You are on page 1of 30

^t% ,.

*, M,*>> -i4&i$
.' t.. . - , * ' j * . $ **. . s - ft"W.^-*
J -
*.; .v
T-
a^'.^-*i .i j^.k f * '.
r * / - t r- i ,
j , - ^ v
*J *" lJ ^>Vj '*>
V J **'i V ^
^ . j * *- *** ^ * *-
*- i ft** " i / ^> V^ ^>
-: .- i' ^vsn^ . -
i . ^V^ i ^f l * ^' &
' * T -
i i *
L&"^-->^ -
rt=-'V *; ^'
7 V
' **&y
,/ ' -' ' , '-'^ f^
* "- ' *S ^ '^ ''
^V>*fc , j * - * j ' y
i
, , - ^, , ; ,i . * - t y * ^ ^*" *< i]
nH C/j * * > j *l. /* . ' vl J -, s p ' i * - jbvv s^ .'
."". ' - :; ^ -vr* * -M- - ( ^ *
*. * * ^ ,"^- *
* ' - , . . - " S ", ' .
<r.
Wt *
nv
< . *
t. S:
,-'
' *i -
i ' . ' -
^ * ^ ^ '"^*% *"*
- J ^ ^ **- ^
' '^.,--"/;vVf>*-Y ,
^ , ^ SJ- ,- i ^ ^r* Wjft??- 'f{J f
-" - '*^w^ -
-i'/^-'i[i.^SSr'
' tf^^Wfe***Vtf*S* *'-
. ^iti * > H- * ' ,i ' , * si . ^
*,'
* r "j#iir
. V- #yyr
^
i
- f
j
* * * '
, ' i
*t
' - j"". , /*'l' '' ,,8sH-^J,.'.: - ' *- - "
j / i i i *? i * - '<* i ^s", - ' i " " i^Ei ' * j * 3
;j^k^"p.W>iV 4w^*^i &i *i r-i i r^ i
VI. LENGUAYLIBERAClON NACIONAL
En el capituJo III, recorde un fragmento de Roland Barthes acerca de
Ignacio de Loyola, y utilice eI concepro de "campo de exclusi6n", que
el proponi'a, para hablar de lenguas exclusivas, aquellas que p arades a-
rrollars e.fuerade su lugar deori gen hacen tab ula rasa de las lenguas
anteri ores, p or debajo de si. Des de luego, el caracter exclusivo de un a
lengua es especifico del proceso glotofagico, y ese es tatuto de lengua
exclusiva, o la relaci6n estatutaria entre lengua domi n ada y lengua do-
mi n an te, cbnsti tuyeri l^super7sffi^tmt'tin^^^'lugii^dqnde se
traducen li ngui s ti camente las relaciones s od2es (y, para n os otros , las
relaciones coloniales).
Ap arti r de ese momen to, cualqui er subversi6n de la i nfraestructu-
ra, es decir, cualqui er rev oluci 6n (nos referi mos a la rev oluci 6n
anti coloni al o descoloni zaci 6n), tarde o temp ran o deben'a des emb o-
car en un a subversi6n de, en tre otras , esa s up eres tructura lingiiistica.
Y la dialectica algo mecani ci sta de esta ulHma"TSsenci's"tevaria de
man era ab s olutamen te natural a sacar como conclus i 6n que el p ro-
bJejTwJinguistico n o existe en cuan to tal mas que en el comb ate por
kJiber_aci6n. Por lo demas, duchar en ese nivel n o equivaldn'a a lu-
char cb n tra la s ombra de la reali dad, como rep rochab a Marx a los
fil6sofos alemanes?
Pero acaso las cosas n o sean tan sencillas. Por una p arte, p orque las
relaciones entre infraestructuras y s uperes tructuras n o son tan ele-
mentales, tan directas como podn'a dar a enuender mi p lan teo. Por
otra parte, p orque, incluso p or fuera de este debate te6ri co, el p rob le-
ma linguistico se plantea antes de la li beraci 6n, duran te los combates
Qen que lengua hacer p rop agan da, i n s trui r al p ueb lo, etc.?). Por ulti -
mo, p orque en muchos de los casos contempo'raneos , las s eudoi n de-
pendenci as ubicadas den tro del marco del neocoloni ali smo tienen
157
158 PROBLEMAS GENERALES
multi p les i n teres es en Ia p erman en ci a de un a domi n aci 6n econ 6mi ca
y cultural, y p orque en ton ces Ia con s erv aci 6n de la len gua domi n an t e
se hace forzos a. Por ese moti v o, se p lan tea como p rob lema cual es el
s i ti o de la lucha p or la li b eraci 6n n aci on al, p rob lema que es p or com-
p leto i mp os i b le i n ten tar reglamen tar aqui , p ero a cuyo res p ecto p uede
s er uti l reflexi on ar. Para i n ten tar determi n ar en que coyun tura n os en -
con tramos , b aj o la luz de lo an teri or, p ero tamb i en de lo que s ab emos
de las di s ti n tas s i tuaci on es en que ap areci 6 es ta cues ti 6n .
<LA LENGUA DESPUfiS?
Es i mp act an t e con s tatar que has ta un a fecha reci en te el p rob lema
li n gui s ti co ha es tado p arti cularmen te aus en te del p en s ami en to an ti co-
lon i al. Ya se trate del con gres o p an afri can o de Man ches ter ^DCtubre de
1945-, que reun i 'a alrededor de Nkrumah y Jomo Ken yatta a los
di ri gen tes p oh'ti cos de Afri ca "an gl6fon a", o b i en del con gres o de
Bamako, en octub re de 1946, que v i o n acer al RDA, el acen to se colo-
cab a fuertemen te s ob re la li b eraci 6n del "con trol i mp eri ali s ta extran -
j ero, t an t o p oli 'ti co como econ 6mi co" (Bamako) o s ob re "la eman ci -
p aci 6n s oci al, p oli ' ti cayecon 6mi ca" (Man ches ter); p ero p racti camen te
n o s e ab ordab a la li b eraci 6n cultural, en gen eral, y en es p eci al la li n -
gi i i s ti ca. Un texto del RDA p ub li cado en 1948 en Parfs ' s uma, s i n
mayor detalle, la eman ci p aci 6n cultural a la eman ci p aci 6n p oli ti ca,
econ 6mi ca y s oci al. Y el con j un to de las p os i ci on es adop tadas p or los
es tudi an tes afri can os , en es p eci al los agrup ados en el s en o de la FEANF
(Federaci 6n de Es tudi an tes de Afri ca Negra en Fran ci a), p erman ece
mudo res p ecto del p rob lema li n gui s ti co, como demues tran los s i len -
ci os de un es tudi o reci en te.^ In clus o en Afri ca la UGEAO (Un i 6n Ge-
' Le Rassemblement democratique afrkain dans la lutte anti-imperialiste, i nforme
p res en tado en Dakar p or d'Arb ous s i er an te el RDA el 2 de octub re de 1948.
' Sekou Traore, Responsabilites historiques des 6tiuliante africains, Parfs, Amhrop os ,
1973.
LENGUA Y LIBERAClON NACIONAL 159
n eraI de Es tudi an tes de Afri ca Occi den tal), que s i emp re luch6 p or la
afri can i zaci 6n de la un i v ers i dad, an te todo la de Dakar ^ re a d a en
1958 p or tran s formaci 6n del i n s ti tuto de es tudi os s up eri ores de Dakar-
, luego la de las otras un i v ers ldades que se i b an crean do p oco a p oco,
guard6 s i len ci o duran te mucho ti emp o al res p ecto. De hecho, s era
p reci s o es p erar has ta acon teci mi en tos relati v amen te reci en tes p ara que
camb i en las cos as . En p ri mer lugar, un texto p ub li cado en 1968 p or
la Un i 6n de Es tudi an tes de Dakar, v i olen tamen te crfti co de la i n j e-
ren ci a del n eocolon i ali s mo en la un i v ers i dad s en egales a, men ci on a
len guas locales .' Pero n o en relaci 6n con la un i v ers i dad en si' (el texto
p recon i za "la p ri ori dad de las ci en ci as exactas y n aturales p or s ob re
las ci en ci as human as " y n o trata el p rob lema de la len gua de en s efi an -
za), s i n o con la alfab eti zaci 6n de la p ob laci 6n :
Esa alfabedzaci6n s6lo es posible y rentable en las lenguas africanas; el
es tudi o de estas y la uti li zaci 6n de alfabetos adecuados se i mp on en como
consecuencia de eIlo. Nues tros gob i ern os deb en pers uadi rs e y dejar de
trai ci onar los intereses de nues tros pueblos man ten i en do en secreto p ro-
yectos de francofoni'a u otros "en defensa de la i lus traci 6n de la lengua
francesa". Los muki p les des emb ols os que acarrean esas i n i ci ati v as
mistificatorias serian de mayor provecho des ti n ados al es tudi o de las len-
guas africanas. Ademas , los profesores y los estudiances deb en p arti ci p ar
en la forrnaci6n de los alumn os excluidos de las i n s ti tuci on es de ens enan-
za publi cas y privadas, de los obreros y funci onari os i n termedi os , deseo-
sos de elevar su nivel i ntelectual.
El texto ti en e i mp ortan ci a, s ob re todo cuan do se s ab e que el p res i den te
de la Rep ub li ca del Sen egal, L. S. Sen ghor, es un o de los creadores de la
i dea de fran cofon i a, y p or en de que los es tudi an tes p rotes tab an con tra
su p oli ti ca. La p os teri or rep res i 6n s era feroz, i o que al men os demues -
tra que los es tudi an tes hab i an dado en el clav o. En s egun do lugar, haci a
mayo de 1972, los es tudi an tes malgaches haran que su rei v i n di caci 6n
' Mimorandum sur l'universite de Dakar, dossier p ub li cado p or la UED, mi meo.
160 PROBLEMAS GENERALES
llegue explicitamente a ese p un to, con un eslogan tan elocuente como j
Frangais Ltngue d'escLives [Frances, lengua de esclavos], y tambi en en |
ese caso se daba en el clavo: para convencerse, basta con ver las etapas
posteriores de la trayectoria politica de ese movimiento,
En la llamada Africa angl6fona, el p rob lema se plante6 algunos
anos antes, en juli o de 1962, en el Xi Congreso del Con v en ti on People's
Party en Kamus i , Ghan a, y el Programapara elempleoy elbienestar (o
Programa de Kamust) insiste por p ri mera vez en la defensa de las len-
guas nacionales. Pero esa fecha, 1962, debe ser relativizada, pues las
colonias inglesas ob tuv i eron su i n dep en den ci a antes que las colonias
francesas: Ghan a es i n dep en di en te en marzo de 1957, mi entras que,
aparte de Gui n ea^Dctub re de 1958-, los pai'ses deAfrica "franc6fona"
ob ti en en su i n dep en den ci a en 1960 (dejo aparte a Marruecos yTu-
nez, que son i n dep en di en tes desde 1956). En termi n os muy genera-
les, el p rob lema li ngui sti co no se plantea, entonces , sino despues de f
las i n dep en den ci as , y en la gran mayoria de los casos lo hacen intelec-
tuales, de qui enes lo mi n i mo que p uede decirse es que su vfnculo con
las masas no es evi dente. Yves Benot senala, como mues tra de ello,
un a traducci 6n de un a pagina de Langevin al wolof, "a tftulo ilustra-
ti vo", realizada por Sheij An ta Di op ; dos arti'culos de Pathe Di agn e
en 1964 y 1965, y la obra de Abdou Moumoun i , L'Education en
Afrique, p ub li cada en 1964/
E incluso ese aislamiento es revelador. Si se excluye la camp an a
lanzada en Gui n ea p or Sekou Toure en 1972 a favor de las lenguas
naci onales, el mi li tan ti s mo linguistico n un ca es resultado de una ac-
ci6n de gob i ern o en Africa. Por otra p arte, la mayor p arte de los i n te-
lectuales, reduci dos -p or obra del colonialismo y de Ia educaci6n
privilegiada que reci b i eron - a la condi ci 6n de bastardos culturaIes, se
hallan frente a la lengua de domi n i o, la lengua del colonizador, en
un a relaci6n de usufructo-beneficio que torn a vana cualquier idea de
camb i o. Aqui volvemos a en con trar el uso de clase de la lengua, un i -
co es tatuto social que le otorgaba StalmTperoTffbreTOiCro*^el hecho
* V&se Yves Benot, op. ch., p. 4l4.
LENGUAYLIBERACl6N NACIONAL 161
superestructural de que se comp arta una lengua: en la confrontaci 6n
del frances con las lenguas locaies, las elites africanas estan sin dificul-
tad en el b an do de la lengua domi n an re; por lo demas , eso motiva
que se las haya creado y se les haya otorgado ese sitio. En esas anriguas
colonias te6ricamente i ndependi entes, la lengua es un a i mp ortan te cla-
ve social, otorga poderes exorbitantes, y quienes sacan provecho de
esos potenciales no ri enen, desde luego, deseo alguno de perderlos . A
lo s umo, se acepta alfabetizar a los aldeanos en su lengua; pero los
estudios si empre se hacen en la lengua domi n an te; el sistema escolar
siempre es calcado del sistema frances: vale decir que, en si, la alfabe-
ti zaci 6n jv i gori zaJa s uperes tructura li ngui s ti ca y acen tua la Erecha
entre los hab lan tes de fran ces yqui en es n o lo hablan (volvere a tratar
este p un to con mayor detalle en el capi tulo Xl).
Des de este p un to de vista, i n ten tos como los de Sheij An ta Di op
(traducci 6n de Langevin al wolof) acaso en tran en un desfasaje. Pro-
curan , por s up ues to, dar un a respuesta acorde al discurso colonial
men ci on ado en el capi tulo anteri or, que consi dera que las lenguas
locales no serian aptas para tran s mi ti r un con ten i do cienu'fico. ^Pero
el p rob lema pri nci pal consiste en ello? <Acaso hay que garantizar al-
gunos universitarios que podn'an cump li r con su tarea en su lengua,
en un momen to en que la mayori a de las publi caci ones cient(ficas
estan escritas en ingles? ^O hay que i n ten tar dar su lugar a las lenguas
nacionales, otorgar al pueblo el derecho a la palabra? Por ahora, el
pueblo no se mues tra mayormen te interesado en Langevin o Ei ns tei n,
lo esta mucho mas por problemas coti di an os , sociales y poli ti cos .
Des de cierta perspectiva, es mas urgen te ensenarle a leer y escribir
panfletos, redactar folletos politicos y sindicales en su lengua, que a
traduci r textos de fisica nuclear. Sin emb argo, esa forma de tomar el
p rob lema, en mi op i n i 6n err6nea, no es inesperada. De hecho, se
corres ponde con el discurso colonial: ustedes hacen de cuen ta que
nuestras lenguas son pobres, i n comp letas ; nos otros vamos a demos -
trarles lo con trari o. En tan to el debate permanezca en ese nivel, li mi -
tado a esas mi n ori as , los pobladores africanos con taran con pocas
op ortun i dades de aprender a leer sus lenguas. Y como, de todos mo-
162 PROBLEMAS GENERALES
dos, no es cuesti6n de aparecer s ub i tamen te, de un di'a para el otro,
con una ensefianza en lengua local en las universidades; como desde
el p ri n ci p i o el p rob lema surge en la base, en la escuela pri mari a, e
i ncluso ances, en la alfabetizaci6n de las masas, el es tatuto de lengua
domi n an re conservado por el frances en Africa Occi den tal no corre
riesgo de ser pues to en en tredi cho por ese emp ren di mi en to.
Por supuesto, esa permanenci a de la superestructura da cuenta de
otras permanenci as: resulta diffcil concebir c6mo podn'an las relacio-
nes lingiii'sticas ser las unicas en subsistir, jirones arqueol6gicos, mi en-
tras que la situaci6n colonial ya hubi era sido subvertida. Tambi en p ue-
de decirse, para volver al ti'tulo de este paragrafo, que no hay un despues;
que si todavi'a se presenta, no i mp orta bajo que aspecto, el problema
lingui'stico, significa que n i n gun problema fundamental fue resueko,
que en todo momen to aun nos hallamos antes de la liberaci6n. Deseo
ser claro: en este caso, la cuesti6n de n i n gun modo estriba en hacer de
la superestructura lingufstica la piedra angular de la liberaci6n de un a
sociedad op ri mi da. El problema de las lenguas no es, sin duda, pri ori -
tario; en estas paginas i ntentamos precisamente debatir al respecto, pero
todavfa resta llegar a un en ten di mi en to acerca del concepto de pri ori -
dad: ^lo que no es pri ori tari o debe ser aplazado hasta las calendas grie-
gas o enterrado en las cuevas del neocolonialismo? Pues ante_el campo
de exckisi6nHnguistica que acompana a^coJoniaIismo, ante la lengua
exclusiva, la lengua domi n an te, la liberaci6r^ de un pueblo consiste
tambien_ enJi berar su facultad de palabra. Con prescindencia del modo
de opresi6n al que este sometida"effa^alabra, mi i ntenci 6n es expresar,
asi, que el p rob lema no se pres enta s6lo den tro del marco de las
digk>sias de origen colonial; tambi en se presenta en el postulado mo-
nolingiiismo de nuestras sociedades.
Eso significa que cualquier liberaci6n nomi nal que no este acompa-
nada_por una con moci 6n de la superestructura lingufstica n o es una
libe^aci^n_deJ_puebk), queT^aBTa la lengua domi nada, sino una libera-
ci6n de la clase social que hablaba la lengua de domi n i o y sigue hacien-
-do^- En otros termi n os ^a^n freTa^f67Tn a^l^^ de
esa expresi6n, pasa por la liberaci6n social, por la revoluci6n social, y
LENGUAYLIBERAClON NACIONAL 163
los pueblos neocoloniales, liberados en cuanto colonia y sociedad, re-
cuperaran a un ti empo el domi n i o sobre su destino y su lengua ^3, de
modo mas amplio y mas exacto: el domi n i o de su civilizaci6n-; pero
eso sera recien despues de sacar del medio a sus burguesias vende pa-
tria, despues de hacer anicos el Estado capitalista. Alh' reside el sentido
profundo de la explosi6n del "Mayo maigache". Cuan do los estudian-
tes de Tananarive" lanzaron su eslogan, Frangais Ungue d'eschzves, hub o
quien se pregunt6 a quien lo dirigian: ^aTsirana, su reyezuelo local, o al
imperialismo frances? Sin embargo, resulta evidente que en ese gesto
no habia mas que un solo e identico blanco, que la burguesia en el
poder en Madagascar no era otra cosa que la pantalla del neocolonialis-
mo. Madagascar es un pais practi camente uni li ngue, cuya lengua des-
de hace tiempo cuenta con transcripci6n (por lo demas, duran te el
siglo xiX, el merina se escribia en caracteres arabes, antes de que se
emplearan caracteres latinos) y, por ende, no tiene que resolver los enor-
mes problemas que deben enfrentar los pai'ses colonizados plurilingues:
en el la cuesti6n de la lengua te6ricamente se presenta en termi nos
sencillos. Sin embargo, en mayo de 1972, esto es, transcurri dos mas de
diez anos desde la independencia, se segui'a p lan tean do la cuesti6n en
los mismos termi nos que en esos otros pafses. Eso prueba, un av ez mas,
que despues es siempre antes, tambi en que la revoluci6n aun esta por
hacerse cuando uno se ve obligado a pensar en la lengua domi n an te
(i n dui do pensar el problema de pensar la revoluci6n en esa lengua), a
seguir la ensenanza estipulada y aprobar examenes en la lengua del
colonizador, cuando la constituci6n y las leyes de un pais supuesta-
mente i ndependi ente estan redactadas en la lengua de los otros.
^LA LENGUA ANTES?
Si bien el problema te6rico de la liberaci6n lingufstica s6lo fue plan-
teado unas pocas veces, hay que destacar, sin emb argo, el hecho evi-
' LuegoAn tan a^ari v o. [N. deT.]
164 PROBLEMAS GENERALES
den te de que las Ien guas locales fueron amp li amen te uti li zadas p or
los mi li tan tes de la i n dep en den ci a n aci on al. Y ademas , con gran fre-
cuen ci a n o se tratab a s i qui era de un a op ci 6n , s i n o mas b i en de un a
ob li gaci 6n p racti ca: cuan do la glotofagi a n o ha llegado a su ulti ma
etap a, el p ueb lo de un pai's colon i zado*ho s uele comp ren der la len gua
domi n an t e, y s en'a di fi ci l mov i li zarlo si un o se di ri ge a el en un a
len gua di s ti n ta de la s uya. En algun os cas os esa ob li gaci 6n p racti ca
p udo ser, p es e a t odo, un a op ci 6n es trategi ca y p oli ti ca. El s oci ali s ta
b ret6n fimile Mas s on tuv o un a correcta p ercep ci 6n del p rob lema,
t an t o que es cri bi 'a:
Este es mi consejo: a este p ueb lo hab len le en su lengua, y estara con
us tedes . No le hablen en ella, y... ustedes estaran actuan do como el go-
b i ern o.'
O b i en :
Si queremos ganar en Bretafia, b reton es socialistas, hab lemos a nues tros
herman os del camp o (rustiques) en su lengua, su b uen a vieja lengua libre
y b arb ara, la nuestra.^
H oy v emos c6mo b aj o n ues tra mi rada los mi li tan tes a fav or de la
len gua de oc hacen us o de la mi s ma op ci 6n : cuan do can tan tes como
Patri c o Mart i , cuan do p oetas como Yves Rouquet t e es cri b en y can -
tan en es a len gua, se deb e, p or s up ues to, mas a un a op ci 6n que a un a
ob li gaci 6n , p ues aquellos a qui en es se di ri gen comp ren den todas las
i n flexi on es del fran ces . Es ta elecci 6n li n gui 's ti ca es en si mi s ma un a
a^ti tud mUi tan te; p ero b aj o n i n gun con cep to i mp i de que el men s aj e
codi fi cado en len gua domi n ada haga referen ci a, p reci s amen te, a ese
es tatuto de len gua domi n ada, como cuan do Marti can ta:
' EmiJe Mas s on , en: Les temps nouveaux, 28 de j un i o de 1912.
''&miltMasson,Antee, 1912, rep roduci do en: LesBretonsetlesocialisme, op. cit.,
p. 205.
LENGUAYLIBERAClON NACIONAL 165
E quan d foguerem mai gran ds Y cuan do fuimos mas grandes
Nos calguet parlar cres lengas tuv i mos que hablar tres lenguas
Per far un bon tecni ci an para ser b uen os tecni cos
Nos calia cargar :res lengas Debi'amos cargar con tres lenguas
Et l'angles et l'aleman d tan ro ingles como aleman
Et co que s'escriu a Roma y eso que escriben en Roma
Per far un b on tecni ci an Para ser b uen os tdcnicos
Mas p erque, p erque Pero, <por que, p or que
M'an pas di t a l'escola en la escuela no me di jeron
La lenga de mon pa'is? cudl era la len gua de mi pai's?
Pero aun an tes de lo que es e ti p o de men s aj e exp res a, op tar p Qj Ja
len gua del p ueb lo es op tar p or el comb at e que t oma como b as e un a
i d^nwJSTcTu^urs Q, op tar p or rei Vm^i ^feTcTerecn o a la exi s ten ci a del
p ueb j oqu^&T^K^q^" " &Ti i p l a_an t ej a len gua^xc_lus i ya. C on s i s te
en un a op ci 6n que se en cuer^ra_en ^l j xa^rM_op ues t o a las des v i a-
_ci on es un i v ers i tari as s en aladas an teri ormen te a p rop 6s i to de ]a tra-
ducci 6n de Lan gev i n al wolof.
C on rotal ev i den ci a, las cos as marcharon i gual t amb i en en las co-
lon i as n o fran ces as . C uan do deb i an hacer mmn es p op ulares , los mi -
li tan tes del Des t our' tun eci n o los haci an en arab e, del mi s mo modo
que los del RDA emp leab an las len guas locales en el Afri ca n egra. La
op ci 6n era men os claraen ton ces , p ues los i n terlocutores n o hab lab an
fran ces y s 6lo quedab a es o, o n o s er en ten di dos ; p ero p ara es os mov i -
mi en tos la un i ca p os i b i li dad de hacers e de un a b as e p op ular eraj us ta-
men t e op tar p or la len gua local. Ahora b i en , un a v ez que se lograb a la
i n dep en den ci a, los di ri gen tes afri can os t omaron el p oder, lo man t u-
v i eron y teori zaron s ob re el. Todo en fran ces . Los di ari os se redactan
en fran ces . La j us ti ci a se i mp arte en fran ces . En octub re de 1972,
duran t e el golp e mi li tar en Dahomey, los golp i s tas us aron el fran ces
De al-Jizb al-Hurr ad-Dusturi at-Tunusi (Parti do Li b eral C on s utuci on al
Tun eci n o), "es p eci almen teacti v oduran telas d^cadas de 1920y 1930 en eldes peruar
de la con ci en ci a n aci on al uunecina y la op os i ci 6n al p rotecrorado frances" (En ci clo-
pedi a Bri tani ca, s. v.). [N. deT.]
166 PROBLEMAS GENERALES
aI tomar la palabra en la radi o: un modo peculiar de hacerse encender
p or el p ueb lo. Y actualmen te en Senegal los discursos poh'ticos se
hacen en frances; en la medi da en que los oradores no hacen conce-
siones al wolof, a n o ser cuan do en superoratio exclaman demag6gi-
camente^>'m kanam ("jadelante!"). Eso equivale a decir que, para el
ulti mo caso, la op ci 6n se efectuaba en s en ti do exactamence con trari o
al que hemos n otado con temp oran eamen te, en Occi tani a: la utiliza-
ci 6n de las lenguas locales n o era mas que una concesi6n cactica a la
s i tuaci 6n concreta, y una vez que la metr6p oli habi'a acordado la i n-
dep en den ci a formal, las burguesfas locales que accedfan al poder se
es meraban por despojar al p ueb lo de los resultados de su lucha, des-
p ojan dolo especi almente de su lengua, o al menos p erp etuan do ese
despojo. De alli la p erman en ci a de la s up eres tructura linguistica co-
loni al que ya hemos sefialado, tes ti mon i o -ademas - del caracter i n-
acabado de la li beraci 6n.
De hecho, esas s i tuaci ones n o son comparables. Si el p rob lema
li ngui sti co ocup ab a el centro del naci onali smo b ret6n (n6tese, p or
ejemplo, el papel desempeftado por la revista Gwalarn) u occitano
(asi, en los inicios, el i mp ortan te papel del Felibrige), fun damen tal-
men te se tratab a de un a herenci a del roman ti ci s mo frances y aleman,
que i mpuls aba a los intelectuaies en direcci6n a las lenguas y a las
poesias "populares", un a herenci a que en Africa p racti camen te no
i nci di 6 sobre los mi li tan tes de la descoloni zaci 6n. Alli, la opci 6n era
en tre hablar en lengua local o no hablarle al p ueb lo, mi entras que
aqui se evi denci aba claramen te la v olun tad de op on er la lengua local
al frances, ya que la utilizaci6n de la lengua local tenia injerencia en
un a s i tuaci 6n realmen te bilingile (por lo demas , veremos en el para-
grafo si gui ente que esa acti tud plantea necesari amente una cierra can-
ti dad de p rob lemas ). Sin emb argo, hay un p rob lema en comun en tre
ambos casos: ^hay que llevar adelante la lucha en el frente cultural al
mi s mo ti emp o que la lucha en otros frentes: poli ti co, social y econ6-
mico? In dudab lemen te, hay tantas respuestas precisas como casos de
mues tra, e i n dudab lemen te para empezar tamb i en hace falta insistir j
una vez mas en que la lengua no es en medi da alguna una i n s tan ci ai
LENGUA Y LIBERAClON NACIONAL 167
final, en cuyo seno habrfan de resolverse todos los problemas. Los
parti sanos argelinos de la ALN [Ejercito de Liberaci6n Naci onal] te-
ni'an otras cosas que hacer antes que mi li tar por la lengua arabe, pero
teni'an la lengua arabe, tal como los comb ati en tes del Vi etcong te-
n i an la len guav i etn ami ta. En un discurso p ron un ci ado el 22 de mar-
zo de 1972 en Conakry, SekouToure deci'a que si los vi etnami tas no
[ hub i eran ten i do su lengua, no hub i eran resistido con tan ta entereza y
i duran te tan to ti emp o la agresi6n es tadoun i den s e. Es posi ble, por mas
dificil que sea hacer afirmaciones tan tajantes al respecto. Pero es igual-
men te dificil con ten tars e con f6rmulas netas y definitivas. <Acaso
p uede afirmarse s eri amen te, por ejemplo, que el p oder esta "en la
p un ta del fusil" y n o en la ulti ma pagi na del diccionario? <Y acaso no
se hace un a simplificaci6n excesiva al op on er de ese modo cosas que
quiza n o sean anti teti cas si no compIementarias?
Toda la amb i guedad de la cuesti 6n reside en ello, y tal vez todo
transcurre para el problema lingufstico tal como sucede para un a cierta
canti dad de otros problemas a los que se llama margi nales, den omi -
naci 6n que senci llamente significa que existe un a negativa a cons i de-
rarlos pri ori tari os : deci di r que su momen to llega despues, en n omb re
de no se sabe que orden de p ri ori dad, la mayor p arte de las veces
equivale a decir quejamds ser&nphinteados. La actuali dad mas con-
temp oran ea esta plagada de ejemplos de ese ti p o: el Parti do Comu-
ni sta Frances (pcF) y algunos grupos trotski stas (sobre todo la ex Liga
Comun i s ta) se especializaron en un a polftica exclusivista y de jerar-
qui zaci 6n. Ya sea en la lucha de las mujeres (alrededor del MLF), de las
minorfas sexuales (alrededor del FHAR) o, p or ulti mo, de las mi n on as
etnicas (Bretafla, Euzkadi , Occi tan i a, C6rcega...)> la res p ues tas i em-
pre es la mi s ma, y consiste en remi ti r el p rob lema a las calendas socia-
listas. En p ri mer lugar, lucha de clases. H agamos , en p ri mer lugar, la
revoluci6n (versi6n Liga Comun i s ta), o gan emos , en p ri mer lugar,
las elecciones (versi6n PCF). Esas cuesti ones se ajustaran de modo
natural i n medi atamen te. Ahora bi en, ese n o es j us tamen te el caso.
Pues esas cuestiones i nvolucran di rectamen te el ti p o de socialismo
por el que luchamos ; pues la negativa a abordarlos al mismo tiempo
168 PROBLEMAS GENERALES
que la lucha de clas es p refi gura la mayor p arte de las veces un s oci ali s -
mo autori tari o, momi fi cado, defi n i ti v amen te des p rov i s to de i magi -
n aci 6n p ero n o des v ali do en lo referen te a fuerzas p oli ci ales , medi os
rep res i v os y hos p i tales p s i qui atri cos con un muy es p eci al met odo de
reclutami en to.
Yel p rob l ema de las len guas i n v olucra^ei n v olucrab a di rectamen te
el ti p o de s oci edad p or la que comb atfan los p ueb los colon i zados . En
es te p erfi I, las cos as res ultan , p or otra p arte, aun mas claras , p or cuan -
to n egars e a p lan tear la p rob lemati ca de la s up eres tructura li n gui 's ti ca
en el n odo mas i n t i mo de los comb ates p or la des colon i zaci 6n con s -
ti tuye (y con s ti tufa) un a exclus i 6n de hecho de las mas as p op ulares
de la futura s oci edad; es tas n o hab n ' an p odi do des emp en ar p ap el al-
gun o en s u s en o de n o hab er s i do la s uya la len gua de esa s oci edad. La
res p ues ta marxi s ta tradi ci on ai , ran ci a, que p recon i za un p ri mado de
la7uiEKa de clas es p or s ob rej cualqui er otra cos a, n o es s at S5ct ori a
aqui . H ace ya mucho ti emp o s ab emos que en Kus H fun a rev oluci 6n
con oci da como s oci ali s ta de n i n gun modo p us o fin al chauv i n i s mo
grand-russien> al s omet i mi en t o moral e i n telectual, al raci s mo an ti s e-
mi ta. De i gual modo, los mi li tan tes afri can os comp ren di eron muy
p ron t o que s u s alv aci 6n n o res i di a en un a p aci en ci a de Job has ta que
en Fran ci a se i n s taurara el s oci ali s mo. Los deb ates que tuv i eron lugar
en 1956 en el s en o del xrv C on gres o del PCF i lus tran b i en el con tras te
en tre las dos tes i s que s ub yacen a lo an teri or.
En efecto, el texto final del con gres o p roclamab a con gran en tu-
s i as mo que quen a i n s ti tui r:
en tre n ues tro pafs y aquellos que los colonialistas franceses man tuv i eron
y manci enen bajo su domi n aci 6n un a un i 6n v olun tari amen te con s en uda
de p ueb los libres e iguales, en la que cada p ueb lo hallara satisfacci6n a sus
intereses y la respuesta a los i n terrogan tes que le plantea la hi s tori a.
" En oposici6n a bknc-russe/-ien ("bielorruso") ypetit-russe/-ien ("ucraniano"),
designa a lengua y pueblo "propiameme dichos" rusos. [N. de T.]
LENGUA Y LIBERAClON NACIONAL 169
Y Leon Fei x, en ton ces res p on s ab le del p rob l ema colon i al en el b ur6
p oh'ti co, declarab a acerca de es a un i 6n "v olun tari amen te con s en ri da"
en tre Fran ci a y s us colon i as :
Pensamos que todavfa es posi ble concretarla, p orque en n ues tro pai's el
mov i mi en to ob rero progresa, p orque n os otros avanzamos -y avanzare-
mos aun mas cuan do hayamos i mp ues to el final de la guerra de ArgeIi a-
hacia un a Francia s oci ali s ta/
Fren te a el, Cami Ue Sylvestre, delegado de las federaci on es comun i s tas de
la Marti n i ca, Guadalup e y la Reun i 6n , se op on i a claramen te a esa tesi s:
Los trabajadores de estas regiones n o esperan p erezos amen te su li bera-
ci 6n del p ueb lo de Francia, el dia en que este insrale su regi men socialis-
ta. A1 con trari o: res ueltamente, toman la uni ca vi'a que les p uede ser p ro-
vechosa, la del comb ate concra el colon i ali s mo.
C omo des taca Yves Ben ot, qui en ci ta es os di s ti n tos textos , es muy
ev i den te que "aun s oci ali s ta, la metr6p oli s egui ri a s i en do la met r6p o-
li "; * tamb i en que, como p roclam6 otro autor, s 6lo hay que con tar
con las p rop i as fuerzas . En efecto, la con tradi cci 6n en tre amb as p os i -
ci on es s alta a la v i s ta. Si n emb argo, acas o s ea men os ev i den te el p ara-
leli s mo en tre la s i tuaci 6n di s cuti da (el colon i ali s mo en 1956) y la que
aqui n os ocup a. Pues b i en , lo que s alta a la v i s ta en amb os cas os es la
j erarqui zaci 6n dogmati ca de las luchas . En un cas o, lucha de cTases
p ri mero, p ues el res to eman a de lav i ctori a del p roletari ado. "El res to"
s i gn i fi ca tan to la lucha con tra el colon i ali s mo, como la Iucha p or la
li b eraci 6n de la muj er (p ero todav fa queda p or s ab ers e si un a ev en -
tual v i ctori a ob ten i da s i n ese resto s eri a v erdaderamen te un a v i ctori a
del p roletari ado). Lucha de li b eraci 6n an t e t odo, en el otro cas o, s i n
es p erar a que el op res or camb i e p or sl s olo.
^Algun ti emp o arues, el 9 de marzo de 1956, eI PCF v otab a p len os p oderes para
Guy Mollet...
* Yves Ben ot, op. cit., p . 87.
170 PROBLEMAS GENERALES
En consecuenci a, mutatis mutandis, la contrapos i ci 6n en tre ambas
tesis sigue s i endo valida en todo momen to. Y si hubi era que renovar
su formulaci 6n para acotarla a nuestro p rob lema lingui'stico, eso arro-
jan'a estos resultados:
1. Lucha de li beraci 6n naci onal en p ri mer lugar, pues el resto (en
especiaI la resoluci6n del p rob lema lingih'stico) vendra despues,
un a vez que se haya excluido al colonizador.
2. Lucha de li beraci 6n sobre la base de nues tra i den ti dad cultural
(y, en especial, lingiiistica).
Generalmence se adop t6, con la salvedad de algunos detalles, la p ri -
mera s oluci 6n . Ya vi mos c6mo termi n 6, pues efectivamente tamb i en
en esce caso la jerarqui zaci 6n prefigura el porveni r de ese mov i mi en -
to, y cualqui er pos i ci 6n ten di en te a aplazar el p rob lema li ngui sti co
(asi como o:ros que resenamos pero que aqui tan s6lo nos atafien
como ejemplos) hasta despues de la liberaci6n es un a forma de ocul-
tar ese p rob lema. Sin un a liberaci6n completa, no hay li beraci 6n.
^Debate en tre reformi smo e izquierdismo? Acaso sea asi, p or mas que
las eti quetas n o sean del todo p erti n en tes , y las i n dep en den ci as for-
males de las colonias son mucho mas un a adap taci 6n del i mperi ali s-
mo a nuevas condi ci ones que un tri unfo reformista.
^A que conclus i 6n debe llegarse respecto de este punto? Que, salvo
la totai , no hay li beraci 6n real, desde luego; pero eso n o es una nove-
dad. <Que la "prueba ob ten i da del analisis de la s up eres tructura li n-
giiistica" mues tra que el coloniaJismo n o desapareci6, que si mple-
men te mut6 en neocoloni ali smo? Eso ya lo sabi amos, p or evidentes
moti vos polfticos y econ 6mi cos . ^Que la lucha de li beraci 6n naci onal
deb e i n corp orar tamb i en la lucha en el amb i to lingiiistico? Sin duda,
esa es la lecci6n p ri n ci p al que deb emos retener a p arti r de estos di s-
ti n tos ejemplos. Pero entonces surge un nuevo riesgo, un a desviaci6n
en di recci 6n opues ta.
LENGUA Y LIBERAClON NACIONAL 171
<SCLO LA LENGUA?
Sin emb argo, a la vista de rodo lo anteri or, no habn'a que creer que el
p rob lema lingui'stico se p ueda afiadir a un a ya s aturada lista de rei-
vindicacionef "revolucionarias", hen di da a mazazo li mp i o como una
cuna en el tron co de la lucha de clases. Pues, en este caso, no hay
posi bi li dad de hacer una si mple adi ci 6n: lucha de cla^es_mas_lucha
lingiiistica n o^on s utuyen un a lucha ori gi n al,s i n o s6loJa_^maJ^ama
i.nesmbJ^3e d0FTuchas_2ensadas p ors e^ca^^e_J^chc^ej ^ran _
can ti dadde casos, debe replantearse la p rob lemati cafeyoluci on ari a
j Ms i , para p odexj n tegrar nuevas 3Irecciones de lucha, yeHo implica
qu&a-unjiexnpqjdeba reconsiderarse la p rob lemati ca de fos "mi li tan-
tes lingu1stic0s". --^--
Existe, en efecto, una an ti gua tradi ci 6n de comb ate lingufstico
comp letamen te desligada de cualqui er lucha (y de cualqui er anaiisis)
de rai gambre politica, tradi ci 6n que hasta ahora fue obli terada a las
colonias africanas o de In dochi n a, pero que a escala mun di d se en-
cuen tra un poco en todas partes: en el Queb ec no ti ene gran presen-
cia, en la zona suiza del Jura codavia subsiste, en Occi tan i a, etc. Y esa
tradi ci 6n -"s 6lo la leQg,u,a,'-.se.jencuentra, don dequi era, en un caHe-
j_onji n salick: a|jn en oi ..jes Jo_que querri a i n ten tar 3emos trar aquf,
para lo cuaJ tomare como objeto de rerTexi6n el caso reIatTvamente
rico de Bretana desde hace aJrededor de un siglo y medi o.
En el siglo anterior, entre la multi tud de Le Gon i dec, gente como
Meven Mordi ern (1878-1949) o FransezVallee (1860-1949), sincera-
mente cautivados por su lengua y deseosos de defenderla a cualquier
precio, practicamente dedicaron su vida a luchar por el bret6n. Mordiern
escri bi 6 n umeros as ob ras erudi tas {htor ar Bed, Prederiadennou
diwarbenn aryezhou hag or brezhoneg, etc.); Vallee realiz6 el Grand
dictionnairefrancais-breton,ydespuis del trabajo de Le Goni dec (1775-
1838) para unificar el vocabulario y la grafia de la lengua, su trabajo
tuvo gran i mportanci a en la conformaci6n del bret6n literario tal como
hoy se lo escribe. Por otra parte, acaso alh' se encuentre el li'mite de su
empresa: influenciados por el mi to de la lengua literaria, de la lengua
172 PROBLEMAS GENERALES
clasi ca, en el fon do uab aj ab an p ara las eli tes b reton as , p lan tean dos e,
p ara el b ret6n , en ci erta forma como lo que fueron los p oetas de la
PleiacU p ara el fran ces . En ello hay, en ton ces , un a b as e i n i ci al, especi fi -
ca, con s us caracteri s ti cas s oci ales y culturales , s us referenci as p rop i as , y
s ob re esa b as e hab ra mas tarde un a p roli feraci 6n de mov i mi en ros de
defen s a de la len gua. As i , AlFah, rev i s ta men s ual fun dada en 1933 y
lei da fun damen talmen te p or "i n s tkutores Iai cos ", se lan z6 a un comb a-
te p or el ren aci mi en to cultural de Bretan a, comb ate cuyos aj -gumen tos
y fun damen tos vale la p en a an ali zar.
Bajo la i n fluen ci a deYan n Sohi er ( l 901-1935) , mi emb ro del Par-
ti do C omun i s t a, la len gua b reton a s era p res en tada como un a len gua
p roletari a; y s u p aulati n a des ap ari ci 6n , como la p rueb a de la op res i 6n
del p roletari ado b ret6n p or p arte del s i s i ema cap i tali s ta:
La domi n aci 6n poli ti ca de Francia hizo de el un p ueb lo de criados; su
domi n aci 6n lingiiistica hizo de el un p ueb lo de es clav os ... Bretana n o se
li berara v erdaderamen te de la sujeci6n i ntelectual respecto del frances sl
n o es medi an te la conservaci 6n y el estudi o de su lengua. fisa es la llave
t p ara n ues tra p ri s i 6n . Por i n termedi o del brec6n, trans formado en i n s tru-
z me n t o de cultura, se p odra volver a encauzar la cultura de nues tra raza.'
Se n otara, ademas , que aqui ' se i n v i erte la j erarqui zaci 6n que den un ci e
an tes : n o es s 6lo la len gua, s i n o, p or el con trari o, laJen guaan tes que la
lL^dj ade_^as es ,_ta que p arece ser pjor lo men os llamati v o. La con s e-
cuen ci a que Aex'wzArFak. de s u an ali s i s es que en' Bretan a la es cuela del
p ueb lo n o p odri a s er s i n o un a es cuela en b ret6n y, al ser las referen ci as
i deol6gi cas aquello que s on , se echa man o al ej emp lo de la URSS:
Queremos que se ensene el b ret6n , n o a un a mi non'a, si no a todos los
b reton es . Queremos , por cuan to es n ues tro derecho i mp res cri p ti b le, que
la escuela del p ueb lo en la Baja Bretana sea hi escuela delpueblo bret6n...
Ese derecho, ten dran que darn os lo; p ues p or s ob re las fron teras
i mperi ali stas, cual faro, li b eran do por los carriles de la lengua matern a a
' Ar Falz, n um. 10, di ci emb re de 1 933.
LENGUAYLIBERAClON NACIONAL 173
sus mi nori as ayer emb ruteci das por la rusificaci6n, la URSS i lumi n a al
p ueb lo breu6n, le mues tra el porveni r y gui'a sus es peranzas .'"
A p ri mera v i s ta, en tre la 6p ti ca eli ti s ta de Mordi ern -cuyas ob ras
es tab an ob j eti v amen te des ti n adas a un a mi n ori a de i n telectuales , s i n
duda, n o al p ueb l o- y el an ali s i s p op uli s ta de Ar Falz p arecen 'a hab er
un ab i s mo. Si n emb argo, es os dos ti p os de es trategi a ti en en en co-
mun un p un t o i mp ortan te; li mi tan s uacci 6n al camp o li n gui 's ti co. Y
esa li mi taci 6n es rev eladora de otra cos a mas i mp ort an t e, p ues de p or
si n o es n eces ari amen te cri ti cab le. De hecho, el v erdadero p un t o en
comun en tre Mordi ern o Vallee, p or un a p arte, y los mi li tan tes de^4r
Falz, p or otra, es la aus en ci a de reflexi 6n s eri a acerca de las caus as del
retroces o gen eral y de la des ap ari ci 6n de la len gua b reton a aI es te de
la p en ms ul a, yes a aus en ci a es lo que rev elan los li mi tes de ese comb a-
te un i camen te li n gui s ti co. En el fon do, es os mi li tan tes li n gi i fs ti cos se
p arecen a aldean os afri can os que b us caran el modo de cui dar s us cul-
ti v os dev as tados p or las lan gos tas , s i n dars e cuen ta de que la un i ca
s oluci 6n es p rev en ti v a y que mas v aldri a i n ten tar aj us tar cuen tas con
las lan gos tas an tes de que se lan cen s ob re los s emb radi os . Es a aus en -
ci a de an ali s i s se gen erali zara y, p es e al i n t en t o de Sohi er, el comb at e
li n gui s ti co b ret6n se ori en tara haci a un ap oli ti s mo cen i do de un s u-
l' p ues to p rogres i s mo: se p racti ca un a defen s a des p oli ti zada de la len -
' gua^n _n omb re de p ri n ci p i os p oli ti cos de i zqui erda cui dados amen t e
exhi b i dos en p ri mer p lan o. Duran t e 1958, p or ej emp lo, un a declara-
ci 6n es adop tada p or uri taller de cultura p op ular b reton a (en Plogoff,
Fi n i s tere) y un taller de p edagogi a occi tan a (en Uzes , Gard). Es ta
reclama:
1" Que de ahora en mas los maestros sean formados con mecodo para la
ensenanza de las civilizaciones regionales.
2^ Que todos los nifios de Francia ten gan algunas n oci on es de las civili-
zaciones originarias que se des arrollaron sobre el suelo naci onal.
'" Ibid., n um. 8, octub re de 1933.
174 PROBLEMAS GENERALES
3" Que, desde la p ri mera edad escoIar, se evite coartar el reduci do vasco,
cataIan, occi tan o o b ret6n de su medi o nacural; que, si se presenta la
necesi dad, se restablezca Ios lazos human os que n ormalmen te lo vi n-
culan a el.
4" Que a con ti n uaci 6n se Io inicie p aulati n amen te en su cultura ori gi na-
ria, a la vez tradi ci on al e i n telectual.
5" Que en el momen to en que aborda los proLlemas de la cultura, se le
ens ene codas las formas de esa cultura, den tro del marco hi st6ri co y
geografico que le p erten ece.
6" Que esa ensenanza se i n tegre, para volverse n ormaI, a los programas y
a la curn'cula y se prevea una ratificaci6n eficaz en los examenes.
7^ Que la ensenanza s up eri or forme elites regionales i ns trui das en su
cultura y capaces de i n corp orar estas ulti mas al con j un to fran ces ."
Ev i den t emen t e, ese texto es ta i n s cri p to en la con ri n uaci 6n de las lu-
chas que en tretan to llev aron a la adop ci 6n p or p arte del p arlamen to
de la ley Dei xon n e (v eas e capfcuIo v i l): se con t en t an con p edi r la
i n troducci 6n de len guas domi n adas en el s i s uema de i n s trucci 6n cor-
radoa medi da de la len gua domi n an t e. Es e p lan p uede p arecer razo-
n ab le (se v era en el texco ci tado mas adelan te que n o se reclama mas
que algunas horas), p ero en la p racti ca carece de todo reali s mo, p ues
hace p res en tes dos elemen tos i n con ci li ab les . Un a v ez mas , la aus en ci a
de an ali s i s de los moti v os del retroces o de la len gua (es deci r, la aus en -
ci a de comp ren s i 6n del fen 6men o de glotofagi a como un fen 6men o a
fi n de cuen tas econ 6mi co y p oli ti co) an ula cualqui er acci 6n a fayor
de esa len gua. El gueto, o el callej 6n s i n s ali da, arti culado p or ese
modo de p ri v i legi ar el p rob lema li n gui 's ti co es aun mas p almari o hoy,
en las rei v i n di caci on es de grup os como Defen s e et Promoti on des
Lan gues de Fran ce o GALV (C omi t e de Acci 6n Progres i s ta p or la Len -
gua Breton a). Por lo demas , es te ulti mo cifra s us deman das del s i -
gui en te modo:
"Ibid., num. 1, 1959, p. 11.
LENGUA Y LIBERAClON NACIONAL 175
I. Ens enanza:
1" Tres horas semanales facultativas de b ret6n , organi zadas en la Baja
Bretafia, en todos los ti pos de i n s tracci 6n (p ri mari a y s egun da ense-
nanza) .
2" Igualdad de con di ci on es deI b ret6n con las otras lenguas vivas en la
ensenanza y en los examenes.
3" Integraci 6n a los programas del es tudi o de la civilizaci6n de Brecafia
(hiscoria, economi'a, geografia, li teratura).
II. ORTF:"
1" Creaci 6n de ciclos televisivos en lengua b reton a.
2" Un a hora diaria de b ret6n por radi o.
3" Programas bretones , culturales o i nformati vos, en frances, en radi o y
televisi6n.'^
Y p arece es tar claro que esas exi gen ci as muy b i en p odn ' an s er con ce-
di das al p i e de la letra p or un gob i ern o cen trali zador sl tuv i era un
p oco de i n teli gen ci a: eso n o camb i ari a gran cos a de la relaci 6n en tre
las fuerzas en j uego. En mi op i n i 6n , ese ti p o de rei v i n di caci 6n p arece
s er ap olfti co-p rogres i s ta en ese p erfi l. Por un a p arte, se hace un lla-
mami en t o a ap oyar las fuerzas de "i zqui erda" (ti p o UDB), se b us ca
tejer ali an zas en aquel s ector; p ero el an ai i s i s (si es que exi s te algun o)
que p or si s olo s os ti en e la rei v i n di caci 6n li n gufs ti ca p as a a ci en leguas
de lo quej us t amen t e p odrfa con s ti tui r un camp o de di s cus i 6n te6ri ca
con esas fuerzas de "i zqui erda" o con los grup os rev oluci on ari os . Al-
gun os le con tes taron des de el amb i t o p oli ti co, j us t amen t e des de el
p un to de v i s ta del comb ate b ret6n (cuyos fun damen tos n o di s cuti re
aquf), rei v i n di caci on es de es te ti p o:
El comb ate por Bretana empieza con la des trucci 6n del Es tado frances en
Bretana, tambi dn de sus i n s trumen tos de domi n aci 6n . Des de hace un
siglo, la universidad francesa es el p ri n ci p al i n s trumen to de ali enaci 6n
' Organizaci6n Radio-TV Francesa. [N. deT.]
" GALV, Livre noir et bUnc de la Ltngue bretonne, Brest, 1969, p . 43.
176 PROBLEMAS GENERALES
del pueblo bret6n. La liberaci6n del pueblo bret6n pasa por la destruc-
ci6n de la universidad francesa en Bretana. Inrroducir la lengua del pue-
blo bret6n en la universidad francesa equivale a:
- empujar al pueblo bret6n a la crampa colonial;
- desviar a los bretones de la senda revolucionaria;
- quitar a la lengua bretona su sentido revolucionario."
Y la violencia de este pasaje no debe impedirnos sopesar la parte bien
fundada. E1 unico problema consiste en saber si la sicuaci6n actual de
Bretana es efectivamente colonial (digo, sin mas, actual, pues queda
claro que el origen de la asimilaci6n de Bretana a Francia es un proceso
colonial), en especial si el pueblo bret6n actualmente tiene conciencia
de conformar una naci6n domi nada. Sin embargo, una vez planteado
eso, el analisis de ESB es inatacable en cuanto concierne a cualquier
situaci6n colonial: sobre todo, es aplicable practi camente sin cambios a
todas las situaciones africanas. Hoy en dia, de nada sirve luchar unica-
men te con tra lafrancofonia,.ya que esta ulti ma n o es sino la traduccF6n
li n gui s n cadelhep colon i ali s rn o, tambi en debi do a que hay una gran
inconsecuencia en recIamaf'elreconocimiento de una lengua por parte
de un Estado que es precisamente la causa de su desprecio y de su
dorni naci 6n. Un a vez mas, Io que descaiifica a ese tipo de abordaje es la
completa ausencia de analisis de las condiciones en que aparece el fen6-
men o glotofagico. Se lamentan de que una lengua sea vejada y desapa-
rezca; reiyindican para ella el derecho a la vida -en cierta forma "dejen-
la vi vi r"-, y van a golpear las puertas de un ministerio centralizador
para_pedirle un poco de aire, mientras que los basamentos mismos del
Estado implican jus tamen te la asfixia de las lenguas locales (aunque
p uede permi ti rse soltar algunas parcelasen launi vers i dad que lesdeja-
ra: algunas horas semanales de instrucci6n, en pro de preservar para si
unos mon umen tos hist6ricos en vias de extinci6n. El problema es sa-
ber si se considera que las lenguas son obras maestras en riesgo o mani -
festaci6n de un a comun i dad human a).
" ESB, n um. 1, Les Donees socio-historiques de l'emsav, Ren n es , p . 28.
LENGUA Y LIBERAClON NACIONAL 177
Des de luego, ya se detect6 ese ap oli ti s mo, en el s en ti do fuerte del
termi n o; y hub o qui en p rocur6 op on erle un a s oluci 6n altern ati v a.
Asi, Erwan Vai leri e, des p ues de p lan tear que:
La cuesti 6n n o es llevar a los b reton es a arti cular :ales s on i dos antes que
tales otros , s i n o, p or conocer las i mpli caci ones soci opoli ti cas del emp leo
de tal o taJ lengua, tomar un a resoluci 6n en ese amb i to especifico confor-
me a nuestras preferencias hi st6ri cas generales y asegurar asi' un a perfecta
coi nci denci a entre n ues tro acci onar y n ues tros objetivos lingiii'sricos y,
p or ocra parce, n ues tra ori en :aci 6n pol/ti ca glob al."
Llega a la con clus i 6n de que:
Es la revoluci6n brecona la que creara la lengua b reton a del futuro. Todas
las revoluciones crean su p rop i o lenguaje y, de no crearlo, n o p ueden
lograr su con s umaci 6n ."
Mi en tras que los mi li tan tes de ESB afi rman de man era aun mas taxati v a:
Ni n gun Es tado, aun b ret6n , hara del b ret6n la len gua de la sociedad
b reton a si el bren6n n o se volvi6 antes la herrami en ta de trabajo revolu-
ci onari o que da origen a esa s oci edad... [Los revoluci onari os] n o recon o-
cen a la lengua b reton a otro lugar que n o sea ese, y s obre todo den un ci an
el es tan cami en to de cualqui er "comb ate cultural", ya sea que este ti enda
a rebretoni zar un sector de la vi da francesa o la vida naci onal de un p ro-
yecto de Estado b ret6n .'^
Tamb i en en es te cas o es n eces ari o des tacar que es tos an ali s i s se ap li -
can p erfectamen te a las s i tuaci on es de colon i ali s mo o de n eocoIon i a-
li s mo que hoy con ocemos fuera del terri tori o fran ces . De n ada s i rv e
reclamar a Mali la i n troducci 6n del b amb ara o del p eul en la es cuela,
"ErwanVallerie, "Place delaIangue danslecombat de liberation nationaie" (]),
en: Sav Breiz, num. 6, enero de 1972, p. 7.
" Ibid, "Place delaIan gue..." (2), en: SavBreiz, num. 7, marzo de 1972, p. 27.
" ESB, n um. 7, La Langue bretonne et la revolution, Ren n es , 1972, p . 48.
178 PROBLEMAS GENERALES
mi li tar en Senegal p or la p romoci 6n del wolofo del serer, p rocurar
i mp on er en Ia Marti n i ca un es tatuto hon orab le para el creole, si el
comb ate se li mi ta a ese amb i to. De hecho, para permanecer en per-
fecta coherenci a con lo que dije acerca del proceso glotofagico y las
con di ci on es de su ap ari ci 6n , es i mposi ble hacerse cargo por comple-
ro de un a lucha por la desglotofagizaci6n si no se lleva el combate al
camp o mi s mo de esas con di ci on es , es decir, al del colonialismo segun
los ejemplos mas frecuentes.
Asf, n o es posible consi derar que el p rob lema linguistico pueda
plantears e ai sladamenre, solo, y menos consi derar que pueda plan-
tearse despues del con j un to de los problemas de la domi n aci 6n . Por
s up ues to, alguien argumen tara acerca de la convergencia de las lu-
chas: dejemos la lucha polftica a los mi li tantes poli ti cos, la lucha cul-
tural a los mi li tan tes de la cultura: a fin de cuen tas , todos esos amb i -
tos se recortan . Calculo i n uti l, pues tales recortes no son mas que
azarosos y temp orari os si las luchas en cuesti 6n n o estan precedidas
p or un anaIisis comun y no derivan de un a estrategia comun . No hay
en esto milagros: no mas que en otros espacios; y, llegado cierto mo-
men to, el comb ate lingufstico (como, en senti do amp li o, el comb ate
cultural) corre un fuerte riesgo de reforzar la si tuaci 6n de opresi6n a
la que p reten de oponers e.
<SlN LA LENGUA?
A la inversa, del mi s mo modo que resulta dificil concebi r que la len-
gua p ueda p or si sola ser la meta o el medi o de un a lucha de libera-
ci6n naci onal, n o se perci be bien que final podn'a tener una lucha de
ese ti p o si n o tuvi era en cuenta, en un momen to u otro, el problema
lingui'stico.
Para empezar, p or moti vos te6ricos. Si, en efecto, se admi te el esta-
tuto s up eres tructural que p rop us e dar a los conflictos en tre lenguas,
no es facil colegir c6mo p odri a p erdurar di cha s uperes tructura lin-
gufstica mi en tras la i nfraestructura cambiarfa: cualquier subversi6n
LENGUAYLIBERAClON NACIONAL 179
de la i nfraestructura coloniaI, es decir, cualquier descolonizaci6n real
y no formal, implica un a subversi6n similar de la superestructuras
que estan asociadas a ella. Como ya dije, desde ese p un to de visra la
persistencia del sistema sociolingiiistico surgi do del colonialismo es
sefial de otra persistencia, mas fun damen tal: la del p rop i o sistema
colonial. Es decir, en termi n os mas claros , que no hayn i p uedehab er
descolonizaci6n econ6mi ca y politica sin que en eI desenvolvi mi ento
de ese pro_ceso_tambienanteryenga una descoloni zaci 6n linguistica.
Esa propos i ci 6n n o deriva en medi da alguna de un dogmati s mo cual-
quiera, sino s i mp lemen te de la l6gica, de la coherenci a: la desapari -
ci6n real de un a causa se mi de por la desapari ci 6n total, den tro de
cierto plazo, de sus efectos.
Pero tamb i en hay argumen tos hist6ricos para s us tentar esa p rop o-
sici6n. Un rapi do y superficial recorri do por las di s ti ntas si tuaci ones
de descolonizaci6n que nos es dado conocer nos convence con gran
rapidez de que p racti camen te n un ca un p ueb lo se liber6 de su suje-
ci6n colonial conservando la lengua del colonizador. H ay que tomar-
lo como tal y analrzares e hechorPaf"aempezar, en todos los casos en
que se i mp us o un a lengua, se debe a que antes de ella se i mp us o un a
comun i dad que hablaba esa lengua, i mp on i en do a la vez su mercado,
su organizaci6n politica, juri di ca, etc. Si, por ejemplo, existe un con-
junfo de lenguas al que se llama lenguas romances , se debe a que la
conqui s ta roman a fue una conqui s ta lograda, a que la coloni zaci 6n
romana fue una colonizaci6n lograda. Ya se trate de la Pem'nsula Ib e-
rica, de Galia o del n orte de los Balcanes, el occi tan o, el frances, el
espafiol, el p ortugues o el ruman o hoy estan allf para convencernos
de ello. A la inversa, los conqui s tadores arabes, pese a su larga presen-
cia en el sur de Espafia (permaneci eron allI siete siglos), n o i mp us i e-
ron su lengua. No quedan , en ton ces , mas que rastros, de los que ya
nos ocupamos : superestrato arabe en espafiol (en especial, todas las
palabras que comi enzan con a o al, recuerdo del arti culo defi ni do).
Esos superestratos dan tes ti moni o de que en cierta ep ocaun a lengua
tuvo el domi n i o, sin llegar a i mponerse. Al con trari o, el sustrato (como
el sustrato celta en frances, por lo demas , li mi tado) tes ti mon i a que la
180 PROBLEMAS GENERALES
pri mera lengua desapareci6: es_aJa colon i zaci 6n _lograda_loqueel
superestraro es a Ia cojgni zaci on^nacabada, Hay, por s up ues to, otros
ejempKs de este vfnculo enrre la trayectori a del colonialismo y la
trayectori a de la s uperes tructura lingufstica de ti po coloni al. La colo-
ni zaci 6n de America Lati na (y ese apelativo, latina, es significarivo)
i mp us o el espaiiol y el p ortugu& a los i ndi os , tal como la deAmeri ca
del Norte les i mp us o el ingles; esos son casos de colon i ali s mqlograr
do; en el n orte, las lenguas indigenas practi camente desaparecieron, en
el sur corren el riesgo de desaparecer: desaparici6n que nos s efi alaaun
ti emp o la desaparici6n de la organizaci6n social de esos pueblos. Y a la
inversa, para seguir refiriendonos a ese con ti n en te, los quebecois hacen
de su lengua uno de los p un tos principales de su lucha contra un fede-
ralismo que es ti man dan i n o y consi deran una sujeci6n colonial.
Otro ejemplo, acaso mas significativo, aun que peculiar, es el de la
creaci6n del.Es tadodeIs rael, si se lo analiza desde el p un to de vista
li n gui s ti co. En efecto, hace un siglo, el hebreo p racti camen te ya no
existfa; todos los di cci onari os lo colocaban den tro de la categoria de
las lenguas muertas , y su lexico restri ngi do (alrededor de ocho mil
termi n os ) era arcaico, en su base fun damen talmen te bi bli co, y por
en de desligado de las realidades de ese presente. Nada predi s poni a,
en ton ces , a esa lengua de es tatuto comparable al del latfn o al del
griego an ti guo, a volverse el medi o de comun i caci 6n de un estado
modern o. A fines del siglo pasado, Eliezer Ben Yehudan, dejando
Aleman i a para ir a Palestina, i n ten ta modern i zar esa lengua liturgica.
Se lanza a la redacci 6n de un di cci onari o en diecisiete volumenes (el
Tbesaurus Totius Hebraitatis), para el que inventa miles de termi n os ,
o incluso crea derivados mas acordes a las reglas i nternas de la lengua
para reemplazar calcos (en lugar de betsefarim, "casa de los libros",
p rop on e sifriya, "biblioteca"; en lugar de sefer-milim, "di cci onari o",
calcado sobre el aleman Worterbuch, propone milone; en lugar de rekhev
barzel, "vehiculo de hi erro", p rop on e rakevet, "tren"; etc.). Pero en
eso n un ca habi a hab i do mas que el i n ten to por parte de un intelec-
tual aislado (lo cual, por otra p arte, es relativo: Ben Yehudan no tra-
bajaba solo; en 1890 crea la va'ad haslhaon, comi si 6n de la lengua
LENGUA Y LIBERACl6N NACIONAL 181
hebrea, que en 1948 se transformara en la Academi a de la Lengua
Heb rea), en qui en tenfa p redi camen to la idea sionista, en el fondo
bastante cercano a esas traducci ones de textos cienti'ficos a lenguas
africanas que senalaba mas arriba. Lo que mas cuen ta es que, llegada
la fundaci6n del Estado de Israel, momen to en que son posibles gran
canti dad de lenguas nacionales, al i mp ortar los di s ti n tos i ntegrantes
de la di aspora su bagaje de ingles, rus o, aleman , frances, etc., se elegi-
ra el hebreo como lengua naci onal, como para dar cuerp o a la an ti gua
(e i ncompleta) teoria que hace de la lengua el cri teri o de existehcia o
de especificidad de una naci 6n. Des de luego, lo que i n terv i en e en eso
son an te todo moti vos religiosos (por lo demas , moti vos i n heren tes al
proyecto sionista): se elegfa para un estado de base religiosa la lengua
sagrada de esa religi6n, la lengua de la Tora. Pero eso n o cambi a que
lo tomado por la diaspora judi'a como una liberaci6n tamb i en fuera
acomp an ado por un a especie de li beraci 6n li ngui sti ca, por cuan to el
regreso a "tierra santa" iba j un to a un regreso a la len gua s an ta. Acaso
p orque el an ti guo ensalmo anual "el ano p r6xi mo en Jerusalen" se
p ron un ci ab a en hebreo.
Lo dije antes: el ejemplo n o es claro, merced a la confusi6n que ya
implica la creaci6n de Israel, en esta op ortun i dad mas un a p oten ci a
colonial que un a naci6n descolonizada. Por afiadidura, la s i tuaci 6n
del He"r7rebrleTfgua"dispersT,'dominadadondequiera, luego desapare-
cida, no era es tri ctamen te comp arab le a la p rop i a de las lenguas do-
mi nadas en la situaciones coloniales clasicas, en que el factor geogra-
fico (la di aspora) i n troduce un a nueva di men s i 6n . Sin emb argo,
mues tra que en la di men s i 6n de la vivencia de los pueblos tan to como
en la di mens i dn te6rica, que un p ueb lo tenga p len a posesi6n de su
destino implica que tambi en tiene plena posesi6n de su lengua, y-p ara
es ta- el derecho a ser por comp leto un a lengua, es decir, en cuan to
nos ocupa aqui , una lengua naci onal.
182 PROBLEMAS GENERALES
LA LENGUA, PARTISANA DEL PUEBLO
Yes to ulti mo nos lleva a otro p un to, comp letamen te di s ti n to; el de la
relaci6n que ti ene con su lengua un p_ueblo coloni zado. Todo lo an te-
rior nos ha mos trado que la ten den ci a del coloni zador era a s up ri mi t
las lenguas locales, a despreciarlas en la practica y en su discurso,
b as an do di cho despreci o tan to como se podfa sobre argumen tos
seudoci enufi cos y, como replica a aquello, a despreciar entonces a
qui enes hab lan esas lenguas locales. Situaci6n p eculi armen te i n c6-
moda p ara el hab lan te aut6cton o, que, asi', n ota que es extranjero en
su p rop i o lugar de residencia (su lengua no es la lengua oficial), infa-
mado en su hab i to li n gms ti co, e incapaz de comp ren der la lengua de
la admi n i s traci 6n , de la jus ti ci a, etcetera.
Pero la practica de su lengua se vuelve entonces una suerte de acto
de resistencia, al ser esa lengua i mp ermeab le a la mayor parte de los
coloni zados. Y esa resistencia prosi gue, desde luego, cuan do bajo la
cob ertura de un a i n dep en den ci a formal el neocoloni ali smo con ti n ua
la iniciativa glotofagica. Es taen todas partes, todos los di'as, bajo nues-
tra mi rada, o casi. Cuan do el campesi no occi tano habla su lengua
con un malicioso placer an te "el extranjero" venido del Norte, cuan -
do un mari n o b ret6n que p uede hablar en frances finge ante un turi s -
ta n o comp ren der mas que el b ret6n . En ello hay un comp ortami en -
to en p arte ludi co, pero que por cierto con n ota otra cqsa,.a]go.rruicho
mas p rofun do. Y cuan do, en Africa, un o oye grandes discusiones ir6-
nicas en lengua local, ev i den temen te destinadas al blanco, que no
en ti en de ni una palabra, se asiste a la mi s ma si tuaci 6n: la lengua es un
refugio, la lengua oficia de espacio privilegiado de la auten ti ci dad
negada, como ulti mo refugio con tra la alienaci6n colon i al; en una
palabra, la lengua es parti s ana del p ueb lo. A un homb re se le p ueden
qui tar muchas cosas; n un ca, incluso en n omb re de la lengua de los
otros , p odra contars e con su con s en ti mi en to para arrancarle la len-
gua que le es p rop i a. La glotofagia lograda es, como vi mos, la culmi -
naci6n de un largo proceso, en cuyo transcurso un a p arte de las co-
mun i dades human as en juego son llevadas, poco o mucho, al rango
LENGUA Y LIBERAClON NACIONAL 183
de objeto de la historia. Nun ca, en sitio algun o, hub o hablantes que
dieran muerte a sus lenguas: hay qui en lo hace por ellos, aun que sus
cuerpos lo i mp i dan , y a la vez da muerte a un a p orci 6n de ellos mis-
mos 7An tes emej an tep roces o ya acti vado, p or lo men os les resta el
goce de zambullirse en ella, de vivir un poco de ella, como qui en
siente la llegada/He^a"2sfi-xiay aspira sus ulti mas bocanadas de aire
p uro. Esa es la lengua-refugio.iPero esa i nmers i 6n causa a la vez la
escisi6n, la rup tura: en consecuenci a, an te la lengua domi n ada hay
que estar de un lado b del otro; no existe termi n o medi o, hay que
elegir. Y entonces refugiafse en la lengua p rop i a se vuelve un acto
mi li tan te, por lo generaI i ncons ci ente, pero i gualmen te subversivo.
Basta pensar en que s uceden as i rep en ti rtamen tetodos los funci oha-
rios rep utados , en tal o cual neocoloni a, como hab lan tes del frances,
se negaran a emplear la lengua domi n an te. Y si man an a todos los
occitanos olvidaran su frances: jfrances? No seiior, no lo en ti en do. Si
los di p utados senegaleses se pusieran a agredir a Senghor en wolofo
en s erer... Un s uen o, p or s up ues to, que sin embargo a veces se mate-
rializa y entonces se mues tra como subversivo. En octub re de 1972,
en ocasi6n del juicio al FLB an te el Tri b un al de Seguri dad del Es tado,
uno de los acusados, Yves Gourv es , se neg6 largo ti emp o a hablar la
len guadel pres i dente, reclamando un i n terp rete frances-bret6n. ; Oh,
escandalo! El uni co modo de librarse de ello era converti r esa acti tud
en folclore, acti tud de la que n o se priv6 la prensa. Pero i magi n emos
que man an a los di p utados de Guadalup e, de la Marti n i ca, tomen la
palabra en la Asamblea Naci onal hab lan do en creole... Otro s uen o,
lo s6. Sin embargo, en las Antillas el pueblo habla todos los di'as creole;
o peul en Mali, wolofo serer en el Senegal: en cuan to a el, permanece
del otro lado, el de su parti s ana.
Y, por lo demas, esa parti s ana genera sus propi as armas . Las len-
guas domi n adas rebosan de expresiones ir6nicas que con forman el
analisis poli'tico mas refinado. Los bur6cratas locales estan del otro
lado de la barrera, por ende, estan deI lado de los blancos, del lado de
los pompidufanga, como se dice en b amb ara en vez de "i mperi ali s-
mo": del lado de la autori dad de Pomp i dou. De ahf en mas, <por que
184 PROBLEMAS GENERALES
llamarlos de o:ro modo? En b amb ara, se us a el mi s mo termi n o, tubabu,
p ara n omb rar al europ eo y al b ur6crata n egro, tal como en s wahi li
mzungu ab arca amb as categori as . Ademas , se t oma como p res tamo el
n omb re de p oli ti cos locales a s ueldo del i mp eri ali s mo p ara acun ar
i n s ultos :
En Tan zan i a, en Ugan da, en Zamb i ay en el con j un to de las masas p op u-
lares swahilis, decir de algui en que es un Tsombe es designarlo como un
v en di do a los intereses del i mp eri ali s mo y aventurero medi ocre y despre-
ci able. Hoy, un negro occi dentali zado y culti vado que es ti mula la asimi-
laci6n cultural y racial ve c6mo le p on en el mote de Senghor^
De la len gua p arti s an a del p ueb lo n ace, en todas p artes , un a res i s ten -
ci a ob j eti v a. Ella cuen ta con la i n men s a mayorfa de los des p os efdos
culturales a s u favor. "Jamas ! jEl cordero j amas se ali ara con el lob o!",
p roclamab a un can to b ret6n del s i glo xv i , Ar renauded(Los rebeUdos).
Y ademas , en otro camp o, p ero den tro de un mov i mi en to an alogo,
los Black Pan thers lan zan s u gri to: Black is beautiful!
En t an t o mi li tan ti s mo ob j eti v o, esa p racti ca de la len gua domi n a-
da n o es , con t odo, elegi da: se op on e p or la fuerza de las cos as a la
glotofagi a que se i n s taIa. A ello se deb e que, si s 6lo se p uede con clui r
es tas ob s erv aci on es res p ecto del v i n culo en tre comb at e li n gui s ti co y
li b eraci 6n n aci on al con un a n ot a que des taque la di fi cuItad de llegar
a un a con clus i 6n , p es e a todo hace falta, s i n mas , ten er en claro que el
futuro es ta en las mas as , esa ap las tan te mayori a p op ular que en las
n eocolon i as n o hab la la len gua del colon i zador. Un a v ez mas , el p ue-
b lo p erman ece en s u t oma de p arti do en la lucha li n gui 's ti ca. H as ta el
di a en que arroj e a los b as urales de la hi s ton a la len gua domi n an t e
que acari ci an s us actuales di ri gen tes .
"A. Kashamura, op. cit., p. 88.
En Lingiiisticay colonialismo Loui sJ[ean Calv ets e p rop us o
mos trar de que modo el es tudi o de las len guas es tab leci 6
ci ertav i s i 6n de las comun i dades li n gui s ti cas y de sus rela-
ci on es , y c6mo p udo uti li zars e es av i s i 6n p araj us ti fi car la
emp res a colon i al. Esto le vali6 s er en cas i llado como el de-
n un ci an te de la "glotofagi a"; sin emb argo, la n otab le ri-
queza de esta ob ra lo ub i ca como un te6ri co fun damen tal
delas oci oli n gui s ti ca.
Duran te mucho ti emp o la li n gui s ti ca fue uti li zada p ara
n egar la len gua de los otros p ueb los . Di cha n egaci 6n cons-
ti tui a,j un to con otras , el b as amen to i deol6gi co de n ues tra
"s up eri ori dad" -la del Occi den te cri s ti an o- s ob re los p ue-
blos ex6ti cos que habi'a que dob legar. Ese fen 6men o n o
des ap areci 6 con el p roces o de "des colon i zaci 6n " s i no que
se con ti n uav eri fi can do en diversos comp ortami en tos . En
la p ri mera p arte de es ta ob ra se hace un s egui mi en to del
ab ordaj e de len guas y len guaj e des de el Ren aci mi en to
has ta los fen 6men os i mp eri ali s tas de exp an s i 6n con tem-
p oran eos , y se des cri b e el av an ce de la op res i 6n de un
p ueb lo s ob re otro a traves de los avatares de las len guas ha-
b ladas p or ellos. En la s egun da p arte, el con j un to de p ro-
p ues tas te6ri cas se ap li ca a casos especi fi cos.
Los p rob lemas fun damen t al es de los que se ocup a
Linguisticay colonialismo s on : ^cual es el es tatuto de lalen -
gua den tro de la op res i 6n colon i al y n eocolon i al? y i que
actuaci 6n hay que res erv arle en la lucha p or lali b eraci 6n
n aci on al? Calvet i n ten ta demos trar que la li n gui s ti ca ha
es tado al s erv i ci o del colon i ali s mo, y su p rop ues ta es que
deb eri ayp odrfa luchar con tra el n eocolon i ali s mo, es de-
cir, p or el derecho del homb re a un a exi s ten ci a en el cen -
t rodes ucul t ura.
ISBN lSa-5S7-tS4-4

You might also like