You are on page 1of 4

MENYINGKAT ASSALAMUALAIKUM

Bagian Pertama
Beredar luas di internet dan pada pesan BBM larangan menyingkat ucapan assaalamu
alaikum* dalam menulis teks di SMS, e-mail, atau dalam bentuk tulisan lainnya. Mengapa?
Karena, kata pengirim pesan itu, singkatan-singkatan tersebut mempunyai arti yang tidak baik,
cenderung kasar, bahkan bisa berarti doa yang mencelakakan. Di bawah ini sata tuliskan kembali
arti yang diberikan pengirim pesan dari singkatan-singkatan tersebut.
*ulisan dengan cetak miring menun!ukan bahwa kata tersebut bukan bahasa atau e!aan "ndonesia baku. #ntuk e!aan dalam
bahasa "ndonesianya adalah seperti tertulis di !udul artikel, yakni penulisannya disatukan dan tidak ada tanda petik satu sebelum
huru$ %a& pada alaikum'
(. )s * orang bodoh + keledai ,bahasa "nggris'
-. )ss * pantat ,bahasa "nggris'
3. Askum = elakala! kamu
". Assamu = raun
#. Samlekum = matila! kamu
.. Salom/syalom* dari bhs "brani untuk sesama kristen dan ada -.0 kata di dalam kitab
per!an!ian lama dan per!an!ian baru.
1. Mikum * dari bahasa "brani Mari Bercinta.
Karena gencarnya kiriman pesan tersebut, hingga sempat membuat banyak orang bertanya-tanya
dan beradu argumentasi, bolehlah saya berbagi pendapat.
2aling tidak ada dua hal perlu saya soroti. 2ertama, dari sisi kebahasaan+ dan kedua, tentang
boleh tidaknya menyingkat kata tersebut.
Dari segi kebahasaan, nomor (, -, . , dan 1 tidak perlu didiskusikan di sini karena itu bukan dari
bahasa )rab alias keluar dari pokok pembicaraan. Kita hanya akan membicarakan kata-kata
berbahasa )rab sa!a sesuai konteks kata assalamu alaikum , yakni kata-kata yang ada di butir 0,
3, dan 4. )dapun untuk kata-kata pada urutan (, -, ., dan 1 bisa dilihat, nanti, pada tulisan saya
lainnya yang ber!udul Ciri Sabumi Cara Sadesa.
Askum * 5elakalah kamu?
%)skum&, !ika diduga tersusun dari dua kata, %as& dan %kum&, berarti kita harus mencari
arti dari kata %as& dan %kum&.
Dalam bahasa )rab, kata yang dekat ke bunyi atau tulisan %as& adalah assa-yaissu-
assan; artinya membangun, mendirikan, meletakkan pondasi. etapi, kayaknya, arti
kata itu terlalu positi$ dibanding dengan yang dimaksud pengirim pesan tersebut.
)da !uga kata %asaa& atau %saa$ ,cetak tebal dibaca pan!ang, dua harakat'+ artinya
,berbuat' !elek, buruk, !ahat+ atau ,melakukan perbuatan yang' membahayakan,
merugikan, menyakiti, merusak, melukai.
api %asaa& atau %saa$ adalah kata si$at, bukan amr/perintah.
Saa bihi dzonna, asaa al dzonna% berburuk sangka.
Saa_a ma yahkuumuun6 betapa buruknya apa-apa ,keputusan' yang mereka tetapkan.
Dalam konteks lain, %asaa& atau %saa$& boleh !adi, berarti celaka, sial, malang.
etapi, kata lainnya, 'asa7a atau sa7a % ,a terakhir dengan huru$ %ain& 8 yang bahasa
"ndonesia tidak bisa membedakan beda bunyinya dengan ali$/ham9ah' artinya
mem()le!kan.
)da !uga kata asa artinya mengobati. Kedua kata terakhir ini, tampaknya !auh dari yang
dimaksud pengirim awal pesan di atas.
%Kum& adalah dhomir/ronoun/kata ganti, artinya kamu semua. %Kum& adalah dhomir
yang tidak digunakan dalam kalimat perintah/kata seru. Dalam kalimat perintah atau
berita, ia digantikan dengan %!a!u& plus %ali"/hamzah& yang disukun ,dibaca mati'. Kum
adalah obyek. Bentuk subyeknya adalah antum *kumpulan dari lebih dari dua %anta&
,kalau dua %anta& men!adi antuma', atau kumpulan yang terdiri atas banyak %anti& ,kamu
perempuan' : satu atau lebih %anta&. Kalau kumpulan lebih dari dua anti disebut
'antunna$ kalau sebagai subyek, dan kunna, !ika obyek.
Kita coba kata lainnya. Dalam hal ini askum ti+ak +iangga, tersusun +ari +ua kata&
melainkan satu kata semata.
;ika askum dianggap bukan tersusun dari dua kata, ada dalam bahasa )rab yang dekat-
dekat ke situ bunyinya, yakni sakama.
Sakama-yaskuma-sakman: melan#kah den#an lemah, ber$alan %er%a%ih-%a%ih.
&i'il amr (kata perintah)-nya uskum(a#ak deka% ke askum). *a%a ini memunyai
ar%i+ ber!alanlah dengan tertatih-tatih< =amun, sepertinya, tidak nyambung !uga.
Kata 'elaka$ dalam bahasa )rab6 musobun bikari%sa%in, manhusun, sya,iyyun. etapi,
-elakala! kamu bahasa )rabnya 'aula laka& ,tunggal', 'aula lakum ,!amak'. Kata
lainnya yang lebih popular6 !ailul_lakum atau !aihul _lakum.
.a+i, ra+a*ra+a sulit mener/ema!kan 'askum$ +engan 'elakala! kamu$.
Assamu * racun?
>acun dalam bahasa )rab adalah 'summun$. Meracuni6 summun yasummu-
samman.
*a%a summun dimulai dengan huru$ %sin& bukan dengan %ali$&. "a nakiroh ,umum',
belum ma0ri1at 2tertentu3. 'Assamu$ itu ter+iri atas 4 kata% ali1 lam 2al3 +an samu&
dalam hal ini, alim lam syamsiyah, sehingga bunyi huru$ %l& 8nya melebur ke huru$ di
depannya, sin 8 dalam samman atau summun. api, ini pun huru$ mim-nya harus
dobel. Dan, itu baru bisa berarti 'raun itu$ atau %he oison ,tertentu'. %-l dalam
bahasa )rab persis sama dengan %he dalam bahasa "nggris.
;adi, !ika mau mener!emahkan %assamu& sebagai %racun&, huru$ %mim&-nya harus dua.
;uga, artinya men!adi racun itu, karena ada huru$ alim dan lam yang dibaca %as& sebelum
%samu& tersebut.
)da !uga %samma al-,oruro%a (al,orurah'&, artinya menutup mulut botol.
Sedangkan6 samma-yasummu-sumuman adalah angin yang panas, kering, dan bisa
membakar di daerah padang pasir, Saudi )rabia.
Summal_yaumu 6 hari yang sangat panas.
Samlekum% Matilah kamu5
Samlekum, !ika dari bahasa )rab, ia terdiri atas kata %samle& : %kum&.
5ari sa!a di kamus pada huru$-huru$ %sin&, %mim&, dan %lam&.
%Kum& adalah kata tersendiri, artinya kamu semua ,all o" you'.
Dari susunan huru$-huru$ %sin&, %mim&, dan %lam&, dalam kamus-kamus bahasa )rab, ada kata+
samala yasmulu samlan& artinya mencukil.
Samala-yasmulu : ainahu * mencungkil matanya.
)da !uga6 samala- yasmulu-sumulan . a%s%saubu, artinya kain yang buruk
Kata %mati& berasal dari bahasa )rab+ ma%a / yamu%u. Kematian ,masdar' bahasa )rabnya
mau%un ,dindonesiakan men!adi %maut&', atau !a"a%un& ,wa$at'.
Matilah kamu, bahasa )rabnya6 mu%u ,%u&-nya pan!ang - harakat', bukan samlekum.
?ntah, kalau %samlekum& dari bahasa lain. ;ika ia dari bahasa selain )rab, tentu tidak bisa
diterapkan di sini.
Dengan demikian, menurut hemat saya, rasanya, kurang tepatlah mener!emah kata-kata di atas
dengan yang ditulis pengirim pesan tersebut. )palagi, ditambah beberapa kata yang berasal dari
bukan bahasa )rab. "ni mah mencampuradukan parameter atau satuan yang berbeda, sehingga
men!adi kacau, dan, maa$, rada-rada, lebay.
"ni baru bagian pertama. Saya ingin melan!utkan dengan bagian kedua6 Ciri Sabumi Cara
Sadesa sebagai keanekaragaman bahasa di "ndonesia. @alu, bagian selan!utnya, tentang boleh
tidaknya menggunakan singkatan-singkatan itu. Saya !uga 8se!ak lama- bermaksud menulis
artikel tentang 'Menu Ara(& 6asa In+)nesia$. Aal yang terakhir ini sehubungan dengan
beredarnya larangan menuliskan kata %insya Alla!&, dan menyarankan 'in s!a Alla!$.
#ntuk menulis artikel-artikel berkaitan dengan kata-kata berasal dari tanah Saudi, saya
menggunakan re$erensi dari kamus-kamus bahasa )rab6 Kamus Kontemporer, )l-Munawir,
Mahmud ;unus, )l-)9har, Muhammad Bunus, )r->ahman, )l-Bisri, dan )l-Mun!id+ !uga buku
Barron's &orei#n 0an#ua#e 1uides+ 234 -rabi5 6erbs.
)pabila ada di antara kawan-kawan yang mempunyai pemahaman lain, dan dapat memberikan
masukan, saya -dengan senang hati- akan menerimanya.
7allahu alam.
5iomas, C =oDember -E(0, sepertiga malam pertama.
Salam,
!r

You might also like