• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
Dante Alighieri
El Convivio
Transcurrieron los a\u00f1os juveniles de El Dante en aquella deleitosa paz del Cardenal
Latino, que goz\u00f3 Florencia al ver acabadas las duras guerras de mediados del siglo XIII,

y antes de las atroces revueltas que ensangrentaron su fin. En tal tregua de Dios, el amor a la vida renaci\u00f3 con vigor primaveral; y s\u00edntesis suprema de este amor fue la com\u00fan devoci\u00f3n a la ciencia pura, en que cifraron su existencia aquellos hombres de que es el Alighieri la m\u00e1s noble representaci\u00f3n en la memoria de los tiempos.

\u00bfQu\u00e9 ciencia era aqu\u00e9lla que tan arrebatada adhesi\u00f3n suscitaba, y cu\u00e1les pod\u00edan ser sus atractivos para un esp\u00edritu juvenil? Primeramente, una ciencia cristiana, la posesi\u00f3n de la eterna verdad revelada por Dios. Mas la ciencia cristiana, merced a la doctrina de los frailes de Santo Domingo, comprend\u00eda en una enciclopedia inmensa desde los conocimientos materiales m\u00e1s precisos, a la raz\u00f3n pura, a la ext\u00e1tica contemplaci\u00f3n de la verdad absoluta. Y no s\u00f3lo satisfac\u00eda la inteligencia, sino el coraz\u00f3n; no s\u00f3lo en la raz\u00f3n ten\u00eda sus cimientos, pero tambi\u00e9n en el amor. De otra parte, hab\u00eda algo en ciencia tal, que no pod\u00eda por menos de refrigerar el \u00e1nimo de un toscano: el pensamiento latino de que estaba imbuida. En el transcurso de los siglos, el alma latina no se hab\u00eda desentendido de la influencia profunda de los poetas, fil\u00f3sofos y oradores de la antig\u00fcedad griega y romana. Tom\u00e1s de Aquino, conquistando la antigua filosof\u00eda a la verdad evang\u00e9lica, hab\u00eda cristianizado el peripatetismo y bautizado a Arist\u00f3teles.

El Dante, afiliado desde muy joven a uno de los grupos intelectuales que ya anunciaban en Florencia las c\u00e9lebres academias futuras, comparte con los poetas, presididos por Guido Cavalcanti, \u00abel primero de sus amigos\u00bb, el cultivo del dolce stil

nuovo, importado de Bolonia, donde su inventor, Guido Guinizelli, hab\u00eda trazado las
normas que espiritualizaban en un idealismo simb\u00f3lico la poes\u00eda amatoria de los
trovadores.
Nacen entonces las canciones y sonetos de la Vita Nova y delConvivio.

Es por dem\u00e1s conocido, aun para quienes no han le\u00eddo el poema de la juventud de Alighieri, el argumento de su inspiraci\u00f3n. Casi al abrir los ojos a la vida apar\u00e9cesele la gentil\u00edsima Beatriz, que ha de ser, desde aquel punto y hora, la noble dama de sus pensamientos. Cifra y compendio de toda perfecci\u00f3n humana, en que se refleja la suprema, en el puro amor y alabanza de Beatriz halla el poeta su ventura, y con ella el alimento de su canto. Muere la amada, y el poeta la sigue al cielo con la mente, inmortaliz\u00e1ndola en la divina alegor\u00eda de laCommedia.

Tema constante de la investigaci\u00f3n erudita ha sido el determinar hasta qu\u00e9 punto la
inspiraci\u00f3n de El Dante ten\u00eda ra\u00edces en la realidad cotidiana; se trata, en suma, de
1
Librodot
El Convivio
Dante Alighieri

discernir el realismo y el simbolismo de la obra dantesca. No creemos que se vea asaltado de semejantes dudas el ingenuo lector, que, sin m\u00e1s prejuicio que el de ba\u00f1ar su esp\u00edritu en las pur\u00edsimas ondas de la poes\u00eda de Alighieri, pretenda adivinar su sentido. Que as\u00ed veremos en la Vita Nova la fiel narraci\u00f3n del hecho humano y en elConvivio la consolaci\u00f3n filos\u00f3fica, que se resumen en la sublime m\u00fasica de laCommedia divina.

Dividido el partido g\u00fcelfo en dos bandos, que presto fueran irreconciliables, de blancos y negros, defensores los primeros, entre los cuales se contaba el Alighieri, de los privilegios ciudadanos contra la excesiva ingerencia del poder pontificio de Bonifacio VIII, viose aqu\u00e9l desterrado de su patria en 1302 y sujeto a vagar por las tierras it\u00e1licas hasta su muerte en R\u00e1vena, diez y nueve a\u00f1os m\u00e1s tarde. Data la composici\u00f3n de este

Convivio, o banquete ideal, de los primeros de su destierro.

A cuanto en \u00e9l nos dice, era prop\u00f3sito de El Dante hacer un comentario filos\u00f3fico a catorce canciones. Tal como la cr\u00edtica ha logrado reconstruir el tratado, a trav\u00e9s de las diversas lecciones, s\u00f3lo tres son las que el poeta ofrece a nuestro gusto, d\u00e1ndolo por terminado en su cuarta parte.

Manifi\u00e9stanos el poeta, desde luego, que su intenci\u00f3n no es otra que la de consolarse de sus tribulaciones, ofreciendo a los m\u00edseros que no se sientan a la mesa de la ciencia un fest\u00edn espiritual: la consideraci\u00f3n de la dama de sus pensamientos, es decir, la Filosof\u00eda, en que ha tomado forma incorp\u00f3rea aquel su amor primero, que se fue al cielo con la Beatriz de su juventud.

Y apart\u00e1ndose del uso escol\u00e1stico que s\u00f3lo del lat\u00edn se serv\u00eda para expresar las disquisiciones puramente intelectuales, emplea el lenguaje vulgar, el toscano de sus compatriotas, en que hab\u00eda de renacer la cultura cl\u00e1sica.

No tenemos noticia de que hasta la fecha se haya traducido elConvivio de El Dante al castellano. Ardua es la empresa, y no otra nuestra pretensi\u00f3n que la de mostrar al lector curioso el divino misterio del pensamiento de Alighieri; vano intento ser\u00eda por nuestra parte el intentar descorrer el sutil\u00edsimo velo que lo envuelve. Si toda traducci\u00f3n es dif\u00edcil, por la imposibilidad de interpretar con la mera versi\u00f3n de las palabras la pureza del original, mucho m\u00e1s ha de serlo \u00e9sta, en que a cada paso se nos ofrecen intrincad\u00edsimos problemas, cuya soluci\u00f3n requerir\u00eda, no ya el enciclop\u00e9dico saber que las p\u00e1ginas del

Convivio denotan, pero la virtud po\u00e9tica, que constituye a nuestros ojos su gloria
imperecedera.

Hemos procurado ajustarnos todo lo posible a la letra del texto, en la creencia de que as\u00ed interpretar\u00edamos mejor su esp\u00edritu que con ninguna adaptaci\u00f3n. No se achaque, pues, \u00fanicamente a defecto de nuestra traducci\u00f3n la obscuridad en que a veces se pierde el lector por entre las razones sutiles delConvivio. La poes\u00eda tiene, como principal atributo de su condici\u00f3n divina, la de que su esencia ulterior y suprema no aparece paladinamente a los sentidos corporales. Las canciones de El Dante son poes\u00eda por excelencia. Doce a\u00f1os tard\u00f3 el poeta ingl\u00e9s Coleridge en comprender una que tradujo luego de leerla diez veces cada a\u00f1o.

Hemos preferido, en gracia a la raz\u00f3n filos\u00f3fica que preside la composici\u00f3n del
Convivio, traducir las tres canciones con libertad absoluta de rima y ritmo, procurando,
no obstante, conservar algo de la cantidad y el n\u00famero del original.
Librodot
El Convivio
Dante Alighieri

Lejos de nuestro \u00e1nimo el ofrecer una obra definitiva a la consideraci\u00f3n del lector, queremos tan s\u00f3lo servirle de introductores al conocimiento del universo l\u00edrico de El Dante.

Tratado primero
-I -

Como dice el fil\u00f3sofo(1) al principio de la primera filosof\u00eda(2), todos los hombres, por naturaleza, desean saber. La raz\u00f3n de lo cual puede ser el que toda cosa impulsada por providencia de su propio natural, incl\u00ednase a su perfecci\u00f3n; de aqu\u00ed que, pues la ciencia es la \u00faltima perfecci\u00f3n de nuestra alma, y en ella reside nuestra \u00faltima felicidad, todos, por naturaleza, a desearla estamos sujetos. En verdad, muchos est\u00e1n privados de esta nobil\u00edsima perfecci\u00f3n, por diversas causas, que dentro del hombre y fuera de \u00e9l le apartan del h\u00e1bito de la ciencia.

Dentro del hombre puede haber dos defectos o impedimentos: uno, por parte del cuerpo; el otro, por parte del alma. Por parte del cuerpo lo hay cuando las partes est\u00e1n indebidamente dispuestas, as\u00ed que nada puede percibir, como son los sordos, mudos y sus semejantes. Por arte del alma lo hay cuando la malicia vence en ella, de modo que da en seguir viciosos deleites, en los cuales tanto enga\u00f1o recibe, que por ellos tiene por vil toda otra cosa.

Fuera del hombre, pueden ser asimismo comprendidas dos causas, una de las cuales es inductora de necesidad, la otra de pereza. La primera son las atenciones familiares y civiles, que necesariamente sujetan al mayor n\u00famero de los hombres, de modo que no pueden permanecer en ocio de especulaci\u00f3n. La otra es el defecto del lugar donde la persona ha nacido y se ha criado, pues a veces estar\u00e1, no solamente privada de todo estudio, sino lejos de gente estudiosa.

Las dos primeras de estas causas, esto es, la primera por la parte de dentro y la primera por la parte de fuera, no son vituperables, sino merecedoras de excusa y perd\u00f3n; las otras dos, y aun la una m\u00e1s que la otra, merecen ser reprobadas y abominadas. Manifiestamente, pues, puede ver quien bien considere que pocos son aquellos a quienes les es dado lograr el h\u00e1bito por todos deseado, y casi innumerables los que, privados de este alimento, viven hambrientos siempre. \u00a1Oh, bienaventurados aqu\u00e9llos pocos que se sientan a la mesa donde el pan de los \u00e1ngeles(3) se come, y m\u00edseros aqu\u00e9llos que con las bestias tienen pasto com\u00fan! Mas como el hombre es, por naturaleza, amigo del hombre, y todo amigo se duele de que le falte algo a quien \u00e9l ama, los que en tan alta mesa se alimentan no dejan de tener misericordia de aqu\u00e9llos a quienes ven andar comiendo hierba y bellotas en un pasto animal. Y, pues la misericordia es madre de beneficio, siempre aqu\u00e9llos que saben, ofrecen liberalmente de sus buenas riquezas a los verdaderamente pobres, y son como fuente viva de cuya agua se refrigera la sed natural susodicha. As\u00ed yo, que no me siento a la mesa bienaventurada, pero huyendo del pasto del vulgo, a los pies de los que en ella se sientan recojo lo que dejan caer, y conozco la m\u00edsera vida de los que tras de m\u00ed he dejado por la dulzura que pruebo en lo que poco a poco recojo, movido de misericordia, no olvid\u00e1ndolo, he reservado para los m\u00edseros alguna cosa, que ya he mostrado varias veces a

of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...