• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
Download
 
   B
   E   R   T   R   A   N   D
 ,   L
   O   U   I   S
 .
   S  p  a  n  y  o   l  o  r  s  z   á  g   t   ö  r   t   é  n  e   t  e .
1
La obra
Spanyolország története
 
1
es la edición húngara de la Historia de España de LouisBertrand. Abarca la época desde el reino Visigodo hasta la proclamación de laRepública primera, es completado con las partes sobre España del siglo
XX
.
El autor
Louis Marie Émile Bertrand, novelista, autor de viajes y biógrafo francés es naturalde
Spincourt
(Meuse dép.), donde nació el 20 de marzo de 1866. Educado en laÉcole Normale Supérieure, al comienzo fue poeta pero luego estudió literatura ehizo estudios biográficos. Desde 1891 hasta 1900 enseñó clásicos en
 Argel
. En susnovelas pinta la vida de las razas latinas, las civilizaciones del Mediterráneo encolores fuertes. Sus libros muestran su preferencia más bien por las tradicionescristianas y latinas que por las árabes y musulmanes de la historia religiosa de África septentrional. En sus biografías escogió gran cristianos como San Agustín,Santa Teresa, Luis XIV y Felipe II. El 26 de noviembre de 1926 fue recibido en la Académie Francaise
.
Se murió en
Cap d’ Antibes
el 6 de diciembre de 1941.Sus obras más importantes son
 À la Tour de Clovis
(1884),
Le fin du classi-cisme et le retour à l’antique
(1897),
Le Sang des races
(1899),
Le Livre de laMéditerranée
(1911),
Les Martyrs Africains
e
Histoire d’Espagne
(1932), etc.
Estructura y contenido del libro
El lenguaje del libro es fácil, se lo lee con mucho gusto e interés, el texto estásalpicada con leyendas, citaciones de crónicas y anécdotas a menudo. A veces ellector puede pensar que lee una novela de historiografía, el autor empleametáforas y comparaciones ricas. Usa descripciones peliculeras, de cuando encuando se carga con el papel del narrador que clarifica el contexto de los hechoscomplejos. La historiografía decline algunas veces en descripciones etnográficos yde viajes.De vez en cuando advierte al lector a un enigma interesante, para que me-
1
Louis Bertrand,
Spanyolország története,
[Budapest]: Athenæum, [1936] (Apéndice porPassuth László, Traducción de Rónai Mihály András), 338 páginas. He consultado sólo el libro entraducción húngara, todas las citaciones acto continuo son traducidos por mí (K. G.).
 
   B
   E   R   T   R   A   N   D
 ,   L
   O   U   I   S
 .
   S  p  a  n  y  o   l  o  r  s  z   á  g   t   ö  r   t   é  n  e   t  e .
2
dite sobre el caso, otra vez señala sucesos posteriores, conexos con el hechotratado para que mantenga el interés. Louis Bertrand tiene el hábito de enlazardiferentes lugares y tiempos históricos hasta su época (de preferencia con laconquista francés en el norte de África). A veces cuenta como si los personajestratados hubieran sido sus conocidos o amigos, el leyente húngaro vuelve alcolofón para ser cierto que no sea «Háry János» el relator.
K
 
K
 
K
Las primeras tres partes de la obra tratan de la
España musulmana
. El autor em-pieza con la descripción del
reino Visigodo
, que según él era fútil y artificial, sinembargo desde hace este estado podemos hablar de la historia española
2
. Elautor demuestra un desprecio de la cultura musulmana ya en las primeras pági-nas, que se aumenta en el curso de la obra y a veces llega hasta la detracción delo árabe
3
. Disputa en una forma dura por las contribuciones árabes de laagricultura y regadío
4
, dice que en realidad los árabes arruinaron la vida agrícolade España. Si tiene que reconocer algo positivo que da a los árabes siempremenoscaba usando las palabras «cierto», «alguno», etc., y «demuestra» teo-réticamente que las creaciones musulmanas propiamente eran obras cristianas
5
.Conceptúa a los hombres musulmanes de seres bárbaros que son controladospor sus instintos crueles
6
, caracteriza sus líderes como bebedores a quienes no lesimporta nada, sólo sus orgías eternas
7
. Trata de ellos como «visitantestranseúntes», «advenedizos acampados» en España.En las partes cuarta y quinta Bertrand pasa a la
Reconquista
. La cuestión céntrica
2
Ibid.
 ,
p. 7
.
3
Ibid.
 ,
p. 12
.
Dice sobre la historiografía árabe: «Es una maraña completa… Después deestas historias… no nos queda nada más, que un caos incomprensible y absurdo.»
Ibid.
p. 21.Tratando de la influencia árabe a las artes «… los árabes nunca han tenido arte o civilizaciónpropias.»
Ibid.
p. 53. «[La civilización occidental] partió desde aquí para conquistar toda la Españay producir frutas inconmensurablemente más espléndidas que la civilización del califato. [a saber,de la región septentrional]»
4
Ibid.
 ,
p. 25
.
5
Ibid.,
pp. 64, 66. «El árabe nada ha traído con él sino su miseria nómada, su orgullo racialy su odio majo contra todo lo que conocemos como civilización.»
6
Ibid.
 ,
p. 26
.
«… nunca han podido salirse del fondo bárbaro, asiático y africano de sualma… no han perdido nada de su fiereza y barbarie.»
7
Ibid.,
pp. 32-33.
 
   B
   E   R   T   R   A   N   D
 ,   L
   O   U   I   S
 .
   S  p  a  n  y  o   l  o  r  s  z   á  g   t   ö  r   t   é  n  e   t  e .
3
es el conflicto cristiano-árabe. Él no puede desmentir sus creencias, legaliza todoslos actos cristianos con el principio «ojo por ojo». Según él el carácter del
Cid
esincuestionablemente positivo también.Tratando de la expulsión de los moros hace declaraciones chocantes —relacionadas con los alemanes de Alsacia y Lorena— para los lectores de hoydía
8
. El autor nos asegura que no quiere defender ninguno de los lados en lahistoria española, pero yo siento prejuicio fulminante y ofensivo. Suma la épocaárabe como la mayor desgracia de España, de los impactos musulmanes hablacomo: «mal ejemplo», «infección», «efecto fatal».Tratado del
«Encuentro de dos mundos»
en la parte sexta a mí me sorprendióBernard con la teoría, que hasta la búsqueda hacia el occidente de la ruta marí-tima hasta los países orientales fue animada de la lucha contra el islamismo
9
.Conociendo la adoración del autor a la civilización latina ya no es sorprendente,que en su vista los conquistadores son verdaderas héroes latinos
10
. Los indígenaseran «degenerados», «débiles» y «perezosos»
11
, sobre la destrucción de las altascivilizaciones de Méjico y del Perú se propasa de nuevo de modo inadmisible
12
.Sus contradictorios teorías de la relación de (la expulsión de) los judíos y laconquista de América voy a detallar en la parte siguiente.Las partes últimas (desde la séptima hasta la novena) son un poco más aburridas,Bertrand detalla profundamente las guerras e intrigas dinásticas, creo que en estoscapítulos divaga más que en los anteriores dificultando la concentración. Lahistoria común de España y Francia tienen espacio considerable.El autor no disfraza su respeto a Felipe II, su admiración a Luis XIV y a lacultura del
Siglo de Oro
. Para mí trata de la
Inquisición
sorprendentemente con
8
Ibid.,
p. 168.
9
Ibid.,
p. 183.
10
Ibid.,
p. 201. «… [la conquista] es maravilloso… Se precisaron valor extraordinario, de-terminación, voluntad, heroísmo y fe para conseguir esto…»
11
Ibid.,
p. 209.
12
Ibid., pp. 218-219, 229. «Todo eso es ridículo…» «… es aparente, que ni los misioneros,ni los conquistadores son culpables en esta área…»
of 00

Commenting has been disabled.