Professional Documents
Culture Documents
14
00:01:22,624 --> 00:01:23,624
<i>Namaku Hiccup.</i>
15
00:01:24,543 --> 00:01:27,170
<i>Nama bagus, aku tahu.
Tapi bukan yang terburuk.</i>
16
00:01:27,337 --> 00:01:31,007
<i>Orang tua percaya nama yang seram
bisa menakuti Kurcaci dan Troll.</i>
17
00:01:31,175 --> 00:01:34,209
<i>Seolah sikap bangsa Viking
tak bisa melakukan itu.</i>
18
00:01:34,678 --> 00:01:35,678
Pagi!
19
00:01:37,848 --> 00:01:39,682
Apa yang kau lakukan?/
Masuklah!
20
00:01:39,850 --> 00:01:42,643
Apa yang kau lakukan?/
Masuklah!
21
00:01:45,189 --> 00:01:49,734
Hiccup! Apa yang dia lakukan?
Kenapa kau di luar?! Masuklah!
22
00:01:49,902 --> 00:01:53,529
<i>Itu Stoick Vast,
kepala suku kami.</i>
23
00:01:53,697 --> 00:01:58,534
<i>Katanya, saat ia masih bayi,
ia meledakkan kepala naga.</i>
24
00:01:58,702 --> 00:02:00,787
<i>Apa aku percaya?
Ya, aku percaya.</i>
25
00:02:00,954 --> 00:02:02,154
Apa yang kita hadapi?
26
00:02:02,222 --> 00:02:05,917
92
00:05:59,985 --> 00:06:03,279
Ayolah. Beri aku sasaran.
93
00:06:25,969 --> 00:06:28,637
Aku menembaknya.
Ya, aku menembaknya!
94
00:06:28,847 --> 00:06:30,848
Apa ada yang lihat?
95
00:06:32,267 --> 00:06:33,517
Selain kau.
96
00:06:39,483 --> 00:06:41,901
Jangan biarkan mereka lari!/
Baik!
97
00:07:00,670 --> 00:07:02,338
Semburanmu habis.
98
00:07:08,220 --> 00:07:11,013
<i>Ada satu lagi yang
perlu kalian ketahui.</i>
99
00:07:21,483 --> 00:07:23,484
Maaf... Ayah.
100
00:07:32,953 --> 00:07:34,703
Baiklah, tapi aku
menembak Night Fury.
101
00:07:35,247 --> 00:07:39,291
Bukan seperti yang kemarin, Ayah!
Aku sungguh menembaknya!
102
00:07:39,459 --> 00:07:41,710
Kalian sedang sibuk.
Aku dapat bidikan tepat.
103
00:07:41,878 --> 00:07:45,381
Dia jatuh ke Raven Point.
Mari kita mencarinya...
104
00:07:45,549 --> 00:07:46,841
Hentikan!
105
00:07:47,300 --> 00:07:49,051
Hentikan.
106
00:07:49,386 --> 00:07:52,429
Tiap kali kau ke luar,
bencana datang.
107
00:07:52,597 --> 00:07:54,807
Apa kau tak tahu aku punya
masalah lebih penting.
108
00:07:54,808 --> 00:07:58,394
Musim dingin hampir tiba dan aku
harus memberi makan penduduk!
109
00:07:59,563 --> 00:08:03,749
Antara kita berdua, penduduk bisa
diberi sedikit makanan, bukan?
110
00:08:03,817 --> 00:08:05,834
Ini bukan permainan, Hiccup!
111
00:08:05,902 --> 00:08:09,171
Kenapa kau tak bisa patuhi
perintah paling sederhana?
112
00:08:09,239 --> 00:08:13,868
Aku tak bisa menahan diri.
Aku lihat naga dan harus kubunuh.
113
00:08:14,035 --> 00:08:16,036
Inilah aku, Ayah.
114
00:08:16,204 --> 00:08:21,417
Kau bisa apa saja, Hiccup.
Tapi bukan pembunuh naga.
115
00:08:21,751 --> 00:08:23,377
Pulanglah ke rumah.
116
00:08:23,712 --> 00:08:25,504
Pastikan dia sampai di rumah.
117
00:08:25,922 --> 00:08:28,299
Aku harus bereskan masalahnya.
118
131
00:09:11,468 --> 00:09:15,512
Intinya, berhentilah menjadi
orang yang bukan dirimu.
132
00:09:15,680 --> 00:09:18,015
Aku cuma mau seperti kalian.
133
00:09:28,109 --> 00:09:31,111
Kita yang habisi mereka atau
mereka menghabisi kita!
134
00:09:31,655 --> 00:09:33,822
Hanya itu cara untuk
menyingkirkan mereka.
135
00:09:33,990 --> 00:09:35,991
Jika kita menemukan sarangnya
dan menghancurkannya...
136
00:09:36,159 --> 00:09:39,328
...para naga akan pergi.
Mereka akan cari sarang baru!
137
00:09:39,496 --> 00:09:41,997
Satu pencarian lagi
sebelum es membeku.
138
00:09:42,165 --> 00:09:44,166
Kapal-kapal itu
tak pernah kembali.
139
00:09:44,334 --> 00:09:48,796
Kita bangsa Viking. Ini pekerjaan
berbahaya. Siapa yang ikut?!
140
00:09:48,964 --> 00:09:49,964
Aku tidak ikut.
141
00:09:50,131 --> 00:09:52,216
Hari ini kurang baik untukku./
Aku harus kembalikan kampakku.
142
00:09:52,384 --> 00:09:55,511
Baiklah. Yang tidak ikut
harus menjaga Hiccup.
143
00:09:55,679 --> 00:09:57,263
Ke kapal!/
Aku bersamamu!
144
00:09:57,430 --> 00:09:58,514
Itu lebih baik.
145
00:10:00,558 --> 00:10:01,850
Aku akan berkemas.
146
00:10:02,018 --> 00:10:04,937
Tidak, aku mau kau tinggal
dan melatih anak-anak.
147
00:10:05,105 --> 00:10:09,525
Sempurna. Saat aku sibuk,
Hiccup bisa menjaga kandang.
148
00:10:09,693 --> 00:10:12,861
Melebur baja, mengasah pedang,
banyak waktu untuknya.
149
00:10:13,029 --> 00:10:15,030
Semuanya akan baik-baik saja.
150
00:10:15,198 --> 00:10:17,324
Apa yang harus kulakukan
padanya, Gobber?
151
00:10:17,492 --> 00:10:18,826
Ikutkan dia latihan.
152
00:10:18,994 --> 00:10:21,203
Tidak, aku serius./
Aku juga.
153
00:10:21,371 --> 00:10:24,206
Dia akan terbunuh sebelum
naga pertama keluar kandang.
154
00:10:24,374 --> 00:10:25,958
Kau tak tahu itu./
Aku tahu.
155
00:10:26,126 --> 00:10:27,584
Tidak./ Aku tahu.
156
00:10:27,752 --> 00:10:28,961
Tidak.
157
00:10:29,129 --> 00:10:30,879
Dengar, kau tahu sifatnya.
158
00:10:31,047 --> 00:10:35,009
Sejak pertama dia bisa merangkak,
dia sudah... berbeda.
159
00:10:35,802 --> 00:10:39,680
Dia tak mau mendengarkan.
Perhatiannya dangkal.
160
00:10:40,307 --> 00:10:43,350
Kubawa dia memancing
dan dia berburu Troll!
161
00:10:43,518 --> 00:10:46,061
Troll masih ada.
Mereka mencuri kaos kakimu.
162
00:10:46,229 --> 00:10:49,231
Tapi hanya yang kiri.
Kenapa begitu?
163
00:10:49,399 --> 00:10:50,649
Saat aku masih kecil.../
Ini dia.
164
00:10:50,817 --> 00:10:53,861
...Ayahku menyuruh membenturkan
kepalaku ke batu dan kuturuti.
165
00:10:53,862 --> 00:10:56,655
Kupikir itu gila,
tapi aku tak membantahnya.
166
00:10:56,823 --> 00:10:58,991
Kau tahu apa yang terjadi?/
Kepalamu sakit.
167
00:10:59,159 --> 00:11:01,118
Batunya terbelah dua.
168
00:11:01,745 --> 00:11:04,371
Itu mengajariku kemampuan
bangsa Viking, Gobber.
169
00:11:04,539 --> 00:11:08,542
Dia bisa meruntuhkan gunung,
meratakan hutan, menaklukkan lautan!
170
00:11:09,544 --> 00:11:13,756
Meski masih kecil, aku tahu siapa
diriku, kelak akan menjadi apa.
171
00:11:14,466 --> 00:11:16,425
Hiccup bukan anak itu.
172
00:11:16,593 --> 00:11:18,886
Kau tak bisa menghentikannya, Stoick.
173
00:11:19,054 --> 00:11:21,221
Kau hanya bisa mempersiapkannya.
174
00:11:21,389 --> 00:11:25,601
Aku tahu sepertinya sia-sia,
tapi kau takkan selalu melindunginya.
175
00:11:25,769 --> 00:11:29,855
Dia akan ke luar lagi.
Mungkin dia di luar sekarang.
176
00:11:48,124 --> 00:11:50,292
Para Dewa membenciku.
177
00:11:50,460 --> 00:11:53,629
Beberapa orang kehilangan
pisau, cangkir. Bukan aku.
178
00:11:53,797 --> 00:11:56,799
Aku kehilangan semua naga.
179
00:12:46,015 --> 00:12:48,308
Aku berhasil.
180
00:12:48,768 --> 00:12:52,396
Aku berhasil.
Ini memperbaiki semuanya! Ya!
181
00:12:52,564 --> 00:12:54,898
Aku menjatuhkan monster besar ini!
182
00:13:23,303 --> 00:13:25,304
196
00:15:47,530 --> 00:15:49,281
Karena aku sudah berpikir...
197
00:15:49,449 --> 00:15:52,451
...kita kelebihan Viking petarung naga...
198
00:15:52,619 --> 00:15:57,205
...tapi apakah Viking pembuat roti
dan reparasi kita cukup?
199
00:15:57,373 --> 00:15:58,373
Kau akan butuh ini.
200
00:15:58,541 --> 00:16:00,751
Aku tak mau melawan naga.
201
00:16:01,252 --> 00:16:02,336
Ayolah. Kau mau.
202
00:16:02,503 --> 00:16:06,381
Dengan kata lain. Ayah,
aku tak bisa membunuh naga.
203
00:16:06,549 --> 00:16:08,342
Tapi kau akan membunuh naga.
204
00:16:08,509 --> 00:16:11,511
Tidak, aku sangat yakin
aku tak mau.
205
00:16:11,679 --> 00:16:13,555
Sudah saatnya, Hiccup./
Apa Ayah tak mendengarku?
206
00:16:13,723 --> 00:16:15,891
Ini serius, Nak.
207
00:16:16,559 --> 00:16:21,313
Saat kau bawa kampak ini,
kau membawa kami semua.
208
00:16:21,481 --> 00:16:25,150
Artinya kau berjalan seperti kami,
bicara seperti kami...
209
00:16:25,318 --> 00:16:27,194
250
00:18:27,315 --> 00:18:29,107
Apa hal pertama
yang kalian butuhkan?
251
00:18:29,108 --> 00:18:31,193
Dokter?/
Kecepatan +5?
252
00:18:31,194 --> 00:18:33,904
Perisai./
Perisai. Ambil!
253
00:18:33,905 --> 00:18:36,698
Peralatan terpenting
adalah perisai kalian!
254
00:18:36,866 --> 00:18:40,869
Jika kalian harus memilih antara
pedang atau perisai, pilih perisai!
255
00:18:41,245 --> 00:18:43,205
Lepaskan perisaiku!/
Ada banyak perisai lain!
256
00:18:43,206 --> 00:18:45,957
Ambil yang itu. Ada gambar bunganya,
perempuan suka bunga.
257
00:18:45,958 --> 00:18:48,084
Yang ini ada bekas darahnya.
258
00:18:49,712 --> 00:18:51,671
Tuffnut, Ruffnut! Kalian ke luar!/
Apa?
259
00:18:51,839 --> 00:18:53,673
Perisai bisa digunakan
untuk hal lain.
260
00:18:53,674 --> 00:18:57,928
Keributan! Buat keributan
untuk mengacaukan semburannya!
261
00:18:59,263 --> 00:19:01,723
Semua naga semburannya terbatas.
262
315
00:23:41,128 --> 00:23:44,130
Sangat berbahaya.
Bunuh jika terlihat.
316
00:23:44,298 --> 00:23:49,135
Scauldron. Menyemburkan air panas
pada korbannya. Sangat berbahaya.
317
00:23:55,059 --> 00:23:59,229
Changewing. Yang bayipun bisa
menyembur zat asam. Bunuh jika terlihat.
318
00:23:59,522 --> 00:24:03,066
Gronckle. Zippleback. Skrill.
319
00:24:03,526 --> 00:24:06,694
Bone Knapper. Whispering Death.
320
00:24:07,988 --> 00:24:09,864
Membakar korbannya.
Mengubur korbannya.
321
00:24:10,032 --> 00:24:12,992
Mencekik korbannya.
Memutar korbannya.
322
00:24:13,244 --> 00:24:15,995
Sangat berbahaya.
Sangat berbahaya.
323
00:24:16,247 --> 00:24:19,874
Bunuh jika terlihat. Bunuh jika
terlihat. Bunuh jika terlihat.
324
00:24:21,669 --> 00:24:23,044
Night Fury.
325
00:24:23,712 --> 00:24:27,257
Kecepatan tidak diketahui.
Ukuran tidak diketahui.
326
00:24:27,716 --> 00:24:31,886
Keturunan haram dari
halilintar dan kematian.
327
00:24:32,054 --> 00:24:33,847
Jangan melawan naga ini.
328
00:24:34,014 --> 00:24:38,184
Kesempatanmu: Sembunyi dan
berdoa dia tak menemukanmu.
329
00:24:52,116 --> 00:24:54,075
Aku hampir bisa mencium mereka.
330
00:24:54,243 --> 00:24:55,869
Mereka sudah dekat.
331
00:24:56,912 --> 00:24:58,329
Bersiap.
332
00:25:09,091 --> 00:25:10,341
Masuk.
333
00:25:10,509 --> 00:25:13,261
Belok kiri.
Demi Gerbang Helheim.
334
00:25:13,596 --> 00:25:15,263
Belok kiri!
335
00:25:19,101 --> 00:25:20,768
Bersiap!
336
00:25:33,073 --> 00:25:37,285
Hei, aku baru tahu buku panduan
tak punya keterangan Night Fury.
337
00:25:37,578 --> 00:25:42,123
Apa ada buku lain, atau sambungannya?
Mungkin selebaran tentang Night Fury?
338
00:25:43,500 --> 00:25:46,502
Fokus, Hiccup!
Kau bahkan tak berusaha!
339
00:25:48,255 --> 00:25:51,382
Hari ini tentang serangan!
340
00:25:51,842 --> 00:25:54,260
Nadders sangat cepat dan lincah.
341
00:25:54,428 --> 00:25:57,138
354
00:26:49,108 --> 00:26:51,943
Sinar matahari menghalangiku, Astrid.
355
00:26:52,236 --> 00:26:54,070
Aku harus bagaimana,
menghalangi sinarnya?
356
00:26:54,238 --> 00:26:56,155
Aku bisa melakukannya
tapi tak ada waktu!
357
00:26:56,323 --> 00:26:58,116
Mereka mungkin...
358
00:26:58,284 --> 00:27:02,078
...sedang istirahat, 'kan?
Seperti kucing.
359
00:27:02,246 --> 00:27:04,372
Ada yang pernah lihat
naga tidur siang?
360
00:27:04,873 --> 00:27:08,710
Hiccup!
361
00:27:11,422 --> 00:27:13,715
Cinta di medan pertempuran.
362
00:27:13,882 --> 00:27:14,924
Dia bisa lebih baik.
363
00:27:15,092 --> 00:27:16,718
Biarkan aku...
Kenapa kau tidak...
364
00:27:26,186 --> 00:27:27,520
Bagus, Astrid.
365
00:27:29,523 --> 00:27:32,233
Apa ini semacam lelucon bagimu?
366
00:27:32,860 --> 00:27:35,486
Pertempuran orang tua kita
akan jadi pertempuran kita.
367
393
00:34:21,476 --> 00:34:24,311
Ya, ada. Kau tak pernah
melihatku dari sisi kiri.
394
00:35:04,811 --> 00:35:07,521
Hei, Toothless.
395
00:35:07,689 --> 00:35:11,525
Kubawakan sarapan. Kuharap...
Kuharap kau lapar.
396
00:35:12,652 --> 00:35:14,653
Baiklah, itu menjijikkan.
397
00:35:14,905 --> 00:35:18,574
Kita punya ikan salmon,
ikan laut Islandia...
398
00:35:18,742 --> 00:35:20,910
...dan belut asap.
399
00:35:26,291 --> 00:35:29,251
Tidak, tidak!
Tak apa-apa.
400
00:35:29,795 --> 00:35:32,004
Ya, aku juga tak suka belut.
401
00:35:35,634 --> 00:35:36,926
Bagus.
402
00:35:37,677 --> 00:35:39,804
Bagus. Nikmatilah.
403
00:35:40,263 --> 00:35:43,933
Dan jangan hiraukan aku.
Aku akan ke belakang...
404
00:35:44,392 --> 00:35:46,936
...melakukan urusanku sendiri.
405
00:35:59,407 --> 00:36:00,699
Tak apa-apa.
406
00:36:10,836 --> 00:36:12,044
Baiklah.
407
00:36:26,434 --> 00:36:27,768
Tidak terlalu buruk.
Berhasil.
408
00:36:33,316 --> 00:36:35,317
Tidak!
409
00:36:45,871 --> 00:36:47,872
Astaga! Berhasil!
410
00:36:54,087 --> 00:36:55,963
Ya, ya! Aku berhasil!
411
00:37:08,226 --> 00:37:09,226
Ya!
412
00:37:09,394 --> 00:37:11,353
Hari ini tentang kerja sama tim.
413
00:37:13,940 --> 00:37:17,568
Sekarang, kepala naga yang
basah tak bisa menyemburkan api.
414
00:37:17,819 --> 00:37:21,697
Hideous Zippleback
sangat membingungkan.
415
00:37:21,990 --> 00:37:25,326
Satu kepala menghembuskan gas,
satu lagi menyalakannya.
416
00:37:26,494 --> 00:37:29,288
Tugas kalian adalah
memahami kepalanya.
417
00:37:29,456 --> 00:37:32,625
Gigi tajam yang menyuntikkan
racun pencernaan.
418
00:37:32,792 --> 00:37:35,127
Menyerang tiba-tiba,
menghancurkan korbannya...
419
00:37:35,295 --> 00:37:36,587
Bisa kau hentikan?!
420
00:37:40,842 --> 00:37:44,678
Jika naga itu menampakkan
wajahnya, aku akan...
421
00:37:44,846 --> 00:37:46,055
Di sana!
422
00:37:47,015 --> 00:37:49,558
Hei, ini kami, bodoh!
423
00:37:49,726 --> 00:37:52,478
Bokongmu semakin besar.
Kami kira kau naga.
424
00:37:52,687 --> 00:37:56,023
Bukan berarti ada yang salah
dengan bokong naga.
425
00:37:59,736 --> 00:38:00,736
Tunggu.
426
00:38:03,740 --> 00:38:05,991
Oh, aku kesakitan!
Aku sangat kesakitan!
427
00:38:06,159 --> 00:38:09,036
Kesempatan bertahan kini
berkurang jadi satu bilangan.
428
00:38:16,628 --> 00:38:18,045
Kepala yang salah.
429
00:38:18,672 --> 00:38:19,672
Fishlegs!
430
00:38:22,884 --> 00:38:23,884
Sekarang, Hiccup!
431
00:38:26,888 --> 00:38:28,764
Oh, ayolah.
432
00:38:33,436 --> 00:38:34,770
Hiccup!
433
00:38:36,523 --> 00:38:39,066
447
00:42:05,690 --> 00:42:07,524
Hiccup? Kau di dalam?
448
00:42:09,277 --> 00:42:10,652
Astrid. Hei.
449
00:42:10,820 --> 00:42:13,405
Hai, Astrid. Hai, Astrid.
Hai, Astrid.
450
00:42:13,573 --> 00:42:16,491
Biasanya aku tak peduli urusan orang,
tapi tingkahmu aneh.
451
00:42:18,119 --> 00:42:19,369
Lebih aneh.
452
00:42:48,024 --> 00:42:51,735
Aku yakin kau menemukan
sarangnya./ Tidak.
453
00:42:51,903 --> 00:42:52,903
Luar biasa.
454
00:42:53,071 --> 00:42:55,280
Kuharap kau lebih berhasil dariku.
455
00:42:55,448 --> 00:42:59,785
Jika maksudmu berhasil menyelesaikan
masalah keluargamu, ya.
456
00:42:59,994 --> 00:43:03,288
Selamat, Stoick!
Semua orang lega!
457
00:43:03,456 --> 00:43:05,582
Yang tua pergi dan
yang muda datang, 'kan?
458
00:43:05,750 --> 00:43:09,127
Tak ada yang merindukan keributan!/
Kita akan pesta untuk merayakannya!
459
00:43:09,671 --> 00:43:10,837
Kemarilah./ Cepat!
460
474
00:44:36,883 --> 00:44:37,883
Tiga.
475
00:44:41,095 --> 00:44:43,096
Ya! Ayo, sobat!
476
00:44:43,848 --> 00:44:44,848
Ya!
477
00:44:45,016 --> 00:44:49,186
Oh, ini luar biasa!
Angin meniup, lembar petunjukku!
478
00:44:49,354 --> 00:44:50,854
Berhenti!
479
00:44:53,566 --> 00:44:54,858
Tidak!
480
00:44:57,945 --> 00:45:01,323
Astaga! Oh, tidak!
481
00:45:01,741 --> 00:45:04,868
Baiklah, kau harus
membelokannya sendiri.
482
00:45:05,036 --> 00:45:07,829
Tidak, tidak. Turunlah!
Turunlah...
483
00:45:49,664 --> 00:45:51,289
Ya!
484
00:45:53,126 --> 00:45:54,209
Yang benar saja.
485
00:46:03,261 --> 00:46:05,178
Tidak, terima kasih.
486
00:46:42,216 --> 00:46:45,343
Tidak tahan api di dalam, ya?
487
00:46:45,511 --> 00:46:46,636
Ini untukmu.
488
502
00:47:59,168 --> 00:48:01,294
Ayah tak kecewa?
503
00:48:01,462 --> 00:48:04,089
Apa?! Ayah mengharapkan ini!
504
00:48:04,966 --> 00:48:07,634
Benarkah?/ Percayalah,
semua akan lebih baik!
505
00:48:07,802 --> 00:48:10,554
Tunggu sampai kau membunuh
Nadder untuk pertama kalinya!
506
00:48:10,721 --> 00:48:13,431
Dan menusuk kepala Gronckle
dengan tombak!
507
00:48:13,599 --> 00:48:17,394
Sangat menyenangkan!
Kau membuatku senang, Nak!
508
00:48:17,562 --> 00:48:21,731
Bertahun-tahun Viking Berk
terburuk yang pernah ada.
509
00:48:21,899 --> 00:48:25,193
Odin, ini sungguh berat.
Aku hampir menyerah padamu.
510
00:48:25,361 --> 00:48:27,612
Dan kau menyembunyikannya dariku!
511
00:48:27,780 --> 00:48:29,656
Oh, Thor Yang Perkasa!
512
00:48:31,450 --> 00:48:33,827
Dengan kau berhasil di arena...
513
00:48:35,162 --> 00:48:37,831
...akhirnya kita punya
sesuatu untuk dibicarakan.
514
00:48:51,554 --> 00:48:55,181
Ini, kubawakan kau sesuatu...
515
00:48:55,433 --> 00:48:58,143
...agar kau tetap aman di arena.
516
00:48:58,311 --> 00:49:00,395
Terima kasih.
517
00:49:00,563 --> 00:49:05,442
Ibumu ingin kau memilikinya.
Ini separuh dari penutup dadanya.
518
00:49:07,028 --> 00:49:10,864
Ada sepasang. Ini membuatnya
tetap dekat.
519
00:49:11,574 --> 00:49:16,578
Pakailah dengan bangga. Kau layak
memakainya. Kau berpegang pada janjimu.
520
00:49:22,209 --> 00:49:26,546
Aku harus segera tidur./
Ya, baik. Obrolan bagus.
521
00:49:26,714 --> 00:49:29,132
Sampai bertemu di rumah. Bagus./
Kita harus melakukan ini lagi.
522
00:49:29,300 --> 00:49:30,508
Terima kasih sudah mampir...
523
00:49:30,676 --> 00:49:33,720
...dan topi payudaranya./
Kuharap kau suka topinya.
524
00:49:35,723 --> 00:49:37,599
Ya. Selamat malam.
525
00:49:52,573 --> 00:49:55,575
Jangan menghalangiku! Aku akan
memenangkan pertarungan ini.
526
00:49:55,743 --> 00:49:58,453
Ya, silakan.
527
00:50:10,508 --> 00:50:12,592
Ini saatnya, inilah saatnya!
528
542
00:51:19,827 --> 00:51:22,245
Aku ingin tahu apa yang terjadi.
543
00:51:22,413 --> 00:51:26,499
Tak ada yang bisa sebagus kau.
Terutama kau.
544
00:51:26,667 --> 00:51:29,502
Mulai bicara! Apa kau
berlatih dengan seseorang?
545
00:51:29,670 --> 00:51:30,712
Berlatih?
546
00:51:30,880 --> 00:51:32,505
Sebaiknya tak melibatkan ini.
547
00:51:32,673 --> 00:51:36,301
Aku tahu ini terlihat buruk,
tapi ini...
548
00:51:38,679 --> 00:51:40,680
Kau benar.
549
00:51:40,848 --> 00:51:45,977
Aku melaluinya dengan kebohongan.
Aku membuat peralatan. Kini kau tahu.
550
00:51:46,312 --> 00:51:50,273
Saatnya semua orang tahu.
Bawa aku kembali. Ayo.
551
00:51:50,858 --> 00:51:52,400
Kenapa kau lakukan itu?!
552
00:51:52,568 --> 00:51:56,988
Itu untuk kebohonganmu.
Dan itu untuk yang lainnya.
553
00:51:57,782 --> 00:51:58,782
Astaga.
554
00:52:00,242 --> 00:52:01,242
Tiarap!
555
609
00:59:06,793 --> 00:59:09,086
...dan kau mau merahasiakannya?
610
00:59:09,254 --> 00:59:12,173
Untuk melindungi naga peliharaanmu?
Kau serius?
611
00:59:14,301 --> 00:59:15,509
Ya.
612
00:59:22,976 --> 00:59:25,478
Baik. Lalu apa yang kita lakukan?
613
00:59:25,646 --> 00:59:29,398
Beri aku waktu sampai besok.
Aku akan cari jalan keluarnya.
614
00:59:30,150 --> 00:59:31,317
Baiklah.
615
00:59:32,861 --> 00:59:34,153
Itu untuk menculikku.
616
00:59:41,161 --> 00:59:43,871
Itu untuk yang lainnya.
617
00:59:53,048 --> 00:59:55,049
Apa yang kau lihat?
618
00:59:55,801 --> 00:59:59,929
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
619
01:00:02,766 --> 01:00:06,143
Aku bisa muncul di hadapan
penduduk lagi!
620
01:00:08,480 --> 01:00:11,565
Jika seseorang memberitahuku
bahwa dalam beberapa minggu...
621
01:00:11,733 --> 01:00:16,320
...Hiccup akan menjadi,
menjadi Hiccup...
622
01:00:16,488 --> 01:00:20,992
664
01:04:45,757 --> 01:04:47,258
Masukkan ke kandang.
665
01:04:50,053 --> 01:04:52,513
Seharusnya aku tahu.
Seharusnya aku melihat tandanya.
666
01:04:52,681 --> 01:04:54,515
Ayah?/
Kita punya kesepakatan!
667
01:04:54,683 --> 01:04:58,727
Aku tahu. Itu sebelum...
Semuanya kacau.
668
01:04:58,895 --> 01:05:02,314
Jadi semua yang terjadi di arena,
hanya tipuan? Kebohongan?
669
01:05:02,482 --> 01:05:06,610
Aku mengacau. Seharusnya aku
memberitahumu sebelumnya. Aku hanya...
670
01:05:06,778 --> 01:05:10,322
Salahkan aku, marahlah padaku,
tapi jangan sakiti Toothless.
671
01:05:10,490 --> 01:05:13,659
Naga itu?
Itu yang kau khawatirkan?
672
01:05:13,827 --> 01:05:15,536
Bukan penduduk yang
hampir kau bunuh?
673
01:05:15,704 --> 01:05:18,122
Dia melindungiku!
Dia tak berbahaya.
674
01:05:18,290 --> 01:05:20,457
Mereka membunuh
ratusan bangsa kita!
675
01:05:20,458 --> 01:05:22,167
Dan kita membunuh ribuan naga!
676
01:05:22,335 --> 01:05:27,590
728
01:10:25,388 --> 01:10:26,513
Belok kiri.
729
01:10:31,477 --> 01:10:35,814
Jika kau berencana untuk dimakan,
aku pilih dimakan oleh Gronckle.
730
01:10:36,941 --> 01:10:40,986
Kau bijak mencari bantuan dari
senjata paling mematikan di dunia.
731
01:10:41,154 --> 01:10:42,154
Aku.
732
01:10:42,322 --> 01:10:44,698
Aku suka rencana ini./
Aku tidak...
733
01:10:44,866 --> 01:10:47,743
Kau gila. Aku suka itu.
734
01:10:48,202 --> 01:10:50,579
Jadi, apa rencananya?
735
01:11:00,757 --> 01:11:02,507
Itu tak membangkitkan semangat.
736
01:11:04,886 --> 01:11:06,970
Aku penasaran ke mana perginya.
737
01:11:18,942 --> 01:11:22,194
Tetap merunduk dan
siapkan senjata kalian.
738
01:11:37,877 --> 01:11:39,169
Kita sampai.
739
01:12:12,120 --> 01:12:14,621
Tunggu! Apa yang...?/
Tenang.
740
01:12:14,789 --> 01:12:16,999
Tak apa. Tak apa.
741
01:12:28,678 --> 01:12:29,678
Kau mau ke mana?
742
01:12:29,846 --> 01:12:32,472
Kau butuh sesuatu untuk pegangan.
743
01:12:41,566 --> 01:12:45,736
Saat kita membuka gunung ini,
semua naga akan ke luar.
744
01:12:45,903 --> 01:12:48,864
Dan pakaian dalamku.
Untungnya aku bawa lebih.
745
01:12:49,032 --> 01:12:52,284
Apapun akhirnya,
akan berakhir hari ini.
746
01:13:47,256 --> 01:13:49,007
Itu saja?
747
01:13:53,679 --> 01:13:55,013
Kita berhasil!
748
01:14:03,898 --> 01:14:08,068
Ini belum berakhir!
Bentuk barisan! Tetap bersama!
749
01:14:21,207 --> 01:14:22,874
Menyingkir!
750
01:14:32,385 --> 01:14:34,928
Astaga! Apa itu?!
751
01:14:39,142 --> 01:14:41,017
Odin bantu kami.
752
01:14:45,815 --> 01:14:46,898
Pelontar!
753
01:14:56,576 --> 01:14:58,952
Kembali ke kapal!/
Jangan!
754
01:15:11,841 --> 01:15:13,758
Pintar, yang satu itu./
Aku bodoh.
755
769
01:16:14,612 --> 01:16:17,405
Tulang dan ekor bersenjata untuk
memukul dan menghancurkan!
770
01:16:17,573 --> 01:16:21,576
Mata kecil, hidung besar!
Mengandalkan pendengaran dan penciuman!
771
01:16:21,744 --> 01:16:25,121
Lout, Legs! Tetap di titik butanya,
buat dia bingung!
772
01:16:25,289 --> 01:16:29,000
Ruff, Tuff, cari tahu apakah
semburannya terbatas! Buat dia marah!
773
01:16:29,168 --> 01:16:30,543
Itu keahlianku!
774
01:16:30,711 --> 01:16:34,005
Sejak kapan?! Semua orang tahu
aku lebih menyebalkan! Lihat.
775
01:16:34,173 --> 01:16:37,425
Turuti saja perintahku!
Aku akan kembali secepatnya!
776
01:16:37,843 --> 01:16:40,345
Jangan khawatir! Kami bisa
mengatasinya!/ Ya!
777
01:16:49,355 --> 01:16:50,397
Troll!/ Bokong jelek!
778
01:16:50,564 --> 01:16:52,107
Pengantin Grendel!
779
01:16:57,905 --> 01:17:00,365
Naga ini tak punya titik buta!
780
01:17:03,160 --> 01:17:04,160
Di sana!
781
01:17:12,628 --> 01:17:13,795
Bantu yang lain!
782
01:17:15,673 --> 01:17:17,048
Bertahanlah.
783
01:17:21,012 --> 01:17:23,471
Berhasil!/
Ya, berhasil!
784
01:17:33,107 --> 01:17:36,484
Aku kehilangan kendali Gronckle!
Snotlout, lakukan sesuatu!
785
01:17:39,905 --> 01:17:41,448
Aku baik-baik saja!
786
01:17:41,907 --> 01:17:43,074
Kurang baik!
787
01:17:45,745 --> 01:17:49,456
Aku tak boleh gagal! Ada apa, sobat?
Ada sesuatu di matamu?
788
01:17:53,502 --> 01:17:55,337
Ya! Kau memang Viking!
789
01:18:33,084 --> 01:18:34,209
Ayah?
790
01:18:52,978 --> 01:18:54,396
Baiklah, sobat.
791
01:18:57,233 --> 01:18:58,358
Hiccup!
792
01:19:00,861 --> 01:19:04,072
Ayah minta maaf,
untuk segalanya.
793
01:19:04,490 --> 01:19:05,573
Ya. Aku juga.
794
01:19:05,991 --> 01:19:07,617
Kau tak harus ke atas sana.
795
01:19:08,327 --> 01:19:11,663
Kita bangsa Viking.
Berani mengambil resiko.
796
01:19:13,040 --> 01:19:16,000
Aku bangga memanggilmu anakku.
797
01:19:17,420 --> 01:19:18,420
Terima kasih, Ayah.
798
01:19:24,510 --> 01:19:25,802
Dia naik!
799
01:19:28,681 --> 01:19:30,223
Keluarkan Snotlout dari sana.
800
01:19:30,391 --> 01:19:31,641
Baiklah!/ Aku dulu!
801
01:19:31,809 --> 01:19:33,351
Biar aku yang mengemudikan!
802
01:19:33,519 --> 01:19:34,978
Bukan, lewat sini.
803
01:19:35,146 --> 01:19:37,355
Jangan memaksaku!
804
01:19:41,402 --> 01:19:43,153
Aku tak percaya itu berhasil!
805
01:19:50,369 --> 01:19:51,703
Night Fury!
806
01:19:51,871 --> 01:19:53,621
Merunduk!
807
01:20:03,507 --> 01:20:04,549
Kau menangkapnya?
808
01:20:15,060 --> 01:20:16,060
Pergilah.
809
01:20:16,228 --> 01:20:20,607
Makhluk itu punya sayap.
Kita lihat apa dia bisa menggunakannya!
810
01:20:36,582 --> 01:20:38,583
825
01:23:41,850 --> 01:23:42,934
Hiccup.
826
01:24:04,707 --> 01:24:06,374
Oh, Nak.
827
01:24:07,960 --> 01:24:09,419
Aku penyebabnya.
828
01:24:39,199 --> 01:24:42,493
Oh, Nak, maafkan aku.
829
01:24:49,168 --> 01:24:50,168
Hiccup!
830
01:24:56,967 --> 01:24:59,969
Dia masih hidup.
Kau menyelamatkanya.
831
01:25:16,987 --> 01:25:19,906
Terima kasih telah
menyelamatkan anakku.
832
01:25:20,699 --> 01:25:23,701
Kau tahu... hampir semuanya.
833
01:25:42,012 --> 01:25:43,596
Hei, Toothless.
834
01:25:44,473 --> 01:25:46,724
Aku juga senang melihatmu.
835
01:25:49,895 --> 01:25:52,480
Aku di rumahku.
836
01:25:53,607 --> 01:25:55,483
Kau di rumahku.
837
01:25:55,734 --> 01:25:57,401
Ayahku tahu kau di sini?
838
01:25:57,569 --> 01:25:59,737
Apa? Baiklah.
839
853
01:27:42,174 --> 01:27:44,258
Aku mungkin akan buat
beberapa perbaikan.
854
01:27:46,136 --> 01:27:47,970
Itu untuk menakutiku.
855
01:27:48,138 --> 01:27:50,681
Apa akan selalu seperti ini?
Karena...
856
01:27:53,268 --> 01:27:54,810
...aku bisa terbiasa.
857
01:27:58,023 --> 01:27:59,857
Selamat datang.
858
01:28:00,025 --> 01:28:02,318
Night Fury!/
Merunduk!
859
01:28:13,455 --> 01:28:14,455
Kau siap?
860
01:28:16,583 --> 01:28:19,085
<i>Ini pulau Berk.</i>
861
01:28:19,544 --> 01:28:23,339
<i>Bersalju selama 9 bulan
dan 3 bulan hujan es.</i>
862
01:28:24,800 --> 01:28:28,636
<i>Semua makanan yang tumbuh di sini
keras dan tak berasa.</i>
863
01:28:30,180 --> 01:28:33,307
<i>Penduduk yang tumbuh di sini
bahkan lebih lagi.</i>
864
01:28:37,187 --> 01:28:39,313
<i>Yang di atas hanya
hewan peliharaan.</i>
865
01:28:42,234 --> 01:28:45,987
<i>Sementara tempat lain memelihara
kuda poni atau burung beo...</i>
866
01:28:47,322 --> 01:28:48,864
<i>...kami memelihara...</i>
867
01:28:49,908 --> 01:28:51,325
<i>...naga.</i>
868
01:28:52,000 --> 01:29:00,000
Penerjemah : Hnrazz
<font color="##3366FF">IDFL.us</font> Subs Crew