You are on page 1of 66

1

00:00:20,000 --> 00:00:30,000


Penerjemah : Hnrazz
<font color="##3366FF">IDFL.us</font> Subs Crew
2
00:00:34,451 --> 00:00:36,744
<i>Ini pulau Berk.</i>
3
00:00:36,912 --> 00:00:41,290
<i>Berjarak 12 hari dari Utara dan beberapa
derajat dari dinginnya udara Selatan.</i>
4
00:00:41,458 --> 00:00:45,211
<i>Berada tepat di garis
bujur kesengsaraan.</i>
5
00:00:46,171 --> 00:00:49,799
<i>Desaku. Bisa dikatakan, kokoh.</i>
6
00:00:49,967 --> 00:00:54,637
<i>Sudah berdiri selama 7 generasi,
tapi semua bangunannya baru.</i>
7
00:00:54,805 --> 00:00:58,850
<i>Kami biasa memancing, berburu
dan menikmati matahari tenggelam.</i>
8
00:00:59,017 --> 00:01:02,019
<i>Satu-satunya masalah
adalah hama.</i>
9
00:01:03,021 --> 00:01:06,441
<i>Kebanyakan tempat bermasalah
dengan tikus atau nyamuk.</i>
10
00:01:06,608 --> 00:01:08,776
<i>Masalah kami...</i>
11
00:01:11,655 --> 00:01:13,072
<i>...naga.</i>
12
00:01:14,241 --> 00:01:16,659
<i>Kebanyakan orang akan pergi.
Kami tidak.</i>
13
00:01:16,827 --> 00:01:20,455
<i>Kami bangsa Viking.
Kami keras kepala.</i>

14
00:01:22,624 --> 00:01:23,624
<i>Namaku Hiccup.</i>
15
00:01:24,543 --> 00:01:27,170
<i>Nama bagus, aku tahu.
Tapi bukan yang terburuk.</i>
16
00:01:27,337 --> 00:01:31,007
<i>Orang tua percaya nama yang seram
bisa menakuti Kurcaci dan Troll.</i>
17
00:01:31,175 --> 00:01:34,209
<i>Seolah sikap bangsa Viking
tak bisa melakukan itu.</i>
18
00:01:34,678 --> 00:01:35,678
Pagi!
19
00:01:37,848 --> 00:01:39,682
Apa yang kau lakukan?/
Masuklah!
20
00:01:39,850 --> 00:01:42,643
Apa yang kau lakukan?/
Masuklah!
21
00:01:45,189 --> 00:01:49,734
Hiccup! Apa yang dia lakukan?
Kenapa kau di luar?! Masuklah!
22
00:01:49,902 --> 00:01:53,529
<i>Itu Stoick Vast,
kepala suku kami.</i>
23
00:01:53,697 --> 00:01:58,534
<i>Katanya, saat ia masih bayi,
ia meledakkan kepala naga.</i>
24
00:01:58,702 --> 00:02:00,787
<i>Apa aku percaya?
Ya, aku percaya.</i>
25
00:02:00,954 --> 00:02:02,154
Apa yang kita hadapi?
26
00:02:02,222 --> 00:02:05,917

Gronckles. Nadders. Zipplebacks.


Hoark melihat Monstrous Nightmare.
27
00:02:07,377 --> 00:02:09,504
Ada Night Fury?/
Sejauh ini tidak.
28
00:02:09,671 --> 00:02:10,713
Bagus.
29
00:02:10,881 --> 00:02:12,715
Naikkan obornya!
30
00:02:18,388 --> 00:02:21,724
Senang kau bisa bergabung!
Kukira kau sudah dimangsa!
31
00:02:21,725 --> 00:02:26,562
Siapa, aku? Tidak, aku terlalu
berotot untuk selera mereka.
32
00:02:26,730 --> 00:02:29,899
Mereka tak tahu apa yang
harus dilakukan dengan semua ini.
33
00:02:30,067 --> 00:02:31,901
Mereka butuh tusuk gigi, bukan?
34
00:02:33,028 --> 00:02:36,280
Orang menyebalkan dan
bertangan cekatan adalah Gobber.
35
00:02:36,448 --> 00:02:40,910
Aku jadi muridnya sejak
aku masih kecil. Lebih kecil.
36
00:02:41,245 --> 00:02:45,081
Pindah ke pertahanan bawah.
Serang balik dengan pelontar.
37
00:02:45,249 --> 00:02:46,374
Cepat!
38
00:02:47,459 --> 00:02:50,753
<i>Lihat? Desa tua,
dengan banyak rumah baru.</i>
39

00:02:51,213 --> 00:02:52,255


Kebakaran!
40
00:02:52,422 --> 00:02:53,714
Cepat!
41
00:02:54,341 --> 00:02:58,469
<i>Itu Fishlegs, Snotlout, si kembar:
Ruffnut dan Tuffnut...</i>
42
00:02:59,012 --> 00:03:00,221
<i>...dan...</i>
43
00:03:01,932 --> 00:03:03,432
<i>...Astrid.</i>
44
00:03:13,527 --> 00:03:15,820
<i>Pekerjaan mereka
jauh lebih keren.</i>
45
00:03:16,947 --> 00:03:20,366
Ayolah. Biarkan aku ke luar.
Aku harus membuktikan diri.
46
00:03:20,534 --> 00:03:23,452
Kau sudah sering melakukannya,
semuanya tidak pada tempatnya.
47
00:03:23,620 --> 00:03:25,454
Kumohon, 2 menit.
Aku akan bunuh naga.
48
00:03:25,622 --> 00:03:28,791
Hidupku akan lebih baik.
Bahkan mungkin bisa dapat pacar.
49
00:03:28,959 --> 00:03:31,627
Kau tak bisa mengangkat palu.
Kau tak bisa mengayun kapak.
50
00:03:31,795 --> 00:03:33,337
Bahkan tak bisa melempar ini!
51
00:03:35,674 --> 00:03:38,676
Baiklah, tapi ini akan
melemparkannya untukku.
52

00:03:40,304 --> 00:03:43,222


Lihat? Inilah maksudku!
53
00:03:43,390 --> 00:03:45,433
Sedikit masalah pengujian.../
Bukan, Hiccup!
54
00:03:45,601 --> 00:03:48,644
Jika kau mau ke luar
untuk melawan naga...
55
00:03:48,812 --> 00:03:51,814
...kau harus menghentikan
semua ini.
56
00:03:51,982 --> 00:03:54,066
Tapi kau menunjuk seluruh badanku.
57
00:03:54,234 --> 00:03:57,612
Ya, benar!
Berhentilah menjadi dirimu.
58
00:03:58,655 --> 00:03:59,780
Oh, ya.
59
00:03:59,948 --> 00:04:02,658
Kau, Tuan, memainkan
permainan berbahaya.
60
00:04:02,826 --> 00:04:06,829
Menahan kemarahan Viking
sebanyak ini?
61
00:04:06,997 --> 00:04:08,664
Pasti ada akibatnya!
62
00:04:08,832 --> 00:04:12,293
Akan kutanggung resikonya.
Pedang. Asah. Sekarang.
63
00:04:13,754 --> 00:04:18,007
<i>Suatu hari nanti, aku akan ke luar.
Karena membunuh naga...</i>
64
00:04:18,175 --> 00:04:20,009
<i>...adalah segalanya di sini.</i>
65

00:04:21,261 --> 00:04:24,680


<i>Kepala Nadder setidaknya
membuatku dapat perhatian.</i>
66
00:04:24,848 --> 00:04:26,265
<i>Gronckle sangat tangguh.</i>
67
00:04:26,433 --> 00:04:29,685
<i>Membunuhnya pasti akan
membuatku dapat pacar.</i>
68
00:04:30,479 --> 00:04:31,812
<i>Zippleback?</i>
69
00:04:33,357 --> 00:04:35,775
<i>Eksotis. Dua kepala,
kepribadian ganda.</i>
70
00:04:35,943 --> 00:04:37,193
Mereka temukan dombanya!
71
00:04:37,361 --> 00:04:39,528
Arahkan pelontar api
ke tepi bawah.
72
00:04:39,696 --> 00:04:41,364
Cepat!/ Tembak!
73
00:04:42,157 --> 00:04:44,700
<i>Lalu ada Monstrous Nightmare.</i>
74
00:04:44,868 --> 00:04:47,745
<i>Hanya Viking terbaik
yang melawannya.</i>
75
00:04:47,913 --> 00:04:51,874
<i>Mereka punya kebiasaan buruk
membakar diri sendiri.</i>
76
00:04:53,794 --> 00:04:56,212
Isi peluru!
Aku akan tangani ini.
77
00:04:57,631 --> 00:05:01,717
<i>Tapi hadiah utamanya adalah
naga yang tak pernah terlihat.</i>
78

00:05:01,885 --> 00:05:03,886


<i>Kami menyebutnya.../
Night Fury!</i>
79
00:05:04,054 --> 00:05:05,388
Merunduk!
80
00:05:08,392 --> 00:05:09,892
Lompat!
81
00:05:10,727 --> 00:05:14,438
<i>Dia tak pernah mencuri ternak,
tak pernah menampakkan diri dan...</i>
82
00:05:15,899 --> 00:05:17,692
<i>...tak pernah meleset.</i>
83
00:05:17,859 --> 00:05:22,613
<i>Tak ada yang pernah membunuh Night Fury.
Itu sebabnya aku akan jadi yang pertama.</i>
84
00:05:22,781 --> 00:05:25,908
Jaga rumah, Hiccup.
Mereka butuh aku di luar.
85
00:05:27,536 --> 00:05:30,287
Diamlah. Di situ.
86
00:05:31,748 --> 00:05:33,457
Kau tahu maksudku.
87
00:05:34,918 --> 00:05:37,086
Kau mau ke mana? Kembalilah/
Ya, aku tahu!
88
00:05:37,254 --> 00:05:38,629
Aku segera kembali!
89
00:05:44,386 --> 00:05:45,761
Tangkap dia!
90
00:05:46,304 --> 00:05:47,763
Berhati-hatilah!
91
00:05:47,931 --> 00:05:50,932
Naga ini masih punya
semburan api!

92
00:05:59,985 --> 00:06:03,279
Ayolah. Beri aku sasaran.
93
00:06:25,969 --> 00:06:28,637
Aku menembaknya.
Ya, aku menembaknya!
94
00:06:28,847 --> 00:06:30,848
Apa ada yang lihat?
95
00:06:32,267 --> 00:06:33,517
Selain kau.
96
00:06:39,483 --> 00:06:41,901
Jangan biarkan mereka lari!/
Baik!
97
00:07:00,670 --> 00:07:02,338
Semburanmu habis.
98
00:07:08,220 --> 00:07:11,013
<i>Ada satu lagi yang
perlu kalian ketahui.</i>
99
00:07:21,483 --> 00:07:23,484
Maaf... Ayah.
100
00:07:32,953 --> 00:07:34,703
Baiklah, tapi aku
menembak Night Fury.
101
00:07:35,247 --> 00:07:39,291
Bukan seperti yang kemarin, Ayah!
Aku sungguh menembaknya!
102
00:07:39,459 --> 00:07:41,710
Kalian sedang sibuk.
Aku dapat bidikan tepat.
103
00:07:41,878 --> 00:07:45,381
Dia jatuh ke Raven Point.
Mari kita mencarinya...
104
00:07:45,549 --> 00:07:46,841
Hentikan!

105
00:07:47,300 --> 00:07:49,051
Hentikan.
106
00:07:49,386 --> 00:07:52,429
Tiap kali kau ke luar,
bencana datang.
107
00:07:52,597 --> 00:07:54,807
Apa kau tak tahu aku punya
masalah lebih penting.
108
00:07:54,808 --> 00:07:58,394
Musim dingin hampir tiba dan aku
harus memberi makan penduduk!
109
00:07:59,563 --> 00:08:03,749
Antara kita berdua, penduduk bisa
diberi sedikit makanan, bukan?
110
00:08:03,817 --> 00:08:05,834
Ini bukan permainan, Hiccup!
111
00:08:05,902 --> 00:08:09,171
Kenapa kau tak bisa patuhi
perintah paling sederhana?
112
00:08:09,239 --> 00:08:13,868
Aku tak bisa menahan diri.
Aku lihat naga dan harus kubunuh.
113
00:08:14,035 --> 00:08:16,036
Inilah aku, Ayah.
114
00:08:16,204 --> 00:08:21,417
Kau bisa apa saja, Hiccup.
Tapi bukan pembunuh naga.
115
00:08:21,751 --> 00:08:23,377
Pulanglah ke rumah.
116
00:08:23,712 --> 00:08:25,504
Pastikan dia sampai di rumah.
117
00:08:25,922 --> 00:08:28,299
Aku harus bereskan masalahnya.
118

00:08:29,342 --> 00:08:30,551


Pertunjukkan bagus.
119
00:08:30,719 --> 00:08:33,512
Aku belum pernah lihat orang membuat
masalah seperti itu. Itu membantu.
120
00:08:33,680 --> 00:08:36,307
Terima kasih.
Aku hanya mencoba.
121
00:08:39,769 --> 00:08:41,770
Aku sungguh menembak naga./
Tentu, Hiccup.
122
00:08:41,980 --> 00:08:44,190
Dia tak pernah mau mendengar./
Keturunan keluarga.
123
00:08:44,357 --> 00:08:47,109
Saat dia mendengarku,
selalu dengan kekecewaan...
124
00:08:47,277 --> 00:08:49,695
...seolah ada yang mengambil
daging di sandwichnya.
125
00:08:49,863 --> 00:08:53,908
"Maaf, Pelayan. Kau memberiku
keturunan yang salah.
126
00:08:54,075 --> 00:08:58,829
Aku pesan anak kuat berlengan besar,
pemberani dan mulia.
127
00:08:58,997 --> 00:09:01,749
Yang ini, seperti tulang ikan."
128
00:09:01,917 --> 00:09:03,959
Kau salah menilai.
129
00:09:04,127 --> 00:09:08,589
Ini bukan masalah penampilanmu,
tapi kepribadianmu yang buruk.
130
00:09:09,674 --> 00:09:11,133
Terima kasih sudah mengatakannya.

131
00:09:11,468 --> 00:09:15,512
Intinya, berhentilah menjadi
orang yang bukan dirimu.
132
00:09:15,680 --> 00:09:18,015
Aku cuma mau seperti kalian.
133
00:09:28,109 --> 00:09:31,111
Kita yang habisi mereka atau
mereka menghabisi kita!
134
00:09:31,655 --> 00:09:33,822
Hanya itu cara untuk
menyingkirkan mereka.
135
00:09:33,990 --> 00:09:35,991
Jika kita menemukan sarangnya
dan menghancurkannya...
136
00:09:36,159 --> 00:09:39,328
...para naga akan pergi.
Mereka akan cari sarang baru!
137
00:09:39,496 --> 00:09:41,997
Satu pencarian lagi
sebelum es membeku.
138
00:09:42,165 --> 00:09:44,166
Kapal-kapal itu
tak pernah kembali.
139
00:09:44,334 --> 00:09:48,796
Kita bangsa Viking. Ini pekerjaan
berbahaya. Siapa yang ikut?!
140
00:09:48,964 --> 00:09:49,964
Aku tidak ikut.
141
00:09:50,131 --> 00:09:52,216
Hari ini kurang baik untukku./
Aku harus kembalikan kampakku.
142
00:09:52,384 --> 00:09:55,511
Baiklah. Yang tidak ikut
harus menjaga Hiccup.
143
00:09:55,679 --> 00:09:57,263

Ke kapal!/
Aku bersamamu!
144
00:09:57,430 --> 00:09:58,514
Itu lebih baik.
145
00:10:00,558 --> 00:10:01,850
Aku akan berkemas.
146
00:10:02,018 --> 00:10:04,937
Tidak, aku mau kau tinggal
dan melatih anak-anak.
147
00:10:05,105 --> 00:10:09,525
Sempurna. Saat aku sibuk,
Hiccup bisa menjaga kandang.
148
00:10:09,693 --> 00:10:12,861
Melebur baja, mengasah pedang,
banyak waktu untuknya.
149
00:10:13,029 --> 00:10:15,030
Semuanya akan baik-baik saja.
150
00:10:15,198 --> 00:10:17,324
Apa yang harus kulakukan
padanya, Gobber?
151
00:10:17,492 --> 00:10:18,826
Ikutkan dia latihan.
152
00:10:18,994 --> 00:10:21,203
Tidak, aku serius./
Aku juga.
153
00:10:21,371 --> 00:10:24,206
Dia akan terbunuh sebelum
naga pertama keluar kandang.
154
00:10:24,374 --> 00:10:25,958
Kau tak tahu itu./
Aku tahu.
155
00:10:26,126 --> 00:10:27,584
Tidak./ Aku tahu.
156
00:10:27,752 --> 00:10:28,961

Tidak.
157
00:10:29,129 --> 00:10:30,879
Dengar, kau tahu sifatnya.
158
00:10:31,047 --> 00:10:35,009
Sejak pertama dia bisa merangkak,
dia sudah... berbeda.
159
00:10:35,802 --> 00:10:39,680
Dia tak mau mendengarkan.
Perhatiannya dangkal.
160
00:10:40,307 --> 00:10:43,350
Kubawa dia memancing
dan dia berburu Troll!
161
00:10:43,518 --> 00:10:46,061
Troll masih ada.
Mereka mencuri kaos kakimu.
162
00:10:46,229 --> 00:10:49,231
Tapi hanya yang kiri.
Kenapa begitu?
163
00:10:49,399 --> 00:10:50,649
Saat aku masih kecil.../
Ini dia.
164
00:10:50,817 --> 00:10:53,861
...Ayahku menyuruh membenturkan
kepalaku ke batu dan kuturuti.
165
00:10:53,862 --> 00:10:56,655
Kupikir itu gila,
tapi aku tak membantahnya.
166
00:10:56,823 --> 00:10:58,991
Kau tahu apa yang terjadi?/
Kepalamu sakit.
167
00:10:59,159 --> 00:11:01,118
Batunya terbelah dua.
168
00:11:01,745 --> 00:11:04,371
Itu mengajariku kemampuan
bangsa Viking, Gobber.

169
00:11:04,539 --> 00:11:08,542
Dia bisa meruntuhkan gunung,
meratakan hutan, menaklukkan lautan!
170
00:11:09,544 --> 00:11:13,756
Meski masih kecil, aku tahu siapa
diriku, kelak akan menjadi apa.
171
00:11:14,466 --> 00:11:16,425
Hiccup bukan anak itu.
172
00:11:16,593 --> 00:11:18,886
Kau tak bisa menghentikannya, Stoick.
173
00:11:19,054 --> 00:11:21,221
Kau hanya bisa mempersiapkannya.
174
00:11:21,389 --> 00:11:25,601
Aku tahu sepertinya sia-sia,
tapi kau takkan selalu melindunginya.
175
00:11:25,769 --> 00:11:29,855
Dia akan ke luar lagi.
Mungkin dia di luar sekarang.
176
00:11:48,124 --> 00:11:50,292
Para Dewa membenciku.
177
00:11:50,460 --> 00:11:53,629
Beberapa orang kehilangan
pisau, cangkir. Bukan aku.
178
00:11:53,797 --> 00:11:56,799
Aku kehilangan semua naga.
179
00:12:46,015 --> 00:12:48,308
Aku berhasil.
180
00:12:48,768 --> 00:12:52,396
Aku berhasil.
Ini memperbaiki semuanya! Ya!
181
00:12:52,564 --> 00:12:54,898
Aku menjatuhkan monster besar ini!
182
00:13:23,303 --> 00:13:25,304

Aku akan membunuhmu, Naga.


183
00:13:25,763 --> 00:13:29,725
Lalu kupotong jantungmu dan
memberikannya pada ayahku.
184
00:13:30,059 --> 00:13:33,187
Aku seorang Viking.
Aku seorang Viking!
185
00:14:07,388 --> 00:14:09,306
Aku yang melakukan ini.
186
00:15:23,631 --> 00:15:24,631
Hiccup.
187
00:15:25,133 --> 00:15:26,508
Ayah...
188
00:15:27,135 --> 00:15:29,177
...aku mau bicara, Yah.
189
00:15:29,345 --> 00:15:31,513
Aku juga mau bicara, Nak.
190
00:15:33,141 --> 00:15:35,392
Aku tak mau melawan naga./
Ini saatnya kau belajar melawan naga.
191
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
Apa?/ Apa?
192
00:15:36,728 --> 00:15:39,438
Kau dulu./
Tidak, Ayah dulu.
193
00:15:39,606 --> 00:15:40,689
Baiklah.
194
00:15:41,274 --> 00:15:45,193
Keinginanmu terkabul. Pelatihan naga.
Kau mulai besok pagi.
195
00:15:45,361 --> 00:15:47,362
Astaga, harusnya aku
bicara lebih dulu.

196
00:15:47,530 --> 00:15:49,281
Karena aku sudah berpikir...
197
00:15:49,449 --> 00:15:52,451
...kita kelebihan Viking petarung naga...
198
00:15:52,619 --> 00:15:57,205
...tapi apakah Viking pembuat roti
dan reparasi kita cukup?
199
00:15:57,373 --> 00:15:58,373
Kau akan butuh ini.
200
00:15:58,541 --> 00:16:00,751
Aku tak mau melawan naga.
201
00:16:01,252 --> 00:16:02,336
Ayolah. Kau mau.
202
00:16:02,503 --> 00:16:06,381
Dengan kata lain. Ayah,
aku tak bisa membunuh naga.
203
00:16:06,549 --> 00:16:08,342
Tapi kau akan membunuh naga.
204
00:16:08,509 --> 00:16:11,511
Tidak, aku sangat yakin
aku tak mau.
205
00:16:11,679 --> 00:16:13,555
Sudah saatnya, Hiccup./
Apa Ayah tak mendengarku?
206
00:16:13,723 --> 00:16:15,891
Ini serius, Nak.
207
00:16:16,559 --> 00:16:21,313
Saat kau bawa kampak ini,
kau membawa kami semua.
208
00:16:21,481 --> 00:16:25,150
Artinya kau berjalan seperti kami,
bicara seperti kami...
209
00:16:25,318 --> 00:16:27,194

...berpikir seperti kami.


210
00:16:27,445 --> 00:16:29,529
Tak ada lagi... ini.
211
00:16:29,697 --> 00:16:31,657
Kau hanya memaksaku.
212
00:16:32,075 --> 00:16:35,118
Setuju?/ Pembicaraan ini
hanya sepihak.
213
00:16:35,286 --> 00:16:36,578
Setuju?
214
00:16:38,456 --> 00:16:39,581
Setuju.
215
00:16:41,209 --> 00:16:42,209
Bagus.
216
00:16:43,586 --> 00:16:45,087
Berlatihlah yang giat.
217
00:16:45,463 --> 00:16:47,756
Aku akan kembali.
Mungkin.
218
00:16:48,466 --> 00:16:50,467
Dan aku akan di sini.
219
00:16:50,802 --> 00:16:52,260
Mungkin.
220
00:16:54,138 --> 00:16:55,764
Selamat datang di pelatihan naga!
221
00:16:56,683 --> 00:16:58,750
Tak ada jalan untuk kembali.
222
00:17:15,743 --> 00:17:17,619
Kuharap aku dapat
luka bakar serius.
223
00:17:17,787 --> 00:17:21,373
Aku berharap dapat luka,

di bahu atau punggungku.


224
00:17:21,541 --> 00:17:23,959
Ya, hanya menyenangkan
jika dapat bekas luka.
225
00:17:23,960 --> 00:17:25,627
Ya, benar, 'kan?
226
00:17:25,628 --> 00:17:27,546
Rasa sakit. Menyenangkan.
227
00:17:27,547 --> 00:17:29,423
Bagus. Siapa yang
membiarkannya ikut?
228
00:17:29,424 --> 00:17:32,300
Mari kita mulai!
Calon prajurit terbaik...
229
00:17:32,301 --> 00:17:35,095
...akan mendapat kehormatan
membunuh naga pertamanya...
230
00:17:35,096 --> 00:17:36,972
...di hadapan seluruh penduduk desa.
231
00:17:36,973 --> 00:17:41,643
Hiccup sudah membunuh Night Fury,
apa itu mendiskualifikasinya?
232
00:17:41,644 --> 00:17:44,312
Apa aku bisa pindah ke
kelas Viking yang keren?
233
00:17:44,313 --> 00:17:48,483
Jangan khawatir. Kau kecil dan lemah,
membuatmu tidak jadi incaran.
234
00:17:48,484 --> 00:17:50,402
Mereka akan menganggapmu
sakit atau gila...
235
00:17:50,403 --> 00:17:53,572
...dan lebih mengincar
Viking remaja.
236

00:17:53,740 --> 00:17:57,451


Di balik pintu-pintu itu, hanya
sedikit dari banyak spesies...
237
00:17:57,452 --> 00:17:58,618
...yang akan kau lawan!
238
00:17:58,619 --> 00:18:01,288
Deadly Nadder!/
Kecepatan 8, perlindungan 16.
239
00:18:01,289 --> 00:18:02,789
Hideous Zippleback.
240
00:18:02,790 --> 00:18:04,332
Bersembunyi +11. Kali 2.
241
00:18:04,333 --> 00:18:06,501
Monstrous Nightmare./
Kekuatan api 15.
242
00:18:06,502 --> 00:18:08,670
Terrible Terror./
Serangan 8, racun 12.
243
00:18:08,671 --> 00:18:10,380
Bisa hentikan itu?!
244
00:18:10,548 --> 00:18:13,425
Dan Gronckle.
245
00:18:13,593 --> 00:18:15,677
Kekuatan rahang 8.
246
00:18:15,845 --> 00:18:17,512
Tunggu, kau tak ajari kami dulu?
247
00:18:17,513 --> 00:18:20,567
Aku percaya dengan
belajar sambil bekerja.
248
00:18:21,768 --> 00:18:25,645
Hari ini tentang bertahan.
Jika kalian kena semburan...
249
00:18:25,646 --> 00:18:27,314
...kalian mati!

250
00:18:27,315 --> 00:18:29,107
Apa hal pertama
yang kalian butuhkan?
251
00:18:29,108 --> 00:18:31,193
Dokter?/
Kecepatan +5?
252
00:18:31,194 --> 00:18:33,904
Perisai./
Perisai. Ambil!
253
00:18:33,905 --> 00:18:36,698
Peralatan terpenting
adalah perisai kalian!
254
00:18:36,866 --> 00:18:40,869
Jika kalian harus memilih antara
pedang atau perisai, pilih perisai!
255
00:18:41,245 --> 00:18:43,205
Lepaskan perisaiku!/
Ada banyak perisai lain!
256
00:18:43,206 --> 00:18:45,957
Ambil yang itu. Ada gambar bunganya,
perempuan suka bunga.
257
00:18:45,958 --> 00:18:48,084
Yang ini ada bekas darahnya.
258
00:18:49,712 --> 00:18:51,671
Tuffnut, Ruffnut! Kalian ke luar!/
Apa?
259
00:18:51,839 --> 00:18:53,673
Perisai bisa digunakan
untuk hal lain.
260
00:18:53,674 --> 00:18:57,928
Keributan! Buat keributan
untuk mengacaukan semburannya!
261
00:18:59,263 --> 00:19:01,723
Semua naga semburannya terbatas.
262

00:19:01,891 --> 00:19:04,100


Berapa semburan yang
dimiliki Gronckle?
263
00:19:04,268 --> 00:19:05,560
Lima?/ Bukan, enam!
264
00:19:05,728 --> 00:19:07,896
Benar, enam!
Satu semburan untuk kalian semua!
265
00:19:08,481 --> 00:19:10,398
Fishlegs, ke luar!
266
00:19:10,566 --> 00:19:12,609
Hiccup, kesanalah!
267
00:19:15,238 --> 00:19:18,907
Aku pindah ke lantai dasar rumah
orang tuaku. Mampirlah dan berlatih.
268
00:19:19,283 --> 00:19:20,700
Sepertinya kau berlatih.
269
00:19:20,868 --> 00:19:22,744
Snotlout! Kau selesai!
270
00:19:22,912 --> 00:19:24,579
Jadi antara kita berdua, ya?
271
00:19:24,747 --> 00:19:26,373
Tidak, hanya kau.
272
00:19:27,375 --> 00:19:29,251
Satu semburan lagi!
273
00:19:30,545 --> 00:19:31,628
Hiccup!
274
00:19:39,762 --> 00:19:41,638
Dan itu semburan ke enam.
275
00:19:41,931 --> 00:19:44,850
Kembalilah tidur,
dasar makhluk jelek!
276

00:19:46,769 --> 00:19:49,563


Kalian akan dapat kesempatan lagi,
jangan khawatir.
277
00:19:49,730 --> 00:19:52,732
Ingat, naga akan selalu...
278
00:19:52,984 --> 00:19:56,444
...selalu ingin membunuh.
279
00:20:03,244 --> 00:20:05,662
Jadi... kenapa kau tidak?
280
00:20:32,899 --> 00:20:34,691
Ini bodoh.
281
00:21:17,985 --> 00:21:20,904
Kenapa kau tidak, terbang?
282
00:21:57,066 --> 00:21:59,734
Baiklah, apa kesalahan Astrid
di arena hari ini?
283
00:21:59,902 --> 00:22:02,654
Aku menghindar di waktu yang salah.
Tidak rapi.
284
00:22:02,822 --> 00:22:05,407
Membuatku tergelincir./
Ya, kami melihatnya.
285
00:22:05,574 --> 00:22:07,575
Tidak, kau hebat.
Sangat "Astrid" sekali.
286
00:22:07,743 --> 00:22:10,286
Dia benar. Kau harus keras
pada dirimu sendiri.
287
00:22:10,454 --> 00:22:12,205
Apa kesalahan Hiccup?
288
00:22:12,373 --> 00:22:14,874
Dia menampakkan diri./
Dia tak dimakan.
289
00:22:15,042 --> 00:22:16,751

Dia tidak di posisinya.


290
00:22:16,919 --> 00:22:18,837
Terima kasih, Astrid.
291
00:22:19,088 --> 00:22:23,591
Kalian harus pelajari buku ini.
Buku panduan naga.
292
00:22:24,427 --> 00:22:27,971
Semua informasi tentang
semua naga yang kita ketahui.
293
00:22:30,599 --> 00:22:32,559
Tak ada serangan malam ini.
Belajarlah.
294
00:22:32,727 --> 00:22:34,352
Tunggu, maksudmu membaca?
295
00:22:34,520 --> 00:22:35,770
Selagi kita masih hidup?
296
00:22:35,938 --> 00:22:37,856
Kenapa membaca saat
kau bisa membunuh...
297
00:22:38,024 --> 00:22:39,691
...naganya?
298
00:22:39,859 --> 00:22:42,777
Aku sudah baca tujuh kali.
Ada jenis naga air...
299
00:22:42,945 --> 00:22:46,239
...yang menyembur air mendidih
ke wajahmu. Dan ada jenis lain...
300
00:22:46,657 --> 00:22:48,074
Ya. Kedengarannya hebat.
301
00:22:48,242 --> 00:22:51,453
Mungkin aku akan membacanya.../
Tapi sekarang...
302
00:22:51,620 --> 00:22:53,204
Kalian saja yang baca.

Aku akan membunuh.


303
00:22:53,622 --> 00:22:56,499
Naga lain bertulang belakang
seperti pohon.
304
00:22:56,667 --> 00:22:58,835
Jadi kita berbagi?/
Bacalah.
305
00:22:59,128 --> 00:23:03,798
Hanya untukku.
Baiklah, sampai bertemu...
306
00:23:04,133 --> 00:23:05,592
...besok.
307
00:23:15,686 --> 00:23:17,562
Penggolongan naga.
308
00:23:17,730 --> 00:23:20,982
Golongan penyerang. Golongan
menakutkan. Golongan misteri.
309
00:23:21,859 --> 00:23:26,654
Thunderdrum. Naga penyendiri ini
tinggal di gua laut dan kolam gelap.
310
00:23:26,822 --> 00:23:29,824
Saat kaget, Thunderdrum
mengeluarkan suara nyaring...
311
00:23:29,992 --> 00:23:31,743
...yang bisa membunuh
dalam jarak dekat.
312
00:23:31,911 --> 00:23:34,829
Sangat berbahaya.
Bunuh jika terlihat.
313
00:23:34,997 --> 00:23:38,833
Timberjack. Makhluk raksasa ini
punya sayap yang tajam...
314
00:23:39,001 --> 00:23:40,960
...yang bisa memotong
pepohonan besar.

315
00:23:41,128 --> 00:23:44,130
Sangat berbahaya.
Bunuh jika terlihat.
316
00:23:44,298 --> 00:23:49,135
Scauldron. Menyemburkan air panas
pada korbannya. Sangat berbahaya.
317
00:23:55,059 --> 00:23:59,229
Changewing. Yang bayipun bisa
menyembur zat asam. Bunuh jika terlihat.
318
00:23:59,522 --> 00:24:03,066
Gronckle. Zippleback. Skrill.
319
00:24:03,526 --> 00:24:06,694
Bone Knapper. Whispering Death.
320
00:24:07,988 --> 00:24:09,864
Membakar korbannya.
Mengubur korbannya.
321
00:24:10,032 --> 00:24:12,992
Mencekik korbannya.
Memutar korbannya.
322
00:24:13,244 --> 00:24:15,995
Sangat berbahaya.
Sangat berbahaya.
323
00:24:16,247 --> 00:24:19,874
Bunuh jika terlihat. Bunuh jika
terlihat. Bunuh jika terlihat.
324
00:24:21,669 --> 00:24:23,044
Night Fury.
325
00:24:23,712 --> 00:24:27,257
Kecepatan tidak diketahui.
Ukuran tidak diketahui.
326
00:24:27,716 --> 00:24:31,886
Keturunan haram dari
halilintar dan kematian.
327
00:24:32,054 --> 00:24:33,847
Jangan melawan naga ini.

328
00:24:34,014 --> 00:24:38,184
Kesempatanmu: Sembunyi dan
berdoa dia tak menemukanmu.
329
00:24:52,116 --> 00:24:54,075
Aku hampir bisa mencium mereka.
330
00:24:54,243 --> 00:24:55,869
Mereka sudah dekat.
331
00:24:56,912 --> 00:24:58,329
Bersiap.
332
00:25:09,091 --> 00:25:10,341
Masuk.
333
00:25:10,509 --> 00:25:13,261
Belok kiri.
Demi Gerbang Helheim.
334
00:25:13,596 --> 00:25:15,263
Belok kiri!
335
00:25:19,101 --> 00:25:20,768
Bersiap!
336
00:25:33,073 --> 00:25:37,285
Hei, aku baru tahu buku panduan
tak punya keterangan Night Fury.
337
00:25:37,578 --> 00:25:42,123
Apa ada buku lain, atau sambungannya?
Mungkin selebaran tentang Night Fury?
338
00:25:43,500 --> 00:25:46,502
Fokus, Hiccup!
Kau bahkan tak berusaha!
339
00:25:48,255 --> 00:25:51,382
Hari ini tentang serangan!
340
00:25:51,842 --> 00:25:54,260
Nadders sangat cepat dan lincah.
341
00:25:54,428 --> 00:25:57,138

Tugasmu adalah untuk


lebih cepat dan lebih lincah!
342
00:25:59,433 --> 00:26:02,143
Aku mulai mempertanyakan
metode latihanmu!
343
00:26:02,311 --> 00:26:04,771
Cari titik butanya!
Semua naga memilikinya.
344
00:26:04,939 --> 00:26:07,857
Temukan, sembunyi,
lalu serang!
345
00:26:09,401 --> 00:26:10,777
Apa kau pernah mandi?
346
00:26:10,945 --> 00:26:13,529
Jika kau tak suka,
cari titik butamu sendiri.
347
00:26:13,697 --> 00:26:16,357
Bagaimana jika kuberi
kau titik buta?
348
00:26:17,326 --> 00:26:20,245
Titik buta, ya.
Titik tuli, tidak terlalu.
349
00:26:21,247 --> 00:26:24,123
Hei, bagaimana cara
mengelabui Night Fury?
350
00:26:24,291 --> 00:26:27,794
Tak ada yang pernah menjumpainya
dan menceritakannya. Masuklah!
351
00:26:27,962 --> 00:26:30,296
Aku tahu, tapi umpamanya.../
Hiccup!
352
00:26:30,464 --> 00:26:31,798
Merunduk.
353
00:26:45,938 --> 00:26:47,939
Awas, sayang.
Aku akan mengatasinya.

354
00:26:49,108 --> 00:26:51,943
Sinar matahari menghalangiku, Astrid.
355
00:26:52,236 --> 00:26:54,070
Aku harus bagaimana,
menghalangi sinarnya?
356
00:26:54,238 --> 00:26:56,155
Aku bisa melakukannya
tapi tak ada waktu!
357
00:26:56,323 --> 00:26:58,116
Mereka mungkin...
358
00:26:58,284 --> 00:27:02,078
...sedang istirahat, 'kan?
Seperti kucing.
359
00:27:02,246 --> 00:27:04,372
Ada yang pernah lihat
naga tidur siang?
360
00:27:04,873 --> 00:27:08,710
Hiccup!
361
00:27:11,422 --> 00:27:13,715
Cinta di medan pertempuran.
362
00:27:13,882 --> 00:27:14,924
Dia bisa lebih baik.
363
00:27:15,092 --> 00:27:16,718
Biarkan aku...
Kenapa kau tidak...
364
00:27:26,186 --> 00:27:27,520
Bagus, Astrid.
365
00:27:29,523 --> 00:27:32,233
Apa ini semacam lelucon bagimu?
366
00:27:32,860 --> 00:27:35,486
Pertempuran orang tua kita
akan jadi pertempuran kita.
367

00:27:35,654 --> 00:27:37,864


Tentukan kau di pihak siapa.
368
00:28:59,321 --> 00:29:01,155
Oh, Toothless (ompong).
369
00:29:01,323 --> 00:29:03,533
Aku yakin kau punya...
370
00:29:06,870 --> 00:29:07,870
...gigi.
371
00:29:12,084 --> 00:29:13,126
Tidak, tidak.
372
00:29:15,045 --> 00:29:16,504
Aku tak punya lagi!
373
00:33:13,158 --> 00:33:17,286
Dengan satu lilitan, dia mengambil
tanganku dan menelannya!
374
00:33:17,454 --> 00:33:20,581
Kulihat raut wajahnya,
aku nikmat sekali.
375
00:33:20,749 --> 00:33:22,208
Dia menyebarkannya...
376
00:33:22,209 --> 00:33:25,753
...karena kurang dari sebulan, salah
satu dari mereka memakan kakiku.
377
00:33:26,630 --> 00:33:29,590
Bukankah aneh memikirkan
tanganmu ada di perut naga?
378
00:33:29,758 --> 00:33:31,967
Seolah jika pikiranmu masih
bisa mengendalikannya...
379
00:33:32,135 --> 00:33:35,846
...kau bisa membunuhnya dari dalam
dengan menghancurkan jantungnya.
380
00:33:35,847 --> 00:33:40,601
Aku marah. Aku akan balaskan

dendam tangan dan kakimu.


381
00:33:40,769 --> 00:33:44,772
Akan kupotong kaki semua naga
yang kulawan, dengan wajahku.
382
00:33:46,274 --> 00:33:48,442
Sayap dan ekornya
yang kau inginkan.
383
00:33:48,610 --> 00:33:51,070
Jika tak bisa terbang,
dia tak bisa melarikan diri.
384
00:33:51,238 --> 00:33:54,532
Naga yang di darat
sama saja sudah mati.
385
00:33:57,661 --> 00:34:00,371
Baiklah, aku mau tidur.
Kalian juga tidurlah.
386
00:34:00,539 --> 00:34:03,958
Besok kita lawan naga besar,
pelan tapi pasti...
387
00:34:03,959 --> 00:34:07,336
...kita akan melawan
Monstrous Nightmare.
388
00:34:07,337 --> 00:34:10,005
Tapi siapa yang dapat kehormatan
untuk membunuhnya?
389
00:34:10,006 --> 00:34:13,426
Pasti aku. Ini takdirku.
Lihat?
390
00:34:13,427 --> 00:34:15,678
Ibumu mengizinkanmu
membuat tato?
391
00:34:15,679 --> 00:34:17,555
Ini bukan tato, ini tanda lahir.
392
00:34:17,556 --> 00:34:21,308
Aku bersamamu sejak lahir,
dan itu sebelumnya tidak ada.

393
00:34:21,476 --> 00:34:24,311
Ya, ada. Kau tak pernah
melihatku dari sisi kiri.
394
00:35:04,811 --> 00:35:07,521
Hei, Toothless.
395
00:35:07,689 --> 00:35:11,525
Kubawakan sarapan. Kuharap...
Kuharap kau lapar.
396
00:35:12,652 --> 00:35:14,653
Baiklah, itu menjijikkan.
397
00:35:14,905 --> 00:35:18,574
Kita punya ikan salmon,
ikan laut Islandia...
398
00:35:18,742 --> 00:35:20,910
...dan belut asap.
399
00:35:26,291 --> 00:35:29,251
Tidak, tidak!
Tak apa-apa.
400
00:35:29,795 --> 00:35:32,004
Ya, aku juga tak suka belut.
401
00:35:35,634 --> 00:35:36,926
Bagus.
402
00:35:37,677 --> 00:35:39,804
Bagus. Nikmatilah.
403
00:35:40,263 --> 00:35:43,933
Dan jangan hiraukan aku.
Aku akan ke belakang...
404
00:35:44,392 --> 00:35:46,936
...melakukan urusanku sendiri.
405
00:35:59,407 --> 00:36:00,699
Tak apa-apa.
406
00:36:10,836 --> 00:36:12,044

Baiklah.
407
00:36:26,434 --> 00:36:27,768
Tidak terlalu buruk.
Berhasil.
408
00:36:33,316 --> 00:36:35,317
Tidak!
409
00:36:45,871 --> 00:36:47,872
Astaga! Berhasil!
410
00:36:54,087 --> 00:36:55,963
Ya, ya! Aku berhasil!
411
00:37:08,226 --> 00:37:09,226
Ya!
412
00:37:09,394 --> 00:37:11,353
Hari ini tentang kerja sama tim.
413
00:37:13,940 --> 00:37:17,568
Sekarang, kepala naga yang
basah tak bisa menyemburkan api.
414
00:37:17,819 --> 00:37:21,697
Hideous Zippleback
sangat membingungkan.
415
00:37:21,990 --> 00:37:25,326
Satu kepala menghembuskan gas,
satu lagi menyalakannya.
416
00:37:26,494 --> 00:37:29,288
Tugas kalian adalah
memahami kepalanya.
417
00:37:29,456 --> 00:37:32,625
Gigi tajam yang menyuntikkan
racun pencernaan.
418
00:37:32,792 --> 00:37:35,127
Menyerang tiba-tiba,
menghancurkan korbannya...
419
00:37:35,295 --> 00:37:36,587
Bisa kau hentikan?!

420
00:37:40,842 --> 00:37:44,678
Jika naga itu menampakkan
wajahnya, aku akan...
421
00:37:44,846 --> 00:37:46,055
Di sana!
422
00:37:47,015 --> 00:37:49,558
Hei, ini kami, bodoh!
423
00:37:49,726 --> 00:37:52,478
Bokongmu semakin besar.
Kami kira kau naga.
424
00:37:52,687 --> 00:37:56,023
Bukan berarti ada yang salah
dengan bokong naga.
425
00:37:59,736 --> 00:38:00,736
Tunggu.
426
00:38:03,740 --> 00:38:05,991
Oh, aku kesakitan!
Aku sangat kesakitan!
427
00:38:06,159 --> 00:38:09,036
Kesempatan bertahan kini
berkurang jadi satu bilangan.
428
00:38:16,628 --> 00:38:18,045
Kepala yang salah.
429
00:38:18,672 --> 00:38:19,672
Fishlegs!
430
00:38:22,884 --> 00:38:23,884
Sekarang, Hiccup!
431
00:38:26,888 --> 00:38:28,764
Oh, ayolah.
432
00:38:33,436 --> 00:38:34,770
Hiccup!
433
00:38:36,523 --> 00:38:39,066

Mundur, mundur, mundur!


434
00:38:39,693 --> 00:38:43,862
Sekarang, jangan sampai aku
menyuruhmu lagi! Ya, bagus.
435
00:38:44,030 --> 00:38:47,866
Kembalilah ke kandangmu.
Sekarang pikirkan perbuatanmu.
436
00:38:57,877 --> 00:39:02,923
Apa kita sudah selesai?
Karena ada sesuatu yang harus...
437
00:39:03,550 --> 00:39:05,801
Ya, sampai bertemu besok!
438
00:39:57,937 --> 00:39:59,855
Aku belum pernah lihat
Gronckle melakukan itu.
439
00:40:00,023 --> 00:40:04,902
Kampakku ketinggalan di arena.
Kalian duluanlah. Nanti kususul.
440
00:40:44,692 --> 00:40:47,069
Temuilah Terrible Terror.
441
00:40:49,322 --> 00:40:50,531
Seperti ukuran...
442
00:40:51,908 --> 00:40:53,075
Lepaskan!
443
00:40:53,660 --> 00:40:56,578
Oh, aku kesakitan!
Aku sangat kesakitan!
444
00:40:59,374 --> 00:41:01,667
Dia lebih baik darimu.
445
00:41:46,337 --> 00:41:47,921
Oh, bagus.
446
00:41:48,965 --> 00:41:50,048
Hiccup.

447
00:42:05,690 --> 00:42:07,524
Hiccup? Kau di dalam?
448
00:42:09,277 --> 00:42:10,652
Astrid. Hei.
449
00:42:10,820 --> 00:42:13,405
Hai, Astrid. Hai, Astrid.
Hai, Astrid.
450
00:42:13,573 --> 00:42:16,491
Biasanya aku tak peduli urusan orang,
tapi tingkahmu aneh.
451
00:42:18,119 --> 00:42:19,369
Lebih aneh.
452
00:42:48,024 --> 00:42:51,735
Aku yakin kau menemukan
sarangnya./ Tidak.
453
00:42:51,903 --> 00:42:52,903
Luar biasa.
454
00:42:53,071 --> 00:42:55,280
Kuharap kau lebih berhasil dariku.
455
00:42:55,448 --> 00:42:59,785
Jika maksudmu berhasil menyelesaikan
masalah keluargamu, ya.
456
00:42:59,994 --> 00:43:03,288
Selamat, Stoick!
Semua orang lega!
457
00:43:03,456 --> 00:43:05,582
Yang tua pergi dan
yang muda datang, 'kan?
458
00:43:05,750 --> 00:43:09,127
Tak ada yang merindukan keributan!/
Kita akan pesta untuk merayakannya!
459
00:43:09,671 --> 00:43:10,837
Kemarilah./ Cepat!
460

00:43:11,005 --> 00:43:12,005


Dia pergi?
461
00:43:14,175 --> 00:43:18,095
Hampir tiap sore, tapi siapa yang menyalahkannya? Hidup selebriti sulit.
462
00:43:18,263 --> 00:43:22,015
Dia sulit melintasi desa tanpa
dikerumuni penggemarnya.
463
00:43:22,183 --> 00:43:23,183
Hiccup?
464
00:43:23,351 --> 00:43:27,479
Tidak disangka.
Dia punya cara menghadapi monster.
465
00:43:35,697 --> 00:43:39,324
Baiklah, sobat. Kita akan
melakukannya perlahan-lahan.
466
00:43:39,492 --> 00:43:41,243
Ini dia. Posisi...
467
00:43:41,911 --> 00:43:43,912
...tiga... bukan, empat.
468
00:44:03,182 --> 00:44:05,809
Baiklah, ini saatnya.
Ini saatnya.
469
00:44:11,899 --> 00:44:13,817
Ayo, sobat!
470
00:44:21,826 --> 00:44:23,410
Ya, berhasil!
471
00:44:28,082 --> 00:44:29,374
Maaf!
472
00:44:31,836 --> 00:44:33,045
Itu salahku.
473
00:44:34,255 --> 00:44:36,381
Ya, sedang kuusahakan.
Posisi empat.

474
00:44:36,883 --> 00:44:37,883
Tiga.
475
00:44:41,095 --> 00:44:43,096
Ya! Ayo, sobat!
476
00:44:43,848 --> 00:44:44,848
Ya!
477
00:44:45,016 --> 00:44:49,186
Oh, ini luar biasa!
Angin meniup, lembar petunjukku!
478
00:44:49,354 --> 00:44:50,854
Berhenti!
479
00:44:53,566 --> 00:44:54,858
Tidak!
480
00:44:57,945 --> 00:45:01,323
Astaga! Oh, tidak!
481
00:45:01,741 --> 00:45:04,868
Baiklah, kau harus
membelokannya sendiri.
482
00:45:05,036 --> 00:45:07,829
Tidak, tidak. Turunlah!
Turunlah...
483
00:45:49,664 --> 00:45:51,289
Ya!
484
00:45:53,126 --> 00:45:54,209
Yang benar saja.
485
00:46:03,261 --> 00:46:05,178
Tidak, terima kasih.
486
00:46:42,216 --> 00:46:45,343
Tidak tahan api di dalam, ya?
487
00:46:45,511 --> 00:46:46,636
Ini untukmu.
488

00:47:03,196 --> 00:47:07,324


Semua pengetahuan kami
tentang kalian ternyata salah.
489
00:47:17,543 --> 00:47:20,504
Ayah! Kau sudah pulang!
Gobber tak ada di sini...
490
00:47:20,671 --> 00:47:21,671
Ayah tahu.
491
00:47:24,258 --> 00:47:27,093
Ayah mencarimu./
Benarkah?
492
00:47:27,261 --> 00:47:28,762
Kau menyimpan rahasia.
493
00:47:29,096 --> 00:47:30,472
Benarkah?
494
00:47:30,640 --> 00:47:33,266
Berapa lama kau bisa
menyembunyikannya dariku?
495
00:47:33,434 --> 00:47:36,102
Aku tak mengerti apa yang...
496
00:47:36,270 --> 00:47:40,690
Tak ada kejadian di desa ini
yang tak kuketahui.
497
00:47:41,484 --> 00:47:42,776
Jadi...
498
00:47:43,486 --> 00:47:45,403
...mari bicara...
499
00:47:45,571 --> 00:47:47,447
...tentang naga itu.
500
00:47:47,615 --> 00:47:51,785
Astaga. Ayah, maafkan aku.
Aku ingin memberitahumu.
501
00:47:52,119 --> 00:47:54,371
Aku hanya tak tahu cara...

502
00:47:59,168 --> 00:48:01,294
Ayah tak kecewa?
503
00:48:01,462 --> 00:48:04,089
Apa?! Ayah mengharapkan ini!
504
00:48:04,966 --> 00:48:07,634
Benarkah?/ Percayalah,
semua akan lebih baik!
505
00:48:07,802 --> 00:48:10,554
Tunggu sampai kau membunuh
Nadder untuk pertama kalinya!
506
00:48:10,721 --> 00:48:13,431
Dan menusuk kepala Gronckle
dengan tombak!
507
00:48:13,599 --> 00:48:17,394
Sangat menyenangkan!
Kau membuatku senang, Nak!
508
00:48:17,562 --> 00:48:21,731
Bertahun-tahun Viking Berk
terburuk yang pernah ada.
509
00:48:21,899 --> 00:48:25,193
Odin, ini sungguh berat.
Aku hampir menyerah padamu.
510
00:48:25,361 --> 00:48:27,612
Dan kau menyembunyikannya dariku!
511
00:48:27,780 --> 00:48:29,656
Oh, Thor Yang Perkasa!
512
00:48:31,450 --> 00:48:33,827
Dengan kau berhasil di arena...
513
00:48:35,162 --> 00:48:37,831
...akhirnya kita punya
sesuatu untuk dibicarakan.
514
00:48:51,554 --> 00:48:55,181
Ini, kubawakan kau sesuatu...

515
00:48:55,433 --> 00:48:58,143
...agar kau tetap aman di arena.
516
00:48:58,311 --> 00:49:00,395
Terima kasih.
517
00:49:00,563 --> 00:49:05,442
Ibumu ingin kau memilikinya.
Ini separuh dari penutup dadanya.
518
00:49:07,028 --> 00:49:10,864
Ada sepasang. Ini membuatnya
tetap dekat.
519
00:49:11,574 --> 00:49:16,578
Pakailah dengan bangga. Kau layak
memakainya. Kau berpegang pada janjimu.
520
00:49:22,209 --> 00:49:26,546
Aku harus segera tidur./
Ya, baik. Obrolan bagus.
521
00:49:26,714 --> 00:49:29,132
Sampai bertemu di rumah. Bagus./
Kita harus melakukan ini lagi.
522
00:49:29,300 --> 00:49:30,508
Terima kasih sudah mampir...
523
00:49:30,676 --> 00:49:33,720
...dan topi payudaranya./
Kuharap kau suka topinya.
524
00:49:35,723 --> 00:49:37,599
Ya. Selamat malam.
525
00:49:52,573 --> 00:49:55,575
Jangan menghalangiku! Aku akan
memenangkan pertarungan ini.
526
00:49:55,743 --> 00:49:58,453
Ya, silakan.
527
00:50:10,508 --> 00:50:12,592
Ini saatnya, inilah saatnya!
528

00:50:21,435 --> 00:50:24,187


Tidak! Tidak, dasar sialan...
529
00:50:24,355 --> 00:50:27,357
...brengsek!/
Tunggu, tunggu.
530
00:50:27,525 --> 00:50:29,359
Jadi, sampai nanti./
Jangan buru-buru.
531
00:50:29,527 --> 00:50:31,486
Aku telat untuk.../ Apa?!
532
00:50:31,654 --> 00:50:34,197
Telat untuk apa, tepatnya?
533
00:50:34,365 --> 00:50:37,200
Tenanglah! Tetua sudah menentukan.
534
00:50:48,629 --> 00:50:52,882
Kau berhasil, Hiccup!
Kau akan membunuh naganya!
535
00:50:56,178 --> 00:50:57,345
Itu puteraku!
536
00:50:57,513 --> 00:51:01,224
Ya. Ya. Aku sudah tak sabar.
Aku harus...
537
00:51:01,392 --> 00:51:03,309
...pergi! Kita pergi.
538
00:51:03,477 --> 00:51:07,939
Ayo berkemas. Sepertinya
kau dan aku akan berlibur.
539
00:51:08,399 --> 00:51:09,649
Selamanya.
540
00:51:12,403 --> 00:51:13,945
Oh, astaga.
541
00:51:15,906 --> 00:51:18,992
Apa yang...?!
Apa yang kau lakukan di sini?

542
00:51:19,827 --> 00:51:22,245
Aku ingin tahu apa yang terjadi.
543
00:51:22,413 --> 00:51:26,499
Tak ada yang bisa sebagus kau.
Terutama kau.
544
00:51:26,667 --> 00:51:29,502
Mulai bicara! Apa kau
berlatih dengan seseorang?
545
00:51:29,670 --> 00:51:30,712
Berlatih?
546
00:51:30,880 --> 00:51:32,505
Sebaiknya tak melibatkan ini.
547
00:51:32,673 --> 00:51:36,301
Aku tahu ini terlihat buruk,
tapi ini...
548
00:51:38,679 --> 00:51:40,680
Kau benar.
549
00:51:40,848 --> 00:51:45,977
Aku melaluinya dengan kebohongan.
Aku membuat peralatan. Kini kau tahu.
550
00:51:46,312 --> 00:51:50,273
Saatnya semua orang tahu.
Bawa aku kembali. Ayo.
551
00:51:50,858 --> 00:51:52,400
Kenapa kau lakukan itu?!
552
00:51:52,568 --> 00:51:56,988
Itu untuk kebohonganmu.
Dan itu untuk yang lainnya.
553
00:51:57,782 --> 00:51:58,782
Astaga.
554
00:52:00,242 --> 00:52:01,242
Tiarap!
555

00:52:03,204 --> 00:52:04,579


Lari, lari!
556
00:52:07,208 --> 00:52:09,000
Tak apa! Tak apa.
557
00:52:09,335 --> 00:52:10,710
Dia teman.
558
00:52:12,880 --> 00:52:14,214
Kau menakutinya.
559
00:52:14,381 --> 00:52:15,882
Aku menakutinya?!
560
00:52:16,884 --> 00:52:18,510
Siapa "dia"?
561
00:52:19,595 --> 00:52:23,598
Astrid, Toothless.
Toothless, Astrid.
562
00:52:29,730 --> 00:52:30,897
Kita mati.
563
00:52:31,899 --> 00:52:34,025
Kau mau ke mana?
564
00:52:40,157 --> 00:52:43,034
Oh, arwah Odin yang agung!
Ini dia!
565
00:52:53,921 --> 00:52:56,256
Hiccup, turunkan aku!
566
00:52:56,423 --> 00:52:58,591
Dengar penjelasanku.
567
00:52:58,759 --> 00:53:01,427
Aku tak mau dengar
apapun yang kau katakan!
568
00:53:01,595 --> 00:53:05,056
Aku takkan bicara.
Biar kutunjukkan padamu.
569

00:53:06,600 --> 00:53:07,976


Kumohon, Astrid.
570
00:53:23,951 --> 00:53:25,034
Turunkan aku.
571
00:53:25,202 --> 00:53:27,954
Toothless, turun.
Pelan-pelan.
572
00:53:29,748 --> 00:53:32,458
Lihat? Tak ada yang
perlu ditakutkan.
573
00:53:35,880 --> 00:53:37,338
Toothless!
574
00:53:38,340 --> 00:53:41,342
Ada apa denganmu?!
Naga nakal!
575
00:53:42,469 --> 00:53:45,346
Biasanya dia tak seperti ini.
Oh, tidak.
576
00:53:50,895 --> 00:53:54,022
Toothless, apa yang kau lakukan?
Kita harus buat dia menyukai kita!
577
00:53:57,026 --> 00:53:59,027
Dan sekarang berputar.
578
00:53:59,904 --> 00:54:03,072
Terima kasih,
dasar reptil tak berguna.
579
00:54:03,824 --> 00:54:06,826
Baiklah, aku minta maaf!
Aku minta maaf.
580
00:54:07,119 --> 00:54:08,828
Turunkan aku dari makhluk ini.
581
00:55:55,519 --> 00:55:59,230
Baiklah, aku akui.
Ini keren sekali.
582

00:55:59,565 --> 00:56:02,108


Ini mengagumkan.
583
00:56:02,443 --> 00:56:03,985
Dia mengagumkan.
584
00:56:06,655 --> 00:56:08,781
Sekarang bagaimana?
585
00:56:08,949 --> 00:56:11,784
Hiccup, ujian terakhirmu
besok pagi.
586
00:56:12,077 --> 00:56:14,078
Kau tahu kau harus membunuh...
587
00:56:14,663 --> 00:56:15,788
...membunuh naga.
588
00:56:15,956 --> 00:56:17,665
Jangan mengingatkan aku.
589
00:56:18,792 --> 00:56:20,209
Toothless, ada apa?
590
00:56:22,671 --> 00:56:24,088
Ada apa?
591
00:56:26,884 --> 00:56:27,967
Merunduk!
592
00:56:45,235 --> 00:56:46,986
Apa yang terjadi?/
Entahlah.
593
00:56:47,154 --> 00:56:50,156
Toothless, kau harus membawa
kita ke luar, sobat.
594
00:56:52,701 --> 00:56:55,119
Sepertinya mereka membawa
mangsa mereka.
595
00:56:56,080 --> 00:56:57,830
Lalu kita siapa?
596

00:57:40,749 --> 00:57:43,251


Ayahku sangat ingin
menemukan tempat ini.
597
00:58:00,185 --> 00:58:03,646
Memuaskan mengetahui
makanan kita dibuang ke lubang.
598
00:58:04,314 --> 00:58:06,649
Mereka tidak memakannya.
599
00:58:22,124 --> 00:58:23,749
Apa itu?
600
00:58:30,883 --> 00:58:33,885
Baiklah, sobat, kita harus
pergi... sekarang!
601
00:58:43,270 --> 00:58:47,064
Sangat masuk akal.
Seperti sarang lebah raksasa.
602
00:58:47,232 --> 00:58:49,233
Mereka para pekerja
dan itu ratunya.
603
00:58:49,401 --> 00:58:51,944
Dia memerintah mereka.
Ayo cari ayahmu.
604
00:58:52,112 --> 00:58:53,362
Tidak! Tidak.
605
00:58:53,697 --> 00:58:57,783
Belum saatnya. Mereka akan
membunuh Toothless.
606
00:58:57,951 --> 00:59:00,661
Kita harus memikirkannya
baik-baik.
607
00:59:00,829 --> 00:59:03,748
Hiccup, kita baru saja
menemukan sarang naga...
608
00:59:03,916 --> 00:59:06,792
...kita mencarinya sejak bangsa
Viking berlayar ke sini...

609
00:59:06,793 --> 00:59:09,086
...dan kau mau merahasiakannya?
610
00:59:09,254 --> 00:59:12,173
Untuk melindungi naga peliharaanmu?
Kau serius?
611
00:59:14,301 --> 00:59:15,509
Ya.
612
00:59:22,976 --> 00:59:25,478
Baik. Lalu apa yang kita lakukan?
613
00:59:25,646 --> 00:59:29,398
Beri aku waktu sampai besok.
Aku akan cari jalan keluarnya.
614
00:59:30,150 --> 00:59:31,317
Baiklah.
615
00:59:32,861 --> 00:59:34,153
Itu untuk menculikku.
616
00:59:41,161 --> 00:59:43,871
Itu untuk yang lainnya.
617
00:59:53,048 --> 00:59:55,049
Apa yang kau lihat?
618
00:59:55,801 --> 00:59:59,929
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
619
01:00:02,766 --> 01:00:06,143
Aku bisa muncul di hadapan
penduduk lagi!
620
01:00:08,480 --> 01:00:11,565
Jika seseorang memberitahuku
bahwa dalam beberapa minggu...
621
01:00:11,733 --> 01:00:16,320
...Hiccup akan menjadi,
menjadi Hiccup...
622
01:00:16,488 --> 01:00:20,992

...untuk mengikutkannya dalam


pelatihan naga, aku akan mengikatnya...
623
01:00:21,159 --> 01:00:23,744
...dan mengusirnya karena
dia sudah gila!
624
01:00:24,413 --> 01:00:25,746
Kalian tahu itu!
625
01:00:28,208 --> 01:00:32,712
Tapi kita di sini.
Tak ada yang lebih terkejut...
626
01:00:32,879 --> 01:00:35,881
...atau lebih bangga dariku.
627
01:00:36,383 --> 01:00:39,802
Hari ini, puteraku menjadi
seorang Viking.
628
01:00:39,970 --> 01:00:43,180
Hari ini, dia menjadi
salah satu dari kita!
629
01:00:47,185 --> 01:00:49,061
Hati-hati dengan naga itu.
630
01:00:49,229 --> 01:00:52,648
Bukan naga yang aku khawatirkan./
Apa yang akan kau lakukan?
631
01:00:52,816 --> 01:00:55,901
Mengakhiri semua ini.
Aku harus mencobanya.
632
01:00:56,611 --> 01:01:00,031
Astrid, jika terjadi sesuatu...
633
01:01:00,198 --> 01:01:02,241
...pastikan mereka tidak
menemukan Toothless.
634
01:01:02,909 --> 01:01:06,454
Baik. Berjanjilah tak akan
terjadi sesuatu.
635

01:01:07,205 --> 01:01:10,458


Sudah waktunya, Hiccup.
Bunuh dia.
636
01:01:16,006 --> 01:01:18,466
Ya! Tunjukkan cara melakukannya.
637
01:01:18,633 --> 01:01:21,886
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
638
01:01:34,399 --> 01:01:35,941
Kalau aku pilih palu.
639
01:01:40,072 --> 01:01:41,280
Aku siap.
640
01:02:05,305 --> 01:02:07,932
Ayo, Hiccup. Bunuh dia!
641
01:02:12,354 --> 01:02:13,687
Apa yang dia lakukan?
642
01:02:16,483 --> 01:02:19,110
Hei, tak apa. Tak apa.
643
01:02:26,993 --> 01:02:28,160
Aku bukan mereka.
644
01:02:33,333 --> 01:02:34,542
Apa yang dia pikirkan?
645
01:02:35,127 --> 01:02:36,585
Hentikan pertarungannya./
Tidak!
646
01:02:37,045 --> 01:02:39,463
Aku ingin kalian menyaksikan ini.
647
01:02:40,382 --> 01:02:42,508
Mereka tak seperti
yang kita kira.
648
01:02:43,260 --> 01:02:44,677
Kita tak harus membunuh mereka.
649
01:02:46,179 --> 01:02:48,389

Kubilang, hentikan pertarungannya!


650
01:02:55,939 --> 01:02:57,148
Minggir!
651
01:02:57,399 --> 01:03:19,963
Hiccup!
652
01:03:27,262 --> 01:03:28,554
Lewat sini!
653
01:03:48,909 --> 01:03:50,159
Night Fury!
654
01:04:08,762 --> 01:04:10,554
Toothless, pergi.
Pergi dari sini.
655
01:04:12,766 --> 01:04:13,933
Pergilah!
656
01:04:14,100 --> 01:04:15,100
Stoick, jangan!
657
01:04:15,268 --> 01:04:16,644
Ayah, dia takkan menyakitimu!
658
01:04:17,646 --> 01:04:20,689
Jangan! Kalian hanya
memperburuk keadaan!
659
01:04:21,816 --> 01:04:22,816
Toothless, hentikan!
660
01:04:24,611 --> 01:04:26,445
Jangan! Jangan!
661
01:04:30,075 --> 01:04:31,075
Tangkap dia!
662
01:04:34,663 --> 01:04:36,664
Tidak! Kumohon jangan sakiti dia!
663
01:04:37,374 --> 01:04:38,791
Jangan sakiti dia.

664
01:04:45,757 --> 01:04:47,258
Masukkan ke kandang.
665
01:04:50,053 --> 01:04:52,513
Seharusnya aku tahu.
Seharusnya aku melihat tandanya.
666
01:04:52,681 --> 01:04:54,515
Ayah?/
Kita punya kesepakatan!
667
01:04:54,683 --> 01:04:58,727
Aku tahu. Itu sebelum...
Semuanya kacau.
668
01:04:58,895 --> 01:05:02,314
Jadi semua yang terjadi di arena,
hanya tipuan? Kebohongan?
669
01:05:02,482 --> 01:05:06,610
Aku mengacau. Seharusnya aku
memberitahumu sebelumnya. Aku hanya...
670
01:05:06,778 --> 01:05:10,322
Salahkan aku, marahlah padaku,
tapi jangan sakiti Toothless.
671
01:05:10,490 --> 01:05:13,659
Naga itu?
Itu yang kau khawatirkan?
672
01:05:13,827 --> 01:05:15,536
Bukan penduduk yang
hampir kau bunuh?
673
01:05:15,704 --> 01:05:18,122
Dia melindungiku!
Dia tak berbahaya.
674
01:05:18,290 --> 01:05:20,457
Mereka membunuh
ratusan bangsa kita!
675
01:05:20,458 --> 01:05:22,167
Dan kita membunuh ribuan naga!
676
01:05:22,335 --> 01:05:27,590

Mereka melindungi diri, itu saja!


Mereka merampok kita karena terpaksa.
677
01:05:27,757 --> 01:05:31,594
Jika mereka tak membawa makanan,
mereka yang dimakan.
678
01:05:31,761 --> 01:05:36,056
Ada makhluk lain di pulau mereka.
Ada seekor naga seperti...
679
01:05:36,224 --> 01:05:38,976
Pulau mereka?
Jadi kau ke sarang mereka?
680
01:05:39,144 --> 01:05:40,936
Apa aku bilang sarang?/
Bagaimana kau menemukannya?
681
01:05:41,104 --> 01:05:43,647
Apa? Tidak. Toothless
yang menemukannya.
682
01:05:43,815 --> 01:05:46,525
Hanya naga yang bisa
menemukan pulaunya.
683
01:05:47,861 --> 01:05:50,988
Tidak. Tidak, Ayah. Kumohon,
ini tak seperti yang Ayah kira.
684
01:05:51,156 --> 01:05:54,199
Ayah tak tahu yang Ayah hadapi.
Ini berbeda dari yang lainnya.
685
01:05:54,367 --> 01:05:58,287
Ayah, kumohon. Aku pastikan,
Ayah tak bisa memenangkan ini!
686
01:05:58,455 --> 01:06:00,497
Ayah. Jangan.
687
01:06:00,665 --> 01:06:03,626
Untuk sekali dalam hidupmu,
bisakah kau mendengarku?!
688
01:06:07,380 --> 01:06:11,175
Kau membela mereka.

Kau bukan Viking.


689
01:06:13,428 --> 01:06:15,304
Kau bukan anakku.
690
01:06:18,516 --> 01:06:19,767
Siapkan kapal!
691
01:06:31,780 --> 01:06:32,988
Lewat sini.
692
01:07:15,323 --> 01:07:16,865
Siapkan layar!
693
01:07:17,242 --> 01:07:19,618
Kita menuju Gerbang Helheim.
694
01:07:28,128 --> 01:07:30,462
Tuntun kami ke rumahmu, iblis.
695
01:07:51,359 --> 01:07:52,860
Ini kacau.
696
01:07:54,195 --> 01:07:57,448
Kau pasti terluka.
Kau kehilangan semuanya.
697
01:07:57,615 --> 01:08:00,492
Ayahmu, bangsamu,
sahabatmu.
698
01:08:00,660 --> 01:08:02,828
Terima kasih sudah mengatakannya.
699
01:08:04,664 --> 01:08:08,167
Kenapa tak kubunuh naga itu
saat kutemukan di hutan?
700
01:08:08,334 --> 01:08:12,629
Akan lebih baik untuk semua orang./
Ya. Kami pasti akan membunuhnya.
701
01:08:13,506 --> 01:08:15,340
Jadi, kenapa kau tidak?
702
01:08:18,011 --> 01:08:20,804

Kenapa kau tidak?/


Entahlah.
703
01:08:21,765 --> 01:08:23,682
Aku tak bisa./
Itu bukan jawaban.
704
01:08:23,850 --> 01:08:26,143
Kenapa tiba-tiba ini
jadi penting bagi kalian?
705
01:08:26,311 --> 01:08:29,521
Karena aku mau mengingat
apa yang kau katakan sekarang.
706
01:08:29,689 --> 01:08:34,735
Aku pengecut. Aku lemah.
Aku tak mau membunuh naga.
707
01:08:34,903 --> 01:08:36,153
Katamu "tak mau".
708
01:08:36,321 --> 01:08:38,489
Terserah! Aku tak mau!
709
01:08:38,656 --> 01:08:42,534
300 tahun dan aku Viking pertama
yang tak mau membunuh naga.
710
01:08:47,040 --> 01:08:49,457
Tapi yang pertama menungganginya.
711
01:08:51,419 --> 01:08:52,419
Jadi?
712
01:08:55,381 --> 01:08:58,759
Aku tak mau membunuhnya karena
dia sama takutnya sepertiku.
713
01:08:59,844 --> 01:09:03,430
Aku melihatnya dan
aku melihat diriku.
714
01:09:05,266 --> 01:09:09,937
Aku yakin dia ketakutan sekarang.
Apa yang akan perbuat?
715

01:09:11,397 --> 01:09:15,901


Mungkin hal bodoh./ Bagus,
tapi kau sudah melakukannya.
716
01:09:17,529 --> 01:09:19,530
Kalau begitu hal gila.
717
01:09:20,406 --> 01:09:22,533
Itu lebih baik.
718
01:09:31,000 --> 01:09:34,253
Siap di posisimu.
Tetap berdekatan.
719
01:09:34,420 --> 01:09:36,922
Di sini!/
Bentuk barisan.
720
01:09:37,340 --> 01:09:42,302
Stoick, aku mendengar gunjingan
orang dan beberapa diantaranya...
721
01:09:42,470 --> 01:09:46,098
...ingin tahu apa yang kita cari
di sini. Tentu bukan aku.
722
01:09:46,266 --> 01:09:48,767
Aku tahu kau selalu punya rencana.
Tapi beberapa orang...
723
01:09:48,935 --> 01:09:52,437
...bukan aku, ingin tahu
apakah ada rencana...
724
01:09:52,605 --> 01:09:56,233
...dan apa rencananya./
Temukan sarangnya dan rebut.
725
01:09:56,401 --> 01:09:58,527
Tentu saja. Mengusir mereka.
726
01:09:58,695 --> 01:10:01,446
Strategi lama bangsa Viking.
Bagus dan mudah.
727
01:10:10,373 --> 01:10:12,040
Minggir.

728
01:10:25,388 --> 01:10:26,513
Belok kiri.
729
01:10:31,477 --> 01:10:35,814
Jika kau berencana untuk dimakan,
aku pilih dimakan oleh Gronckle.
730
01:10:36,941 --> 01:10:40,986
Kau bijak mencari bantuan dari
senjata paling mematikan di dunia.
731
01:10:41,154 --> 01:10:42,154
Aku.
732
01:10:42,322 --> 01:10:44,698
Aku suka rencana ini./
Aku tidak...
733
01:10:44,866 --> 01:10:47,743
Kau gila. Aku suka itu.
734
01:10:48,202 --> 01:10:50,579
Jadi, apa rencananya?
735
01:11:00,757 --> 01:11:02,507
Itu tak membangkitkan semangat.
736
01:11:04,886 --> 01:11:06,970
Aku penasaran ke mana perginya.
737
01:11:18,942 --> 01:11:22,194
Tetap merunduk dan
siapkan senjata kalian.
738
01:11:37,877 --> 01:11:39,169
Kita sampai.
739
01:12:12,120 --> 01:12:14,621
Tunggu! Apa yang...?/
Tenang.
740
01:12:14,789 --> 01:12:16,999
Tak apa. Tak apa.
741
01:12:28,678 --> 01:12:29,678
Kau mau ke mana?

742
01:12:29,846 --> 01:12:32,472
Kau butuh sesuatu untuk pegangan.
743
01:12:41,566 --> 01:12:45,736
Saat kita membuka gunung ini,
semua naga akan ke luar.
744
01:12:45,903 --> 01:12:48,864
Dan pakaian dalamku.
Untungnya aku bawa lebih.
745
01:12:49,032 --> 01:12:52,284
Apapun akhirnya,
akan berakhir hari ini.
746
01:13:47,256 --> 01:13:49,007
Itu saja?
747
01:13:53,679 --> 01:13:55,013
Kita berhasil!
748
01:14:03,898 --> 01:14:08,068
Ini belum berakhir!
Bentuk barisan! Tetap bersama!
749
01:14:21,207 --> 01:14:22,874
Menyingkir!
750
01:14:32,385 --> 01:14:34,928
Astaga! Apa itu?!
751
01:14:39,142 --> 01:14:41,017
Odin bantu kami.
752
01:14:45,815 --> 01:14:46,898
Pelontar!
753
01:14:56,576 --> 01:14:58,952
Kembali ke kapal!/
Jangan!
754
01:15:11,841 --> 01:15:13,758
Pintar, yang satu itu./
Aku bodoh.
755

01:15:13,926 --> 01:15:16,094


Bawa mereka ke sisi jauh pulau!
756
01:15:16,262 --> 01:15:17,429
Gobber, ikut mereka!
757
01:15:17,597 --> 01:15:20,557
Kurasa aku akan tinggal,
sekiranya kau mau berbuat gila.
758
01:15:20,725 --> 01:15:23,852
Aku bisa memberi waktu,
jika aku mengalihkan perhatiannya!
759
01:15:24,020 --> 01:15:25,562
Maka kugandakan waktunya.
760
01:15:28,274 --> 01:15:31,610
Di sini!/
Oh, tidak! Di sini!
761
01:15:41,746 --> 01:15:44,915
Ayo! Lawan aku!
762
01:15:45,082 --> 01:15:46,958
Tidak, aku!
763
01:15:53,549 --> 01:15:55,800
Ruff, Tuff! Hati-hati!
764
01:15:55,968 --> 01:15:58,136
Cepat, Fishlegs!
765
01:15:58,304 --> 01:16:02,140
Lihat kami! Kami naik naga.
Kami naik naga! Kami semua!
766
01:16:03,809 --> 01:16:06,102
Ke atas! Cepat!
767
01:16:06,604 --> 01:16:11,024
Dia Viking keras kepala
sepertimu!
768
01:16:12,818 --> 01:16:14,444
Fishlegs, cari kelemahannya!/
Baik.

769
01:16:14,612 --> 01:16:17,405
Tulang dan ekor bersenjata untuk
memukul dan menghancurkan!
770
01:16:17,573 --> 01:16:21,576
Mata kecil, hidung besar!
Mengandalkan pendengaran dan penciuman!
771
01:16:21,744 --> 01:16:25,121
Lout, Legs! Tetap di titik butanya,
buat dia bingung!
772
01:16:25,289 --> 01:16:29,000
Ruff, Tuff, cari tahu apakah
semburannya terbatas! Buat dia marah!
773
01:16:29,168 --> 01:16:30,543
Itu keahlianku!
774
01:16:30,711 --> 01:16:34,005
Sejak kapan?! Semua orang tahu
aku lebih menyebalkan! Lihat.
775
01:16:34,173 --> 01:16:37,425
Turuti saja perintahku!
Aku akan kembali secepatnya!
776
01:16:37,843 --> 01:16:40,345
Jangan khawatir! Kami bisa
mengatasinya!/ Ya!
777
01:16:49,355 --> 01:16:50,397
Troll!/ Bokong jelek!
778
01:16:50,564 --> 01:16:52,107
Pengantin Grendel!
779
01:16:57,905 --> 01:17:00,365
Naga ini tak punya titik buta!
780
01:17:03,160 --> 01:17:04,160
Di sana!
781
01:17:12,628 --> 01:17:13,795
Bantu yang lain!

782
01:17:15,673 --> 01:17:17,048
Bertahanlah.
783
01:17:21,012 --> 01:17:23,471
Berhasil!/
Ya, berhasil!
784
01:17:33,107 --> 01:17:36,484
Aku kehilangan kendali Gronckle!
Snotlout, lakukan sesuatu!
785
01:17:39,905 --> 01:17:41,448
Aku baik-baik saja!
786
01:17:41,907 --> 01:17:43,074
Kurang baik!
787
01:17:45,745 --> 01:17:49,456
Aku tak boleh gagal! Ada apa, sobat?
Ada sesuatu di matamu?
788
01:17:53,502 --> 01:17:55,337
Ya! Kau memang Viking!
789
01:18:33,084 --> 01:18:34,209
Ayah?
790
01:18:52,978 --> 01:18:54,396
Baiklah, sobat.
791
01:18:57,233 --> 01:18:58,358
Hiccup!
792
01:19:00,861 --> 01:19:04,072
Ayah minta maaf,
untuk segalanya.
793
01:19:04,490 --> 01:19:05,573
Ya. Aku juga.
794
01:19:05,991 --> 01:19:07,617
Kau tak harus ke atas sana.
795
01:19:08,327 --> 01:19:11,663
Kita bangsa Viking.
Berani mengambil resiko.

796
01:19:13,040 --> 01:19:16,000
Aku bangga memanggilmu anakku.
797
01:19:17,420 --> 01:19:18,420
Terima kasih, Ayah.
798
01:19:24,510 --> 01:19:25,802
Dia naik!
799
01:19:28,681 --> 01:19:30,223
Keluarkan Snotlout dari sana.
800
01:19:30,391 --> 01:19:31,641
Baiklah!/ Aku dulu!
801
01:19:31,809 --> 01:19:33,351
Biar aku yang mengemudikan!
802
01:19:33,519 --> 01:19:34,978
Bukan, lewat sini.
803
01:19:35,146 --> 01:19:37,355
Jangan memaksaku!
804
01:19:41,402 --> 01:19:43,153
Aku tak percaya itu berhasil!
805
01:19:50,369 --> 01:19:51,703
Night Fury!
806
01:19:51,871 --> 01:19:53,621
Merunduk!
807
01:20:03,507 --> 01:20:04,549
Kau menangkapnya?
808
01:20:15,060 --> 01:20:16,060
Pergilah.
809
01:20:16,228 --> 01:20:20,607
Makhluk itu punya sayap.
Kita lihat apa dia bisa menggunakannya!
810
01:20:36,582 --> 01:20:38,583

Itu menarik perhatiannya?


811
01:20:43,506 --> 01:20:45,256
Dia bisa terbang.
812
01:21:06,111 --> 01:21:08,821
Baiklah, Toothless,
saatnya menghilang.
813
01:21:08,989 --> 01:21:10,240
Ayo, sobat!
814
01:21:16,288 --> 01:21:17,956
Ini dia!
815
01:22:10,301 --> 01:22:11,634
Awas!
816
01:22:13,804 --> 01:22:16,139
Baiklah, waktu habis!
Kita lihat apa ini berhasil.
817
01:22:18,934 --> 01:22:20,935
Ayolah! Itu kemampuan terbaikmu?!
818
01:22:38,829 --> 01:22:41,205
Tetap bersamaku, sobat.
Sebentar lagi.
819
01:22:45,878 --> 01:22:47,503
Tahan, Toothless.
820
01:22:48,297 --> 01:22:49,422
Sekarang!
821
01:23:13,530 --> 01:23:14,530
Tidak.
822
01:23:15,032 --> 01:23:16,407
Tidak!
823
01:23:32,132 --> 01:23:36,260
Hiccup!
824
01:23:37,554 --> 01:23:38,805
Nak!

825
01:23:41,850 --> 01:23:42,934
Hiccup.
826
01:24:04,707 --> 01:24:06,374
Oh, Nak.
827
01:24:07,960 --> 01:24:09,419
Aku penyebabnya.
828
01:24:39,199 --> 01:24:42,493
Oh, Nak, maafkan aku.
829
01:24:49,168 --> 01:24:50,168
Hiccup!
830
01:24:56,967 --> 01:24:59,969
Dia masih hidup.
Kau menyelamatkanya.
831
01:25:16,987 --> 01:25:19,906
Terima kasih telah
menyelamatkan anakku.
832
01:25:20,699 --> 01:25:23,701
Kau tahu... hampir semuanya.
833
01:25:42,012 --> 01:25:43,596
Hei, Toothless.
834
01:25:44,473 --> 01:25:46,724
Aku juga senang melihatmu.
835
01:25:49,895 --> 01:25:52,480
Aku di rumahku.
836
01:25:53,607 --> 01:25:55,483
Kau di rumahku.
837
01:25:55,734 --> 01:25:57,401
Ayahku tahu kau di sini?
838
01:25:57,569 --> 01:25:59,737
Apa? Baiklah.
839

01:26:00,239 --> 01:26:02,323


Toothless, jangan.
Jangan, Toothless.
840
01:26:02,491 --> 01:26:04,617
Toothless! Oh, ayolah.
841
01:26:43,365 --> 01:26:45,867
Baiklah. Terima kasih, sobat.
842
01:26:56,545 --> 01:27:00,089
Toothless, diam di sini./
Ayo teman-teman. Bersiap!
843
01:27:00,257 --> 01:27:01,507
Pegangan! Ayo!
844
01:27:04,761 --> 01:27:05,887
Apa?
845
01:27:14,146 --> 01:27:16,355
Aku tahu. Aku sudah mati.
846
01:27:17,482 --> 01:27:21,485
Tidak, tapi kau berusaha sebaik mungkin.
Jadi, bagaimana menurutmu?
847
01:27:21,653 --> 01:27:23,321
Hei, lihat, itu Hiccup!
848
01:27:24,740 --> 01:27:25,990
Itu Hiccup!
849
01:27:27,826 --> 01:27:31,662
Ternyata yang kami
butuhkan adalah ini.
850
01:27:31,830 --> 01:27:33,915
Kau menunjuk seluruh badanku.
851
01:27:35,000 --> 01:27:38,127
Hampir seluruh badanmu.
Itu buatanku.
852
01:27:38,587 --> 01:27:41,797
Dengan sedikit kepandaian Hiccup.
Menurutmu itu bagus?

853
01:27:42,174 --> 01:27:44,258
Aku mungkin akan buat
beberapa perbaikan.
854
01:27:46,136 --> 01:27:47,970
Itu untuk menakutiku.
855
01:27:48,138 --> 01:27:50,681
Apa akan selalu seperti ini?
Karena...
856
01:27:53,268 --> 01:27:54,810
...aku bisa terbiasa.
857
01:27:58,023 --> 01:27:59,857
Selamat datang.
858
01:28:00,025 --> 01:28:02,318
Night Fury!/
Merunduk!
859
01:28:13,455 --> 01:28:14,455
Kau siap?
860
01:28:16,583 --> 01:28:19,085
<i>Ini pulau Berk.</i>
861
01:28:19,544 --> 01:28:23,339
<i>Bersalju selama 9 bulan
dan 3 bulan hujan es.</i>
862
01:28:24,800 --> 01:28:28,636
<i>Semua makanan yang tumbuh di sini
keras dan tak berasa.</i>
863
01:28:30,180 --> 01:28:33,307
<i>Penduduk yang tumbuh di sini
bahkan lebih lagi.</i>
864
01:28:37,187 --> 01:28:39,313
<i>Yang di atas hanya
hewan peliharaan.</i>
865
01:28:42,234 --> 01:28:45,987
<i>Sementara tempat lain memelihara
kuda poni atau burung beo...</i>

866
01:28:47,322 --> 01:28:48,864
<i>...kami memelihara...</i>
867
01:28:49,908 --> 01:28:51,325
<i>...naga.</i>
868
01:28:52,000 --> 01:29:00,000
Penerjemah : Hnrazz
<font color="##3366FF">IDFL.us</font> Subs Crew

You might also like