.nlnsllla. ""nb.cido. pela denomi""¢o d. ugmpo caltural doe campos d. nrnu" on da .""rlImica e:<elsaD (C!. P. Bosch Gimpera, lU"ololf<> tU I" P""tJlsulo Ibo"t:<>, p:!.g. 461; Idesn, Lm C;.I",-, .n P<whl,a1 " _ "'''lOW'', In oHomemgcm a, Maotti:mI Sazmeatoe, pig. 10; Au.1:oni<:I Ga.cia "y BeIliJl», £1 a<'l. d. 1M trib..s oIl1i=, i.e. «AIrs ~", polg. 801: Martln 1I.l1:=gIQ, £1 h41I<u g6 d. I .. 11ib d. H .. Iua, "Aml'ttriIlsu, lI, p;lg. U~, _.).

(<Agoa potavel" on ,,6.guas termais», sao conceitos que LUi 011 Lix« pc.dem igualmente exprimir. Quanto ao conceitc de ('iguas termais», exprimem-eo, de facto. na antiga Loxoviusn, depois morlolbgicamente evolufda em Luxelll7. Exprimi-lo-So, paraleJameo.te, no Dome de Lisboa?

Mais llDIA vez, dcixamos a pergunta em suspenso. at6 que urn ilia. !Ie the 1'0_. apod!ctica ou docmneotalmente, responder,

Escrevo isto a pensar nos 8 seculos da nossa Histeria. e na fascinayao que Lisboa me causou, vista do eonves do «Carvalho Amujo», numa, tarde eoalhenta de Outubro. em que eu regressava de uma I.arga viagem 11. Madeira e aos A90res. Nio sci. por isso, se 0 rora<;a,o me atra.i~oa. Seja, porem, como for, a ven:ladl! e qne, DO meu entender, Lisboa basta- a. s.i mesma e nao prucisa., para. se engraadecer, dos pergaminhos postieos de lendarios personagens, Fenfcics, Tlrios, ~ all Romanos, Pelo eentrario, sao eles qEle, sem esta e <JUtras g16rias de emprestimo, diflcilmente poderiam resistir 11. lima. [nsticeira e im p1acl. vel do tEmpo.

Lisboa nio precisa deles para nada. E 0 pier , que, com todos os reus dilI::utivcis pergaminbos, esses Domes estnIlIbos apenas conseguiram transformar em problema. i=olnvei uma desi~o que a si mesma se i ustifiea va, e que era a cos. ma.is simples e m ais natural deste mnndo,

Segundo a. «Lei de Morganll, tambem chamada "Lei da economia mental» deve ter-se como suspeil:a qualquer hip6blse ou teorla que, para 51! manter de pe. exija 0 a.rtifi.cialismo de COlIStru¢es auxiliares, mais ou menes complicadas, quais sao, neste easo, os virios epiciclos eIiw.:o16gioos. tao ins uficientes e insu bsisten tes, que uns aos on tros sa vlio eucessiVlllDeote destruindo (").

Quantas vezes me veio esta lei ao pensamento, an reparar nos malabarismos hist6rlcos e £lol6gicos, uns ap6s ontros engeadrados, para manter de pi as vfu:ias hip6~ aM hoie inventariadas e 05 problemas que essas hipOteses depois vieram naturalments a Ievantar l

Pelo contrario, o nome de Lisboa a si mesmo sa explica, se, como suponho, desceade, em linha recta, de I..ixbona. E nao 56 esta palavra ,d.isboan, mas ainda a maior parte des fen6meoos morlol6gicos. pcstedcrmeate verifieados, Iaclusivamente 0 " <las formas areaicas e 0 da abreviatura. actual.

A lei da economia mental exige que se nao recorra a hipoteses multo complicadas, sempre que outras, ma.i$ simples e mais naturals, paregam suficientes. Non SU1.t crBllnda tm:u" sille necusitate. Era assim que G. d'Occam enunciava, III s6::ulo XU, a lei da economia mental, a que, ma:is tarde, C. G. Morgan havia de dar forma defmitiva. Lix b07la>Lixbona>L#b6a>Li%boa> lisboa. Havmi coisa tnais simples e mais natural do que este «pedigree» do nome da capital po~esal

E a forma arcaiea, Lissabona? Tambem essa. se explica satisfa.tbriamente pelo vocabulo latino, de id&:ltica sigWii~: Lisabona, cuja romposi~o (Lj"a+bona) iii conheeemos (").

Poder-se-a direr 0 mesmo das furmas Olissipo, Olissipona e Ol.isipona, au suas va.ri.antes, com ra.Iz Olyssi ou Olm, etc. 1

(>OJ C. G. Mo'll"". A" Inl.od .... I."" 10 cO"'f'Grativ6 P.y.ho"'", 1894. plg. 53.

(If) uSalo col prime .. dl Portopllo, Alfonso Heeriqee, Lisbona. eliia"",t<J alIo, .. Olisrib""" 0 Llssabo ...... n (Angelo IDbeito, art. Lisbon". em E"GiI;/opMia Tloli."". Vol. XXI. pag. 260. A IortDa actual d~ palavra Lisboa em al.milo (Lissabon) pede tamhl!", .",plicar-se pela, referida, forma I~l:ina (LI"abona).

2

Alfredo Pimeata, enjo exauslivo labor nos campos da investi~ medieval e bern conhecido, diz nuaca ter cnCOllm.oo ta.is formas, que nao hesita em classificar de absurdas ("J.

E il.qnales que se esteiam em Santo lsidoro de Sevi1ba, invalida-Ihes 0 testemuaho, porque, so.ndo va.nos OS manuscdlos om que Sill II O/",jbrmIJ e U/",bona ILio e :(:IOOSfvel saber-se hoje, ao eerto, como fui q ue ele realmente escreveu (").

No liYro ja citado, de Arlindo de Sousa, IW. um capEtulo iatitulado «Olisipo tin do",.mentos medievais port.'II'leSes», e e mnito curioso que, nos 38 docnmentos La referidos, aparece 44 vezes a1usao ao nome de Lisboa, $QI'f"'> com radical ill (Ol",bofItB, m",b(ma, m"'brmcm1.s. eIx:.) e "unell sob a forma de Olisipo (").

Mas, se Tcroocio Varriio ~ Olysippo; e Plfnio Olisippo; e Pomp6nio Mela, UlysOf>{>o; e Solino, Olysippone1llle; e Idaeio, U/ixip/>ona; e Isidore, Olisipo.ta: este facto deve ter uma explimyiio. Qual?

No actual estado do pro blema, pareee-me q ue a respoota 56 pode ser dada i maneira doe na.tu:ralislas, que, pa.rtindo de esqulrolas aparentemeotei:ns\gnifu::wltes, tem chegado, 011 pretenclido chegar, i\. rECOnstiluiyiio integral de espOOes zooloSgicas, hIi milenios desaparecidas, Po. maneira deles e... com os mesmos risoes, Jl isso 0 que vou agora teatar.

E, antes de mais Dada. comecarei por mals uma vez lembrar 0 j~ rnferido test..m:unho de Alfredo P.imcuta, que na sua longa pesquisa pelos arquivos medievais, diz nunea ter eacoatrado as formas com tafz em OIyssi-, ou Olisi-, etc. Eneonrram-se, '" oerto, em Terencio, PlWio, Mela, Solino, I~cio e lsidoro. Mas, alem de que a variedade de formas por eles usadas e sinal de uma. evidente inrerte. a. estes bomens cram estrangeims e s6 conheeiam de longe e... pelos livros, aio do povo, mas dos eruditos, 0 modo como, na Lisbea desse tempo. OS vizinhos Ole exprimiam. Por isso, 0 sell testemunho nao M. de sobrepor-se ao da genufna tradi9ao local, nem ao dos mooumen.tos coevos, ond e , pelos vistos, tal founa ILio aparece.

Mas, conde veio, entio, e como se gerDu esse espurio e absurdo OIWisippo? Diz AIfrOOo Pimeata qu e «0 Jatino que inventoD ou pela primeira Veil captou a leada de que fora. Uli.sses que fundarn a. povooo;io cia fuz do Tejc, devia ter-lhe atribnido 0 nome de U/"'ipo1.a, Oil Ul"'i.spona, como pensava 0 autor do «Relatorio da Conquista de Lisboa» (41).

Se fosse assim, a difiaJlda.cIe estaria meio veocida, pais de u/ixipoflQ ou Ulixisj>olla a Olisipona, 0 sal to ILio seria mortal. ~Ias a verdade e que Osbemo, Oil q uem q uer que fosse 0 autor desse «Rcla.t6rioJO, escreveu nao Uli:cipo"tl, nem U[;".ispolla, mas Ly%ebofia, Ly%ibo"a e Uly%;" bona ("). Em efectivamente assim, ou quase assim que ele dlNia eserever, e vamos j! ver porque,

Segundo Adolfo Schulten, a 0 inicial de Ol;sipo i urn elementos iberico, a1ias encontradlco em outros toponlmes. COmo v, g. Okne (a actual Anila), O/au~o. Obuk" ("), Ouean ... (hoj e Uzerc) etc.

(") "A verdade ~ que rulo eonh~. om monnmontoo modi.""", ... foona absur<la -Cl .... fum. cu O/isi-

pmu.. on suas vedantee com " """ 01,. .... on Olisi-. etc .... (FOftlllS M.di6vais ... pig. 284). (n) Cf. MfJ1I. G6"""8;a Hlst .• Chr<mic:.a. Minora. n. pig. 301l.

('.' Cf. 0 "",,,, d.o Lisboa. p:I.gs. 105-100.

C") F""t •• ""'di .... .w ... , pig. 284.

«.) Cf. Patl. Mo e, Flist. (Sariptores, 1): .. Apnd Lysobo.,...,.. (pag. 898); "CMti<> Lyxban~ (99S); .Civima Lyxilxm ... (id .... ); .Quo ab UWte opidum UlY""bona oonditom eeeditur» (89&). Este texm ~ tamMm run.rldo p<:ll' Alfrlodo Pimo"la. "Urbis LY"lxm"".i ... (996). etc.

(") CI. A Sohults. Nu"",,,tu. I. H~: Yin. I e, (bn<!. de Alin:do de AtaJde) , p:l.g8. 80 6 a8.

Ora, dada a exisimcia deste clemente indigeoa. talvez nao anele por multo longe da vsrdade q uem, Ii. maneirs dos naturalistas. reconstituir do seguinte modo a hi5t6ria. pregressa do vccabulo Olisi{>o e os tortuosos caminhos, por ele seguidos, ate suplantar, na linguagem emdita, os legftimc:>s direitos de Lixbona:

Como ja fiooll dito, devia torose comeeadc por ehamar U", b07l1l (a,gua boa, on igua medicinal) a algnma das fontes termais da regiiio (talvee, collio, a Unica) como hoje dizemos ilguas SanttLs, J!guas JJelas. IUa Calda, etc.

Em ooguida, e COm (I andar do tempo, OS dois vocabulos aglolinar-se·iam, daado 0 top6- nimo Lixbona, popularmenta atribufdo a este aglomerndo popnlaclonal, que no futnro seria Lisboa.

Depois, 0 prefixo 0 ir-se-ia insenslvelmente acresceataado ao toponlmico Li>:boNl, que, numa au nootra regiio, de infllle.ocla ib!rica rnais aceotuada, passaria a (n'onum;iar-sa O/ixbono. (0<).

De Olixbono., para Ulix.bo>lo., a passagem estava virtna1mente feita, dada a semelhao~ fonetica. do 0 e do U iIIici.us.. Ora, desde que 0 topOnimn se metamorfoseou em Ulix.bona, era natural, designadamente no am bien te herolco do tempo, e sob a inflllbcia da epopeia. greet>-romana (HOIIlm'O, Ve:rgilio, etc.) que a sua prouWicla e grafia viessem a evocar, na imag:in~o des eruditos, 0 nome lcgendario de Ulisses ou Illixe«. E dew tee $ida isso, 0 que roalmente sueedeu ...

Nlio mi, cvi<len,mmente. par mero paipi1le, qu" en cbeguei a estas coDcius6es, mas par compara¢o com outros cases paralelos e documentalmente signi:ficativos de irlllnticos precesses monol6gicoo. Recordemos, a simples titulo de exemplo, a. evolu,.ao do potam6nimo lusitano do ja. referido rio Zt%e16. Este rio devia ter-se inicialm""te chamado UC41US. Depois, pela adjWl~O do elemento ibUco 0, tomarla a forma de OZiC4NU ('0).

Em refer&1cias de: 1159 e 1174, jii aparece grafado OZe2Il1' ( .. ); e mais tarde, pela mudan~ do 0 em D, vemo-Io transformado em U%uar ("). ate que, pela. queda, do U inicial, finalmen1e tomou a confi~ monoiOgica de Zber6, que hoje tern.

Compare-se Ucarus>Ozkcarus>OZf:lAr> U:reza,r>Zb=, com Lixhona>Olixbona.> UUxbona. Nesta altura, se 0 antigo i.op6nimo de Lisboa tivesse ficado entregue fl mechriea. 1l00000al das leis morlol6gicas, 0 U in.icia1 devia eair. Sucedeu porem que os eruditos 0 desviamm cia liDha de iI'm¥ts do linguajar vivo do povo, lix:ando-o nos livros. e introd:uzindo-lhe uma nova, mas arbitraria signi.fica~o elimo16gica. E foi assim que, a partir deste memento, ao lado de nma. geoealogia natural, que, de Lixbo>la, evoluiu, aM nos dar Lisboa, surgiu 0 ramo espUrio e realmente absurdo, donde saiu Olisif>o e toda a sua parentela.

Explicarei melber como, a meu ver, a coisa se passou, Talvee pelo facto de 0 voclbulo ,dixJ, ter caldo em desuso, 0 conte\ldo seml.ntioo original (aguas rermais, au aq"114 onere mi"'ta), ter-se-ia pouco a pouco desvanecido. Nessa altura. em virtude da ssmelhanca de som e de

( .. ) Record ...... 11 que ~nlecl!u &0 top6nimo do. cldada do p",to, q". ilIgt ...... espallb6is, agluti-

IliBlldo-lbo 0 artigo definido !tOn. tran.s!orma.ram em Opo,:,o.

( •• ) cr. J"""l'h M. .!'leI. O. »om ... g ... m~"i""" "" ttlponbnia f'<>r'''If"''''', 19{5, n. H04, t. II, pdg. 80S. ( .. ) CI. A. A. Cortez1iI1, Ono.",illico Modieval, n. 1150. pag. ~'9.

(47) .... as alia parte quomodo c""";'t "'1ua ~ (el. Dr." Abia.b EJjsabetb B=ter. Ch" .... Ja'uu M.diMJai.r. o. 20S.

grafia, 0 lop6nimo Uli:%bo .... comecaria a lembrar 0 Dome do herm grego ("), iniciando-se al a Ienda (alicom;ada na primeira parte de Lssbona, agora. mudada em UlixboD.a) deter sido Ulisses all Ul.ilres 0 fundador de Lisboa, entao ddade i~ crescida e <ligna de que as legeadas lhe sebredoirassem os pargamiDhOll. Houve quem cbjectasse A minha hip6tese. com 0 catacler areaieo da palavra «lix». Ora, a facto de esta pala vra ser = areaisaio, - lange de prejudicar 0 'lD.ell racioclDio. favorece-o, pois explica a introdn,.ao, no voclIl:mlo, deste novo coateudo ideol6gi.co.

- E moo iria assim, pelo melhor, e no melh.or des mundos, se nio fossem u:mas anmromias logo ~tes na mente argut& e descontentadiya dos emditos, ];;; que 0 lop6nimo U,/i!<;bona, desde que passou a considerar-se compcsto, Dlio de dois, vocabulos latinos 0;" + bona}, mas de 1UIlDDme grego E outre latin.o (e. de mais a mais, pertencentes a ~eros gramaticalmente opostos) esbarrava, em duas dificuldades multo serias.

A primeira ern 0 sen hibridismo deseoncertan teo (J de eandeias WI avessas com 0 gmno da l1ngna: Vim&; (grego) e bona (latino]. A segunda dificnldade, c csta multo mais gffivt!, revelava-se na di!;o;on:lincia, gritantemente rebarbativa, entre lIlII subslantivo masculine (Ulixes= Ulisses) e urn adjectivofcmlnin» [bone» boa).

Ernm oontmdi~i5es absolutamente insnstentaveis. E, OIl multo me ensano, 011 foi sob a. sua pressio latente. mas persistente e inevitavcl, que 0 top6uimo Lixoo"a, iii eoavertido de O/i"bona e Ulixbona, em Olysbona e Ulysbona, chegou A .113. Ultima metamorfose, pela transfonna.,.ao do b em p. traasform a,.aD, alias, simplificada pelo facio de am boo os ionemas (b e f;) pertencenm A mesma C3.Wgoria morfol6gica, (eonsoantes explesivas bi-labiais), e ainda por uma passive! revivisct;ncia ao elemento fcn1cio «ipo» on «ippo» , e pelo exemplo alheio do nome de Hi-ppolla. cuja ~a teria rnm~m a sua parte de responsabilidada nesta lamentavel desfigurru;ao de Lixbo1la em Vlisip<>"" e outras varian tes, multo n05SaS conhecidas ...

Devemos, pomm, observar que em HippfJ1la, lIS duas Ultima; sflabas nao constituem urn vocabulo independmre, como as duas ultimas slIabas de Lixbo"a. Com efeito. bona Ii alguma coisa com sel!tido, ao passe q lie pan a nao ~ mal S que a :flexao do tema radical. Hi#Q R egiU$ ou simplesmente Hippo, <I como Santo Agostinhoescreve, sempre que se ref<ll'l! A SUa cidada episcopal ("J.

Desccnhecedcres, porem, deste facto, alias Iartamente eonfirmadc pula epigrafia ("); e :fas.. einados pe1a semelhanca das teImin~ b01ll> e t>on~, <1m uito natural q nil os erudi los nao resistisoom l ten'h!J;1io de, por til" ponce, sc iiberlarern do. dupla dificuldade (0 antipatioo hibridismo e a insuportlivel discordancia de gl!:n"ros gramaticais) passandc a pronuneiar Ulixpona, Olixipl'ma

("J Fo.i II.S'!tm <1"". v. g. 0 odIuvium Om~"" (leio aosim a inci>o odInvl.= On", .... do !clnt&rio G<l 0..1>=0 - PQr.j. M.~. Hist .. Srniptores. ¢g. B~a). passe" 3 "h=laJ;-.o;o "cia H"",,,,,,,,. q=ado .. paJaVI3 """""'" WU em da1l8O. E fai tnmbem pe10 mesmc moeve g:l1tl qnando a. palevea u.b~ se tomou ob:3Ol~ta~ 0 povo

11 ""bstituin por outra. no antigo OrOOO3<1:1o partugues: -

Nao.., 1'""""""-1>18 Com brae'" tn><U tas,

Nao 50 pesca.m tru_ Com bt:t.~btIS elIX'Il tas.

( .. ) Epis,. XXXIV, <I. C""'m "'14",. Pclilia"i. n. 11'J, (128; etc.

(") Ct. CooJ>!'& iIoo<r. /Qj., t, vm. n,e !. 230 = l7 41l'2; inns» 22247.

e UliJeispona, em vez de Li;:bona, Lisebona ou Uly;:ib,ma, como Osbemo quase acertadameate escreveu, embora erra.ndo aa helen.iza~ do vocabulo, e na sua interpreta.?o. que. ao invez do que rue <liz c. no sen tempo. entre literates, se ptlDsava, nada tern com 0 nome dD legendirio Rei da Itaca (").

Claro est;\ q lie nao era necessario que os sabios de antanno se reunissem em coucllio. para. que a antiga Lixbona, depois de empurrada para fora da linha directriz da sua evolu~o natural, sa viesse a tomar quare irreeonheefvel em Olissipo e reus derivados, Mas. pela parte que me toea, nao teria dllvida em apostar doh mao contra singelo em como foi 0 artificialismo insustentavel da introdu~o de um conceito estranho no toponimo Lixbona, 0 causa.dor de tantos e tao repetidos desastres, q'lle fil61ogos eminenl:!:s \fun prerendido neutralizar, mas em van, porque 0 case. ncr; termos em que 0 puseram, l! radioalmente in$Cluvel. Ali is, l! 0 que invariAve1mente aconteee, sempre que. em qualquer problema se introduz uma falsa eoordenada. 0 nome de Lisboa nao podia ser nem mais simples, nem mais claro. Transfcrmou-se, porsm. nnm sedeiro de dificuldades, desde que artificialmente 0 fo~ a signifiear urna coisa que ele nunea significou. Essa eoisa •.. ~ 0 nome de Ulisses,

Partin do da b.ip6tese de que «0 latino q ue inven tou ou pela primein. ves captou a lenda de que fora Ulisses quem fundara a povoacao da foz do Tejo, devia ter-lhe atribuldo 0 110mB de Uli";I"",a, 011 Uli.mpo7lo" (50). Alfredo Pimenta entende «ser chcgada a altura de proper a sllbstitui,ao da f6rmula de Leite de Vasconcelos por estontra: Ulixipo"a>Uli"iblma>Uli .. bona> Li;:bml4>Lisboa>Lisboa» (").

Quanta a mim, e se, nesta simpatica discussao, me fosse Helio emitir urn pareo:;er, diria que a esI:nltnra do aetna] top6nimo da Capital pcrtuguesa nan prsade, nem de perto, new. de longe, no nome do astute guerreiro grego, mas descande em linha recta de Lixbo11l1.

Na sua longa jornada, atrav~ dos skulos. 0 tOp6niOlO nem scmpre encontron 0 caminho desimpedldo. Consegutu, porem, apesar de todos es assaltes e sobrcssaltos, manter vivo 0 seu principio remlitico e foi, na fa1a viva do povo, que Lixbona, indiferente a todas as tentativas de intromissao estranha, avan90u por entre mil escoihos, ate triunfar na fannula clcgantemente estilizada de «Lisboa» que hoje reveste, e Iha fica realmente IllIlito bern.

A meu ver, nao fo;. como cnida Alfredo Pimenta, urn latina que baptizou, com wn top<>. nimo ulissesco, a povoa,ao da foz do Tcjo, mas foram os eruditos que. aa altura em que a palavra, ja adulta, casualmeote adquiriu semelh3n~ a externa com 0 nome de Ulixes, a. comecaram a relacionar arbitrariamente com ele,

Ex:perimen\cm. Perguntem, como eu imcnsissi:mas veees teaho fcito. aos semi-eruditos, e mesmo aos ernditcs em eorpc inteiro, a stimologia de qualquer top6nimo de significa,ao iguorada, e, em 9\l % a resposta sen\. uma evoca,ao legendaria, relacionada com a forma extema da palavra (").

,51) Note-se q ae Osberno. ..p-.r de estraDgciJo, 56 umn ..,. .'",',wcu Ol)'.>'ibona. 0 u.-lo pol' \he temm dito que foro. uu.."" (ab tn'"e) 0 fundador de Llsbea: «Quo ab Ufu:. opidUII tn)"'ibona O<mditon crediturn . .Das oubas veeea esereveu Ly~ibtma~ Ly;r~bo-n(lJ1l.. Lyzbon,nsis. etc. rcprodu.zindo 0 nome, tanto quaato a um ~ " posslvcl. <:<>nf0lJIUl c OllVln!. pl'!XllUlmr ll(lS porb>~ (C!. P.,.,. M"". HiSJ.. ScriptoTes. pig. 890).

(OJ) Fo"t~s ..... ditroDi.< ... pig. ~M. (OS) Ibid., pig. 295.

( .. ) CharM 1''''''' ."Ionla. ou morfol6gica. iI. _turn. gnlfica ou COJl6tfGa. do. pa!av:a; e 10..,,,. ",I."," au ... _.... ao seu signill ca cJo ideolegico.

Qu3llio a OfuipD, O/isipolflJ e Olis~;pulflJ, disse iii. 0 que P""SO e creio nao andar par muito longe da :rea\idade.cO!!Siderando estas fOl'!Il3S como epiciolos morfogrifiCQS, com que 'em rio se quiseram evitar as aporias sintrJ.ticas e camptol6girns, rnswtatltes de se ter introduzido, na i:ern;l.. fica. toponimica de Lisboa. um eonceito aboo/utamomte estranho a significagao dos vocdbulos de que sa C(PlIlpOO, e que, :fcIi2;mmtc, em nada jnflniu na W<111l~o normal dn tap6nimo. De facio, <linda mesmo 'I ue Ulisses nunca ti vesse eristido. o nome de Lisboa seria hoi" exactameate 0 que ~. Mas, se na.da. veio a iD.fl uir na normal cvoln9io desta palavra «Lisboa» , ocasionou. ao eD.t:a.nto, 0 equfvoco do mestio;o Uly,,;bolfa (grego e latiro), e a cwtmdi9io gramatieal de dais gmeros de sinal eorrtrario, aM nos dar Ollsipo, Olisipallil.. e oulros rebentos tio espurios CCIIlIOO trow::o deg(lllCrado, donde em ma horn, os fi= decivar. Mas, com isso, nada tam a linhaglml de Lixbo1/<IJ, cuja evol~[o se exaure, sam sombra de j~, nesta linha de deriva.;:ao: Li» bOfta> Lixb 0 .. 0:> h" Ma>LisbiiO >LisboIJ.

AD menos isto eatende-se, E, .ntendida assim, a etimologia do nome de Lisboa tom a -se \ii.oelara como a igua que nele, a meu vel", se significa. .

.. . Cwa como IJ apo:, ~ que (, esseacial a vida, e, par ~te, titulo incomparavet de aobreea e. 56 por si, capital apreciadlssimo, riq uesa incalcula vel e insubstitulvd. :Mas. porque Sf! trart:a, nio 56 de ;l.gua, mas de AgIlll. bOIJ, ~]a a Den. e ufanemo-aos de que ela nos enobreea, corn a sua n.obreza "propria e nio alheia>,.

Dissemos, acima, queesta etimologia, Lix botul, era, de todas, a mais nobre, De facto, a 8gt>a, como diz 0 povo, (, <<SaIlgIm da fi:rIa>,. Slmplesmente, no case de Lisboa, jK>rq ue de «agua 00"" se trata, esta !gua e, n.io r.6 sa.ogue da terra, mas sangue do mclhor qWJ. a te e, DO ponto de vista do "talent de bien fatren, t1i.o azul.,. ""'!DO outre qual quer 1

cAU9US/O Q9eloso.

N/COUIU DE['ERIIIE FEIRA DAS BESTAS - 1792

You might also like