You are on page 1of 39

INTRODUCTION AU SAMBAHSA

La rdaction de ce document est due la constatation paradoxale que le sambahsa, en


raison de son orthographe et de sa conjugaison, semblait plus difficile que nombre de
langues naturelles actuelles, malgr le fait qu'il soit presqu'entirement rgulier et que
lesdites rgles se retrouvent dans la documentation en ligne. C'est pourquoi, il nous est
paru utile d'inventer une mthode courte destine familiariser l'apprenant avec les
mcanismes basiques du Sambahsa, grce la rptition de formes fondamentales. Cet
apprentissage s'inspire partiellement des clbres livres Assimil mais en diffre sur
plusieurs points. La rptition ne vise pas habituer le lecteur aux idiotismes de la langue
(rares en Sambahsa) mais bien aux particularits de l'orthographe et de la conjugaison.
Les leons consistent en un court texte prsent de cette manire :
Sambahsa

Transcription phontique

Franais

L'apprenant devra lire la transcription phontique, puis essayer d'analyser le texte


sambahsa grce la traduction franaise et s'il le souhaite au dictionnaire en ligne
( http://fr.scribd.com/doc/93262360/Dictionnaire-sambahsa-francais ). Selon sa motivation
et ses ncessits, le lecteur pourra, en cachant les autres colonnes du tableau, s'exercer
soit la traduction , soit la prononciation et l'orthographe.
Suivront des exemples de prononciation et un ou plusieurs verbes conjugus. L'apprenant
devra, sur deux feuilles diffrentes, lister les prononciations et les conjugaisons de chaque
leon et, chaque jour, lire voix haute chacune de ces deux listes. Enfin, un exercice
pourra complter cette leon. Chaque leon devrait prendre environ un quart d'heure par
jour.

Leon prliminaire
Sambahsa Phonetic Transcription (SPT)
Le "Sambahsa Phonetic Transcription" (SPT) est un systme permettant de transcrire la
prononciation du sambahsa selon le principe "un son / un signe" avec la plupart des
claviers.
Les lettres se prononant comme en franais ne sont pas indiques.
[] = comme le son franais ai
[c] = comme ch dans chaussure
[e] = comme
[] = un e inaccentu, comme dans larticle le
[g] = comme g dans gteau
[h] = toujours aspir, comme dans le mot hache
[] = comme eu dans il pleut
[q] = un son guttural, comme le ch dans lexclamation allemande Ach ! ou j dans le
prnom espagnol Juan .
[r] = un peu moins appuy quen franais. Cependant [rr] et [rh] doivent tre rouls,
comme dans les langues mditerranennes.
[s] = toujours comme s dans savoir, jamais z.
[u] = comme ou
[] = le son franais u, comme dans lune
[w] = comme en anglais; ex: Washington.
[x] = cest le ich-Laut allemand, un son mi-chemin entre s et ch. Ecoutez :
ghianshiek (roche):http://tts.imtranslator.net/4Fxt
[y] = une demi-voyelle, comme dans yacht
[] = comme th dans le mot anglais thin.

Un [ : ] aprs un voyelle indique que celle-ci est longue.


Prenez bien garde de prononcer tous les sons SPT de manire spare. Ainsi, [an] se
prononce comme Anne , et non comme an ou en .
Les voyelles accentues sont indiques en caractres gras. Une voyelle accentue est
prononce plus fortement que les autres voyelles du mme mot. En franais, laccent
tombe presque toujours sur la dernire syllabe du mot, tandis quen sambahsa, il peut se
trouver sur dautres syllabes. On peut cependant trouver quelques mots franais o
laccent tombe sur lavant-dernire syllabe. Tel est le cas de quatre prononc
correctement, qui se transcrit [katr].
Certaines syllabes sambahsa peuvent ne pas tre prononces quand elles se heurtent
aux syllabes voisines et ne sont pas indispensables la clart du mot. Elles sont alors
indiques en italique. Ainsi, franais se dit franceois en sambahsa, et se transcrit
[frantsoys].
Quand deux mots semblent tre prononcs ensemble, on peut ajouter [ _ ]
entre eux.

1st lection
Potnika Herman Mademoiselle Herman

Sambahsa
- Excuset me, Potnia, quer
est plais id appartment as
Potnika Herman ?

SPT

Franais

exkzd_me, potnya, ker est - Excusez-moi, Madame, o


pls id apartmnt as potnika
est s'il vous plat
hrman ?
l'appartement de
Mademoiselle Herman ?

- In id sixt etage.

in id sikst etadj

- Au (dans) sixime tage.

- Qualg dwer, plais ?

kwalg dwer pls ?

- Quelle porte s'il vous plat ?

- Adadh tri, dexter. Ays nam


est ep id dwer.

adad tri, dekstr. ays nam


est ep id dwer.

- Numro 3, () droite. Son


nom est sur la porte.

- Sixt etage! Est hog !

sikst etadj !
est hog !

- Sixime tage!(C') est


haut !

- Emte ghi id lift, Poti, est


emt gi id lift, poti, est meys
meis facil. Ed un gohd radh :
fatsil. ed un go:d rad :
Swehnte diu ed ste patient. swe:nt dyu ed ste patyent

- Prenez donc l'ascenseur,


Monsieur, (c')est plus facile.
Et un bon conseil : sonnez
longtemps et soyez patient.

- Ma ? Tem dusaurt Potnika


Herman ?

- Pourquoi ? (est-ce qu'elle)


entend si mal Mademoiselle
Herman ?

ma ? tem duzaort potnika


hrman ?

- No, bet ne est domi ; ia nun no, bet n es_domi ; ya nun


spasseret in id park con sien spasert in id park kon syen
smulk kwaun...
smulk kwaon...

- Non, mais (elle) n'est pas


_la_maison ; elle
se_promne maintenant

dans le parc avec son petit


chien
Prononciation :
En sambahsa, u se prononce [u] sauf si un e figure parmi les deux lettres
suivantes du mme mot. Auquel cas il devient [].
Le e des et ou es des fins de mots ne se prononce pas s'il fait suite un seul
son de consonne et si le t ou s final reste audible.
Le -e final des mots sambahsa ne se prononce pas mais indique que l'accentuation
tombera sur la voyelle prcdente.
Entre deux voyelles s se prononce [z], comme en franais.
Inscrivez ces mots (franais, sambahsa et SPT) sur une feuille de papier et rptez-les
chaque jour :
Franais

Sambahsa

SPT

Excusez-moi

Excuset me

ekskzd_me

Appartement

Appartment

apartmnt

Etage

Etage

etadj

Facile

facil

fatsil

Patient

patient

patyent

Conjugaison :
La conjugaison des verbes sambahsa se dduit de leur forme. C'est pourquoi les verbes
sambahsa sont indiqus, dans les lexiques, selon leur racine verbale, et non leur infinitif
comme en franais.
Au contraire du franais, toutes les terminaisons sambahsa se prononcent. C'est pourquoi
les verbes sambahsa se passent de pronom personnel, sauf si la terminaison ne permet
pas de distinguer les personnes ou bien est inexistante.
Tous les verbes sambahsa qui ont la mme forme se conjuguent de la mme manire
(sauf trois verbes irrguliers dont voici les infintifs : ses = tre, habe = avoir &
woide = savoir.
Voici la conjugaison au prsent du verbe excuse = excuser . Inscrivez-la (avec la
SPT) sur une feuille de papier et rptez-la chaque jour. Tous les verbes sambahsa se
terminant par un e inaccentu se conjuguent pareil.
Excuse : io excuse [yo ekskz], excuses [ekskzs], excuset [ekskzd], excusems
[ekskzms], yu excuset [yu ekskzd], excusent [ekskznt]
Quand le sujet est prsent dans la phrase, le -ent de la 3 personne du pluriel peut

tre rduit e = excuse .


Exercice :
Conjuguez au prsent le verbe spassere = se promener
(solution en fin de document).
2nd Lection
In id plav / Dans l'avion
Sambahsa

SPT

Franais

Ia stewardesse ei passager :

[ya stwardes ey pasadjr]

L'htesse de l'air au
passager :

- Volte yu un journal, Poti ?

[volt_yu un ju:rnal, poti?]

- Voulez-vous un journal,
Monsieur ?

- No, prefero un revue.

[no, prfero un rv:]

- Non, je prfre une revue.

- En id, prehgo.

[en id, pre:go]

- La voici, je vous en prie.

- Dank.

[dank]

- Merci.

- Obligat

[obligat]

- Il n'y a pas de quoi.

- Kwe yu habte cigarettes ?

[kwe yu habd_tsigarets?]

- Est-ce_que vous avez


(des) cigarettes ?

- No, Poti. Dumes est banen [no, poti. dms est bann in
in id plav.
id plav]

- Non, Monsieur. Fumer est


interdit dans l'avion.

Remarquez que le sambahsa utilise le mme mot pour l'article dfini et le pronom
personnel de la 3 personne. Dans les deux leons qui viennent d'tre donnes,
ei a pu signifier au ou lui .
Prononciation :
g se prononce [dj] devant e , i et y , mais [g] ailleurs.
c se prononce [ts] devant e , i et y , mais [k] ailleurs.
Ajoutez les mots suivants votre liste de termes rpter chaque jour.
Franais

Sambahsa

SPT

passager

passager

[pasadjr]

journal

journal

[ju:rnal]

revue

revue

[rv:]

cigarette

cigarette

[tsigaret]

Conjugaison :

Quand une racine verbale se termine en k ou g et que la terminaison dbute


par s ou t , le k ou le g devient c .
Exemple : prehg + t = prehct
Les verbes sambahsa (assez nombreux) se terminant avec une consonne et dont la
dernire voyelle est accentue se conjuguent comme prehg . Ajoutez sa conjugaison
la liste que vous devez rpter tous les jours.
Prehg : prehgo [pre:go], prehcs [pre:ks], prehct [pre:kt], prehgmos [pre:gmos], yu prehcte
[yu pre:kt], prehgent [pre:djnt]
Comme pour excusent , prehgent peut tre rduit prehge si le sujet est
prsent dans la phrase.
Les prfixes ne sont jamais accentus en sambahsa. C'est pourquoi prefer (prfrer)
s'accentue [prfer]
Exercice :
Conjuguez au prsent le verbe prefer . (Solution en fin de document).
3t lection
Ruri A la campagne
Sambahsa

SPT

Quando gwehmt id wer, in kwando gwe:mt id wer, in tod


tod veut majestueus peurk el vt majsts prk el kuku
kuku kant.
kant

Franais
Quand vient le printemps,
dans ce vieux chne
majestueux le coucou
chante.

Aus aghyerns, yant pre


aos agyrns, yant pr aoror, Tt (les) matins, ds avant
auror, in id buland puik au in
in id buland puik au in id
(l')aurore, dans le pin
id graciu glend eghel, autah gratsiu glend egl, aota : in
de_haute_taille ou dans le
in alyo bulando dru, un
alyo bulando dru, un joys gracieux sapin vert, ou_bien
joyeus av kant.
av kant
dans (un) autre arbre
de_haute_taille, un joyeux
oiseau chante.
Kamo id lac in id jamile
sakwn dalin.

kamo id lak in id jamil sakun


dalin.

J'aime (bien) le lac dans le


joli vallon tranquille.

In id deub ed weru rivier


in id db ed weru rivyer
Dans la profonde et large
quod sreut in id large vallee, kwod srt in id lardj vale, id
rivire qui coule dans la
id wed in lient est semper
wed in lyent est sempr
large [ample] valle, l'eau en
warm.
warm.
t est toujours chaude.
Est amat snahe in un tem
est amat sna : in un tem
warm wed quan id sol bleict. warm wed kwan id sol bleykt

(C')est agrable (de) nager


dans une eau si chaude
quand le soleil brille.

En sambahsa, l'adjectif pithte se met toujours avant le nom (sauf si l'adjectif

introduit une prposition).


Ex : un tem warm wed = une si chaude eau = une eau si chaude .
Prononciation :
Quand il se trouve entre deux consonnes, w se prononce [u], mais n'est jamais
accentu.
-in la fin d'un mot est toujours accentu. -ing en revanche ne l'est pas
obligatoirement.
Ajoutez le groupe nominal suivant votre liste et rptez-le en respectant bien
l'accentuation :
Franais

Sambahsa

SPT

Le joli vallon tranquille

Id jamile sakwn dalin

id jamil sakun dalin

Conjugaison :
Les verbes sambahsa se terminant par un son voyel accentu se conjuguent comme
sreu = couler (comme un cours d'eau) .
Sreu : sreum [srm], sreus [srs], sreut [srt], sreumos [srmos], yu sreute [yu srt],
sreunt [srnt]
Parfois, si c'est phontiquement possible, le -mos de la 1 personne du pluriel des
verbes sambahsa se rduit -ms . Donc sreumos ou sreums .
Exercice :
Conjuguez au prsent le verbe snah [sna:] = nager .

4t lection
Nasreddin ed is orm Nasreddin et le pauvre
Sambahsa

SPT

Franais

Sem dien, un orm wir stundt


id dwer os Nasreddin ed ei
sayct iltijend-ye :

[sem dyen, un orm wir


stundt id dwer os nasredin
ed ey saykt iltijnd-ye]

Un jour, un pauvre homme


frappe () la porte de
Nasreddin et lui dit
en_implorant :

- Som un gost os Div,


prehgo, preim me bi te.

[som un gost os div, pre:go,


preym me bi te]

Je suis un invit de Dieu,


je(t'en) prie, accueille-moi
chez toi.

Nasreddin ei sayct deikend- [nasredin ey saykt deykendye id masjid :


ye id masjid]

Nasreddin lui dit


en_montrant la mosque :

- Rhalts, Divs dom est tod


facend.

[rhalts, divz dom est tod


fatsnd]

- Tu_te_trompes, la maison
de Dieu est celle
faisant_face.

En sambahsa, le participe pass ( -ant en franais) est -(e)nd . Il suit les mmes
rgles phontiques que la 3 personne du pluriel du prsent des verbes.
Ex : facent = ils font face . facend = faisant face .

Pour obtenir le grondif ( en.... -ant ), il suffit d'ajouter -ye (toujours avec le tiret). Ce
suffixe sert former les adverbes en Sambahsa.
Ex : orm = pauvre , orm-ye = pauvrement
Donc : deikend = indiquant , deikend-ye = en indiquant .
Prononciation :
Ajoutez ce mot votre liste :
Franais

Sambahsa

SPT

Faisant face

facend

[fatsnd]

Conjugaison :
En sambahsa, il y a des verbes dits infixe nasal . Ce sont des verbes qui se terminent
avec une ou plusieurs consonnes, mais dont la dernire voyelle est un e inaccentu,
suivi ou prcd d'un n ou m (l' infixe nasal ). Au cours de la conjugaison, ce
e inaccentu disparat chaque fois que ceci est compatible avec l'usage des
terminaisons.
Notez sur votre liste et rptez la conjugaison du verbe stuned [stnd] = frapper
/sur .
stuned [stnd] : stundo [stundo], stunds [stundz], stundt [stundt], stundmos [stundmos],
yu stundte [yu stundt], stundent [stundnt]
Exercice :
Conjuguez au prsent le verbe linekw [linkw] = quitter, laisser . A la 3 personne du
pluriel, les verbes utilisant -ent peuvent omettre le e : -nt .
5t lection
Id samghat La runion
Sambahsa

SPT

Franais

Anna : - Spehm id samghat


niet dure diu. Quod ghehdo
io kwehre ? Vols tu ke te
skehpto in id cafee ?

[spe:m id samgat nyet dr


dyu. kwod ge:do yo kwe:r ?
vols tu k t ske:pto in id
kafe?]

Anna : - J'espre (que) la


runion ne durera pas
longtemps. Que puis-je
faire ? Veux-tu que je
t'attende au caf ?

Peter : - To ne valt. Ne som


leur pre six au sept saat.
Tehrpsiem diu.

[to n valt. n som lr pr


siks ao sept saat. te:rpsyem
dyu.]

Peter : - Ca ne vaut pas (la


peine). Je ne suis pas libre
avant six ou sept heures.
Il_me_faudra longtemps.

Anna : - Quod eiskws ke

[kwod eyskus k kwe:ro unt

Anna : - Que veux

kwehro unte quar au penk


hors ?

kwar ao penk hors?]

(souhaites)-tu que je fasse


durant quatre ou cinq
heures ?

Peter : - Em id wogh ed
kwehr un tour in id region.
Tod est baygh bell.

[em id wog ed kwe:r un tu:r


in id rdjyon. tod est bayg
bell.]

Peter : - Prends la voiture et


fais un tour dans la region.
Celle-ci est trs belle.

Anna : - Khako. Ne sagvo


wehghe. Bet eucsiem sem
dien.

[qako. n sagvo we:g. bet


ksyem sem dyen]

Anna : - Je ne peux pas. Je


ne sais pas conduire. Mais
j'apprendrai un jour.

Peter : - Ya, tehrps uces.


Kwehr tun un tour in id urb.
Ghange est sislew ad
sieune. Tiel mox !

[ya, te:rps tss. kwe:r tun


un tu:r in id urb. gandj est
sislw ad syn. tyel moks!]

Peter : - Oui, il_te_faut


apprendre. Fais alors un tour
dans la ville. Marcher est
profitable (la) sant.
(Jusqu') bientt !

Anna : - Tiel mox ! Spehm


mae salcsies pior sert.

[tyel moks ! spe:m may


salksyes pyor sert.]

Anna : - (Jusqu') bientt !


J'espre que tu ne sortiras
pas trop tard.

Prononciation :
En sambahsa, ae se prononce toujours [ay]. Ex : mae = [may]. Mae est une
particule prohibitive qui sert exprimer une interdiction, ou un souhait ngatif.
Mot ajouter la liste :
Franais

Sambahsa

SPT

rgion

region

rdjyon

Conjugaison :
Le b final des racines verbales sambahsa devient p si la terminaison commence
par s ou t .
Ex : tehrb + s = tehrps ( il te faut ; ce verbe sambahsa n'est pas impersonnel comme en
franais).
Le futur en sambahsa se forme de plusieurs manires.
On peut utiliser l'auxiliaire siem, sies, siet, siem(o)s, yu... siete, sient suivi de l'infinitif.
Ou bien cet auxiliaire peut se suffixer la racine verbale. Pour trouver la forme exacte, il
suffit de conjuguer le verbe la 2 personne du singulier et ajouter ie + les terminaisons
de conjugaison.
Ex : salg + s = salcs. A la premire person du singulier du futur : salcs + ie + m = salcsiem
je sortirai . La forme analytique est siem salge.
Il existe enfin un futur ngatif qui n'existe que sous une forme analytique. Il s'agit de
l'auxiliaire niem, nies, niet, niem(o)s, yu... niete, nient suivi de l'infinitif.

Ex : niet dure = (il/elle/a) ne durera pas.


Copiez sur votre liste et rptez la conjugaison suivante :
Futur synthtique du verb salg : salcsiem [salksyem], salcsies [salksyes], salcsiet
[salksyet], salcsiem(o)s [salksyem(o)s], yu salcsiete [yu salksyet], salcsient [salksyent]
Exercice :
Conjuguez au futur synthtique le verbe tehrb.
6t lection
Vespers Le soir
Sambahsa

SPT

Franais

- Kamte yu music ?

[kamt_yu muzik ?]

- Aimez-vous (la) musique ?

- Weidwos, kamo; bet ne


magho sayge od som
musician. Vespers domi, io
gairn kleuster radio we
smauter television.

[weydwos, kamo ; bet n - Bien_entendu, j'aime ; mais


mago saydj od som
je ne peux pas dire que je
muzitsyan. vesprs domi, yo suis musicien. (Les) soirs
grn klstr radyo w
la maison, j'coute
smaotr tlvizyon.]
avec_plaisir la radio au
regarde la tlvision.

- Bet yu ne gwahte concerts, [bet yu n gwa:t kontserts, in


in id Opera ?
id opera ?]
- Baygh rar-ye ; vespers, io
som strak ed lyehgo in
crovat destull aus.

[bayg rar-ye ; vesprs, yo


som strak ed lye :go in
krovat dstul aos.]

- Mais vous n'allez pas aux


concerts, l'Opra ?
- Trs rarement ; le soir, je
suis fatigu et je suis couch
(au lit) assez tt.

Prononciation :
En sambahsa e se prononce [e] s'il est accentu, en dbut de mot, ou suivi de
deux fois la mme consonne ( ck comptant comme k + k ). Sinon, il se
prononce []
Mots ajouter la liste de rptition :
Franais

Sambahsa

SPT

musicien

musician

muzitsyan

tlvision

television

tlvizyon

Conjugaison :
Il existe enfin des verbes en sambahsa se terminant en consonne, dont la dernire voyelle
est un e inaccentu, et qui n'ont pas d'infixe nasal. Leur conjugaison ressemble celle
des verbes en -e .

Ajoutez cette conjugaison votre liste :


Kleuster : io kleuster [yo klstr], kleusters [klsters], kleustert [klstrt], kleusterms
[klstrms], yu kleustert [yu klstrt], kleusternt [klstrnt]
Exercice :
Conjuguez au prsent le verbe smauter = regarder (la tlvision), visionner .
7im lection
Grammaire : Les pronoms sambahsa
Les pronoms sambahsa fonctionnent avec un systme de quatre dclinaisons qui
correspondent des cas prcis :
le nominatif : c'est le cas sujet ; c'est galement la forme sous laquelle les noms
sont donns dans les dictionnaires.
L'accusatif : c'est le complment d'objet direct et le cas utilis aprs les prpositions
ou dans les propositions absolues.
Le datif : c'est le complment d'objet indirect.
Le gnitif: c'est le complment.
Dans la phrase suivante : Pierre donne une pomme au fils du voisin , Pierre est le
sujet, une pomme le COD, au fils le COI et du voisin est le complment du nom
au fils .
Les pronoms personnels sambahsa utilisent les trois premiers cas, puisque la place du
gnitif est occupe par les pronoms possessifs.
Voici les pronoms personnels des 1 et 2 personnes.
Cas
Nominatif
Accusatif
Datif

1 singulier
Ego (io hors
accentuation)
me
mi

2 singulier
Tu

1 pluriel
wey

2 pluriel
yu

te
tib

nos
nos

vos
vos

Pour le pronom de la 3 personne, le sambahsa utilise le mme mot que pour l'article
dfini. La seule diffrence est que l'article dfini un gnitif (comme du en franais),
tandis que le pronom personnel a un pronom possessif (comme son, sa en franais).
La dclinaison de ce pronom-article est parallle la dclinaison de l'adjectif & pronom
possession (base t- ), du pronom relatif et interrogatif (base qu- ) et du pronom &
adjectif ngatif (base ne- ). Le sambahsa a quatre genres : masculin, fminin, neutre et
indtermin. Ils sont rpartis non pas arbitrairement comme en franais, mais selon la
vritable nature du substantif, c'est--dire que les tres masculins sont au masculin, pareil
pour le fminin, tandis que le neutre concerne les choses ou les abstractions. Enfin,
l'indtermin s'emploie pour les substantifs dont le genre est inconnu ou indtermin, ou,

au pluriel, pour les groupes contenant des membres de genres diffrents.


(1) : pronom personnel de la 3 personne (il(s), elle(s)) et article dfini (le(s), la).
(2) : pronom ou article ngatif (aucun, rien, personne).
(3) : article et pronom dmonstratif (ce, cette, celle-l, celui-l)
(4) : pronom relatif et interrogatif (qui, que, quoi).
Masculin Singulier (Pluriel)
(1)
(2)
(3)

Nominatif
Accusatif
Datif
Gnitif
is (ies)
iom (iens)
ei (ibs)
ios (iom)
neis (noy)
niom (niens) nei (neibs) nios (niom)
so (toy)
tom (tens)
tei (tibs)
tos (tom)
qui, quis*
quom
quos
(4)
quei (quibs)
(quoy)
(quens)
(quom)
* qui = pronom relatif, quis = pronom interrogatif

Fminin Singulier (Pluriel)


(1)
(2)
(3)

Nominatif
ia (ias)
nia (nias)
sa (tas)

(4)

qua (quas)

Accusatif
Datif
Gnitif
iam (ians)
ay (iabs)
ias (iam)
niam (nians) niay (niabs) nias (niam)
tam (tans)
tay (tabs)
tas (tam)
quam
quay
quas
(quans)
(quabs)
(quam)

Indetermin Singulier
(Pluriel)
(1)
(2)
(3)
(4)

Nominatif

Accusatif

el (i)
nel (nei)
tel (ti)
quel (qui)

el (i)
nel (nei)
tel (ti)
quel (qui)

Neutre Singulier (Pluriel)


(1)
(2)
(3)

Nominatif
id (ia)
neid (nia)
tod (ta)

Accusatif
id (ia)
neid (nia)
tod (ta)

(4)

quod (qua)

Datif

al (im)
al (im)
nal (nim)
nal (nim)
tal (tim)
tal (tim)
qual (quim) qual (quim)

Datif
Gnitif
ei (ibs)
ios (iom)
nei (neibs) nios (niom)
tei (tibs)
tos (tom)
quos
quod (qua) quei (quibs)
(quom)

Les pronoms possessifs sambahsa sont les suivants :


Personne/Nombre
1
2nd
3
masculin

3 fminin

singulier
mien
tien
eys
ays

Gnitif

pluriel
Nies (noster)
Vies (voster)
ir
ir

3 neutre
3 indtermin

ids
els

ir
ir

Le pronom rflchi est (accusatif) se . Son datif est sib et le pronom personnel
correspondant est sien .
Le pronom de rciprocit ( l'un l'autre ) est mutu .
L'article indfini est un [un].
La prposition d'appartenance ( de en franais) s'accorde en nombre et en genre avec
son possesseur en sambahsa :
Nombre/Genre
singulier
pluriel

masculin
os
om

fminin
as
am

neutre
os
om

indtermin
es
em

C'est pourquoi, nous avons (Leon 1) : id appartment as Potnika Herman =


L'appartement de mademoiselle Herman , mais (Leon 4), id dwer os Nasreddin = La
porte de Nasreddin .
Nous vous conseillons d'imprimer les tableaux de cette leon grammaticale et de vous y
rfrer quand vous lirez les textes des prochaines leons.

8im lection
Un franceois in kharij / Un franais l'tranger
Sambahsa

SPT

Franais

- Taxi !

[taksi!]

- Taxi !

- Ya, Poti ! Quetro eiskwte


yu ?

[ya, poti! ketro eyskut_yu ?]

- Oui, Monsieur ? Vers_o


voulez-vous ?

- 16, Floren strad. Est tod


dalg ?

[siksdm, florn strad.


est_tod dalg?]

- 16, rue des fleurs. Est-ce


loin ?

- In id urbcentre. Ste yu
franceois ?

[in id urbtsentr. ste_yu


frantsoys ?]

- Au centre-ville. tes-vous
franais ?

- Ya, som ex Paris.

[ya, som eks paris]

- Oui, je suis de Paris.

[sellgumt ! Yu habd_un bell


land ! ste_yu ter ye id prest
ker?]

- Bienvenue ! Vous avez un


beau pays. tes-vous l
pour la premire fois ?

[ya, to est id prest ker]

- Oui, c'est la premire fois.

Sellgumt ! Yu habte
un bell land ! Ste yu
ter ye id prest ker ?
- Ya, to est id prest ker.

to est un pronom dmonstratif qui se rfre une situation gnrale, ce qu'on vient
de dire. Au contraire, tod (vu dans la leon prcdente) se rfre un substantif neutre
singulier.
Prononciation :

En Sambahsa, les noms propres ne suivent pas ncessairement les rgles phontiques.
Notez ce mot sur votre liste :
Franais

Sambahsa

SPT

franais

franceois

frantsoys

Conjugaison :
Les deux principaux verbes irrguliers sambahsa sont ses tre et habe avoir .
Comme ils sont irrguliers, on les cite en utilisant leur infinitif.
Notez leur conjugaison sur votre liste de verbes rpter :
Habe : ho, has hat, habmos [habmos]/hams, yu habte [yu habd], habent [habnt]/hant
Ses : som, es, est, smos, ste, sont.
Exercice :
A l'aide du vocabulaire figurant dans les leons prcdentes, traduisez en sambahsa ces
deux phrases :
J'ai une tlvision. / Cette maison est belle.

9t lection
Un dom in England / Une maison en Angleterre
Sambahsa
Kam maung Englisch, Poti
Brown ne kamiet wikes in
uno mier urb, in un
appartment kam nosters in
France.

SPT

Franais

[kam maong englic, poti


Comme beaucoup d'Anglais,
brown ne kamyet wiks in uno Monsieur Brown n'aimerait
myer urb, in un apartmnt pas habiter dans une grande
kam nostrs in frants]
ville, dans un appartement
comme (les) ntres en
France.

Is prefert wikes in ia suburbs [is prfert wiks in ya suburbz


un dwoetage dom, structo
un dwoytadj dom, strukto
kam maung alya doms in
kam maong alya doms in
England.
england]

Il prfre habiter dans les


faubourgs une maison
_deux_tages, construite
comme beaucoup d'autres
maisons en Angleterre.

In id endergrund yu
[in id endrgrund yu tre:fsyet
Dans le sous-sol vous
trehfsiete id cucin, id camra
id kutsin, id kamra ed,
trouverez la cuisine, le
ed, naturelika, id vinkellar ed natrlika, id vinkelar ed id
garde-manger et,
id ghiulkellar.
gyulkelar]
naturellement, la cave vin
et la cave charbon.
Ye id grundetage sont id
meger ed id lyter salons, id
mejeina ed Poti Browns

[ye id grundtadj sont id


Au rez-de-chausse sont le
medjr ed id ltr salons, id (plus) grand et le (plus) petit
mjeyna ed poti browns
salons, la salle manger et

bureau.

bro:]

le bureau de Monsieur
Brown.

Ye id prest, yu vidsiete ia
kamers, tod em Potnia ed
Poti Brown, tod prienten ed
tod im purts.

[ye id prest, yu vidzyet ya


kamrs, tod em potnya ed
poti brown, tod pryentn ed
tod im purts]

Au premier, vous verrez les


chambres coucher, celle
de Madame et Monsieur
Brown, celle d'amis et celle
des enfants.

Prononciation :
En sambahsa, on peut former de nouveaux mots en combinant des mots prexistants.
Ex : grund sol + etage = grundetage = tage du sol = rez-de-chausse .
Les adjectifs sont galement concerns. Ex : dwo 2 + etage = dwoetage [ dwoytadj] =
deux tages .
En sambahsa, oe se prononce toujours [oy]. Quant la triphtongue eau , elle se
prononce toujours [o:].
Mots rpter et ajouter votre liste :
Franais

Sambahsa

SPT

Une maison deux tages

Un dwoetage dom

[un dwoytadj dom]

Bureau

Bureau

[bro:]

Conjugaison :
Le v final des verbes sambahsa dont la syllabe accentue est eh , eu ou ei
devient f devant des terminaisons dbutant en -s ou -t .
Ex : trehv trouver + siete = trehfsiete (vous) trouverez .
La formation du conditionnel en sambahsa est assez simple. Il faut ajouter ie la base du
verbe et utiliser les terminaisons du prsent des verbes se terminant en voyelle
accentue.
Ex : kam aimer (bien) + ie + t = kamiet = aimerait (bien)
Ajoutez votre liste de verbes rpter cette conjugaison :
Conditionnel du verbe kam : kamiem [kamyem], kamies [kamyes], kamiet [kamyet],
kamiem(o)s [kamyem(o)s], yu kamiete [yu kamyet], kamient [kamyent]
Exercice :
Conjuguez au conditionnel le verbe prefer.

10t lection
Ex id cartusia os Parma / Extrait de la Chartreuse de Parme
Sambahsa

SPT

Franais

Quando Fabrice buit oin


quardel leuk dalg,

[kwando fabris bwit oyn


kwardl lk dalg]

Quand Fabrice fut loign


d'un quart de lieue,

is wohrt sien cap ;

[is wo:rt syen kap]

il tourna sa tte ;

nimen sohkwit iom,

[nimn so:kwit yom]

Personne ne le suivait,

Id dom eet in flammes.

[id dom et in flams]

la maison tait en flammes.

Conjugaison :
Le verbe ses est le seul en sambahsa distinguer, comme en franais, entre le pass
simple ( buit ) et l'imparfait ( eet ).
Tous les autres verbes ne connaissent qu'un seul temps, le pass (ou prtrit ). Celui-ci
utilise des terminaisons diffrentes de celles du prsent : im, (i)st(a), it, am, at, (ee)r.
Cependant, la racine de nombreux verbes sambahsa subit une mutation au pass, selon
un procd rgulier dductible de la forme de cette racine. Et, si la racine verbale subit
une telle mutation, l'usage des terminaisons du pass n'est plus obligatoire (on le pallie
grce aux pronoms personnels).
L'un de ces types de mutation est l'ablaut, c'est--dire le changement de voyelle. Dans le
texte donn en exemple, nous avons l'ablaut eh > oh, ce qui signifie que les verbes dont la
voyelle accentue, l'intrieur de la racine est eh , la modifient en oh au pass.
Ainsi : wehrt > wohrt
sehkw > sohkw
Dans le texte, seul sohkwit exhibe la terminaison, wohrt recourt plutt l'usage du
pronom personnel is . Sinon, il aurait t wohrtit .
Notez sur votre liste de verbes rpter ces conjugaisons :
Imparfait de ses : eem [em], ees [es], eet [et], eem(o)s [em(o)s], yu eete [yu et],
eent [ent]
Pass simple de ses : buim [bwim], buist(a) [bwist(a)], buit [bwit], buam [bwam], buat
[bwat], buir [bwir]
Exercice :
En vous aidant du vocabulaire des leons passes, traduisez en sambahsa :
Quand les flammes furent dans la maison, Monsieur Brown tait dans son bureau.

11t lection
Id citado Chompo / La cit de Chompo
Sambahsa

SPT

Franceois

Ne kam pleista suder citads, id


[n kam pleysta sdr
Au contraire de (pas comme)
central district os Chompo eet tsitadz, id tsntral distrikt os la_plupart (des) cits du_sud
ghohrden af hog fortifications tcompo et gordn af hog
(plus [au] sud), le district
struct ex runda madeirs.
fortifikatyons strukt eks
central de Chompo tait

Eni eent ia hems im


aristocrats :

runda madeyrs]

enclos de hautes
fortifications construites (
partir) de madriers ronds.

[eni ent ya hems im


aristokrats ]

Dedans taient les foyers


des aristocrates :

austere bet imposant konaks [aoster bet impozant konaks


qua lyohg in un kehmb ambh id kwa lyo:g in un ke:mb amb id
cliv
kliv]

D'austres mais imposants


manoirs qui se_situaient
dans une courbe autour du
cteau.

Exter id moin eent ia meis


[ekstr id moyn ent ya
humil woiks em tajirs ed meys humil woyks em tajirs
dabers.
ed dabrs]

En_dehors_de la palissade
taient les plus mnages de
marchands et artisans.

Prononciation :
Ajoutez les mots suivants votre liste de mots rpter :
Franais

Sambahsa

SPT

humble

humil

[ humil]

marchand

tajir

[tajir]

Conjugaison :
Les verbes sambahsa en eh sont nombreux. Il s'agit de verbes dont la voyelle interne
est eh , et qui est suivie d'une ou plusieurs consonnes. Les verbes se terminant en eh en sont exclus. (ex : deh = mettre).
Ces verbes forment leur infinitif en ajoutant un e si c'est compatible avec
l'accentuation. Ils ont un ablaut eh>oh au pass et au participe pass. Les terminaisons
des participes passs sambahsa sont -t ou -(e)n, sans aucune diffrence de sens.
Ajoutez dans votre liste de verbes rpter les formes fondamentales du verbe lyehg
= tre couch , tre situ qui sont donnes dans l'ordre suivant : racine verbale
infinitif forme du pass participe pass en t - participe pass en -(e)n .
lyehg [lye:g] lyehge [lye:dj] lyohg [lyo:g] lyohct [lyo:kt] lyohgen |lyo:djn]
Exercice :
Sur le modle de lyehg supra, donnez les formes fondamentales du verbe ghehrd =
enclore .
12t lection
Id dom os un suder general / La maison d'un gnral sudiste
Sambahsa

SPT

Franais

Id vetat os General Wayward [id vtat os djnral wyword


La proprit du gnral
eet un deluxe albh dom samt et un dlks alb dom samt Wayward tait une luxueuse
colunnade,
un kolunad]
maison blanche
colonnade,
perambhen med un vast
garden samt travplors lizden
med drus.

[prambn med un vast


gardn samt_travplors
lidzdn med drus]

Un aydokwo sclav in livree [un aydokwo sklav gwo:mit


gwohmit ad ghyane ei
ad gyan ey waktprints]
Waktprince,

entoure d'un vaste jardin


aux pelouses bordes
d'arbres.
Un esclave noir vint ()
ouvrir au Prince_du_Temps,

ed entrih iom id grand


vestibule.

[ed entri : yom id grand


vstibl]

et le fit entrer (dans) le grand


vestibule.

Weidwos, is general eet


absent.

[weydwos, is djnral et
absent]

Bien entendu, le gnral


tait absent.

Prononciation :
En sambahsa, h se prononce [h] avant une voyelle prononce. Sinon, il ne sert qu'
allonger la voyelle prcdente, comme dans entrih = [entri:]
En sambahsa, la syllabe finale -ule n'est jamais accentue.
sc se prononce [sk], sauf avant e , i ou y , o il devient [s]
z est toujours [dz]

Ajoutez ce mot votre liste de rptition :


Franais

Sambahsa

SPT

vestibule

vestibule

vstibl

Conjugaison :
Un groupe de verbes sambahsa avec ablaut contient ceux dont la voyelle accentue est
ei , et qui ne sont pas termins par un e inaccentu. L'ablaut est ei > i
L'infinitif de ces verbes prend l'ablaut, et ajoute -es comme terminaison.
Exemple du verbe leizd = border .
leizd [leydzd] lizdes [lidzds] lizd lizdt lizden [lidzdn]
Une catgorie de ce type de verbes est constitue par les verbes factitifs , c'est--dire
dont le sens est faire faire . Le suffixe correspondant est eih .
Ex : entre [entr] entrer dans + eih = entreih [entre:y] faire entrer dans .
Exercice :
Sur le modle de leizd supra, donnez les formes fondamentales du verbe entreih .
13t lection
Id insule Karami / L'le de Karami
Sambahsa

SPT

Franais

Ye id zaman siens
exploration ab i elfs os
Miklemres, Karami contit
dwo teuts.

[ye id dzaman syens


eksploratyon ab i elfs os
miklemrs, karami kontit
dwo tts]

A l'poque de son
exploration par les elfes de
Miklemres, Karami comptait
deux tribus.

Preter gwivit in id jungle.

[pretr gwivit in id jungl]

La premire vivait dans la


jungle.

Regnit ep id euster deilo ios


insule.

[renyit ep id str deylo yos


insl]

Elle rgnait sur la partie


oriental de l'le.

Dwoter wik in ia ghyors.

[dwotr wik in ya gyors]

La deuxime habitait dans


les montagnes.

Prononciation :
En sambahsa, gn se prononce toujours comme en franais, c'est--dire [ny].
Conjugaison :
Les verbes sambahsa se terminant en e inaccentu doivent toujours utiliser les
terminaisons du pass, en supprimant le e final si ncessaire. En revanche, leur
infinitif est identique leur racine verbale.

Ainsi, pour conte = compter .


Infinitif : conte ; Participes passs : contet [kontt], conten
Pass : contim [kontim], contist [kontist], contit [kontit], contam [kontam], contat [kontat],
conteer [konter]
Notez ces formes sur votre liste de verbes rpter.
Exercice :
Conjuguez le verbe regne au pass.
14t lection
Elments de grammaire
Le pluriel : Il s'exprime en ajoutant un -s aux substantifs. Si c'est phontiquement
incompatible avec la consonne prcdente (ex : s, ch, z) alors on utilise -i (pour les tres
anims) et -a (pour les choses). Et si ces terminaisons sont incompatibles avec
l'accentuation, on n'utilise aucune terminaison. Le -um final des noms de choses devient
-a au pluriel. Les terminaisons inaccentues -os ou -es deviennent -sa pour les noms de
choses. Selon une rgle optionnelle, les noms de groupes d'tres anims se terminant par
une lettre phontiquement incompatible avec un -s final peuvent se passer de
terminaison. Exemples :
div (dieu) = divs
urx (ours) = urx(i) (puisqu'il s'agit d'un groupe d'tres vivants)
territorium (territoire) = territoria
daumos (merveille) = daumsa
deutsch (allemand) = deutsch(i) (puisqu'il s'agit d'un groupe de personnes)
prince (prince, fils d'un souverain) = princes [printss]
Le seul pluriel irrgulier en Sambahsa est pour ok (il), pluriel oks ou okwi (yeux).
La vocalisation euphonique :
Vous avez d remarquer que, dans les textes prcdents, des adjectifs et des substantifs
sambahsa portaient des terminaisons. Il s'agit de la vocalisation euphonique , d'un
systme de terminaisons optionnelles s'accordant en genre, nombre et cas, et utilis
seulement si c'est compatible avec l'accentuation de l'adjectif ou du substantif. Leur usage
n'est sinon obligatoire qu'avec les mots vasyi (tous les) et alyo (un autre).
Cas / Genre

Masculin

Fminin

Neutre

Indtermin
(tres anims
seulement)

Nominatif
singulier

-o(s)

-a

-o/-um

-is

Accusatif
singulier

-o/-um

-u

-o/-um

-em

Datif singulier

-i

-i

-i

-i

Gnitif singulier

-(io)s

-(ia)s

-(io)s

-(e)s

Nominatif pluriel

-i

-as

-a

-i

Accusatif pluriel

-(e)ns

-(e)ns

-a

-(e)ns

Datif pluriel

-ims

-ims

-ims

-ims

Gnitif pluriel

-en

-en

-en

-en

Syntaxe
L'ordre normal est sujet/verbe/complment d'objet. Cet ordre peut tre modifi si aucune
incomprhension n'en rsulte grce la dclinaison. Dans les mots composs, le
qualifiant prcde le qualifi. Exemple: weir = guerre, et nav = navire, donc weirnav =
navire de guerre.
En ce qui concerne les quantits, la matire concerne peut se placer isolment aprs la
mesure. Exemple: Dwo botels vin = Deux bouteilles de vin.
La conjonction "que" est od mais peut tre omise si le sens reste vident. Quand il s'agit
d'un souhait, elle peut tre remplace par le clitique ke(m).
Ia mi sieyg (od) ia eet sieug = Elle m'a dit qu'elle tait malade;
Le sambahsa pratique la concordance des temps comme en franais.
Il en est de mme pour le pronom relatif l'accusatif: Ia dugter (quam) ays mater lieubht
sessiet un gohd mater = La fille que sa mre aime sera une bonne (russie) mre.
La plupart des prpositions peuvent servir de conjonctions: Eemos noroct pre eys gumt =
Nous tions heureux avant sa venue (de lui). Eemos noroct pre is gwohm = Nous tions
heureux avant qu'il ne vnt.
Pre fortrehce, mae myehrste clude id dwer ! = Avant de partir (en voyage), n'oubliez pas
de fermer la porte !
I way fortrohc pre cludus id dwer = Hlas, ils partirent avant d'avoir ferm la porte.
Des constructions absolues sont possibles; le cas utilis est alors l'accusatif.
Ex: Iam mater revidus iom pater, ir purts eent noroct : La mre ayant revu le pre, leurs
enfants taient heureux.
L'accusatif est donc par dfaut le cas des adverbes non-marqus issus d'adjectifs, et des
complments d'adjectifs (notamment mesure, dure, qualit).
Ex: Dans un tri meters longo mur = "un mur long de trois mtres", "tri meters" est
l'accusatif.
L'apposition s'exprime par une simple juxtaposition si le nom commun dsigne
l'ensemble du nom propre; dans le cas contraire, on utilise le gnitif ou une particule
d'appartenance.
Ex: Id citad Montral = "La cit de Montral", mais Id tribunal os Montreal = "Le tribunal
de Montral".

15t lection
Is tyrk astronom / L'astronome turc
(extrait du Petit Prince )
Sambahsa

SPT

Franais

Ho serieusa sababs os
credihes od id planete
quetos gwohm is lytil prince
est asteroid B 612.

[ho sryza sababz os


krdi:s od id planet ketos
gwo:m is ltil prints est
astroyd be sikstsnt
dwodm]

J'ai de srieuses raisons de


croire que la plante d'o
venait le petit prince est
l'astrode B 612.

Tod asteroid buit dyohrcto tik [tod astroyd bwit dyo:rkto


Cet astrode fut aperu
oins, in 1909, ab un tyrk
tik oyns, in mil nevtsnt nev,
seulement une_fois, en
astronom.
ab un trk astronom]
1909, par un astronome turc.
Is ghi hieb kwohrt uno megil [is_gi hyeb kwo:rt uno medjil Il avait donc fait une grande
demonstration siens
dmonstratyon syens
demonstration de sa
aunstehgen ad un
aonste:djn ad un
dcouverte un congrs
international congress os
intrnatyonal kongres os
international d'astronomie.
astronomia.
astronomya]
Bet nimen hieb credihn iom [bet nimn hyeb krdi:n yom Mais personne ne l'avait cru
bi-sabab eys trakh.
bi-sabab eys traq]
en raison de son costume.
Prononciation :
kh se prononce toujours [q].
y se prononce [] entre deux consonnes, mais [i] la fin d'un mot ou suivi de la lettre
s .
gh est toujours [g]
Mots ajouter votre liste :
Franais

Sambahsa

SPT

turc

tyrk

[trk]

Costume traditionnel,
combinaison

trakh

[traq]

Conjugaison :
Comme le franais, le sambahsa peut former un pass compos. Il suffit d'utiliser le verbe

habe suivi du participe pass du verbe.


Pour le plus-que-parfait, on utilise le pass de habe . Ce verbe peut ou bien utiliser
hieb sans terminaison (mais en exprimant le sujet), ou bien avec les terminaisons, et sans
modification du b final.
Au contraire du franais, le verbe tre n'est jamais utilis pour obtenir le pass
compos ou le plus-que-parfait. Il ne sert que pour le passif :
Ex : Tod asteroid buit dyohrct = Cet astrode fut aperu.
Ajoutez votre liste de verbes rpter la conjugaison de habe au pass, avec les
terminaisons :
hiebim [hyebim], hiebst(a) [hyebst(a)], hiebit [hyebit], hiebam [hyebam], hiebat [hyebat],
hiebeer [hyeber]
Exercice :
Traduisez en sambahsa la phrase suivante : (Ils) ne l'ont pas cru en raison de son
costume turc.

16t lection
Angst Muraisch / Le Marais de la Peur
Sambahsa

SPT

Franais

Dalger, trebs prohp in id


mighel ;

[daldjr, trebz pro:p in id


migl;]

Plus loin, des btiments


apparurent dans la brume ;

ia kwohk pwolsohncta do id
muraisch.

[ya kwo:k pwolso:nkta do id


murc]

Ils semblaient demienfoncs dans le marais.

Tik ir tects eent leur.

[tik ir tekts ent lr]

Seulement leurs toits taient


libres.

Oik imaras eent demolihn.

[oyk imaras en_dmoli:n]

Quelques constructions
taient dmolies.

Pon quan eent ia in tod


stand ?

[pon kwan ent_ya in tod


stand?]

Depuis quand taient-elles


en cet tat ?

Morak ne wois to, bet is hieb


[morak ne woys to, bet is
Morak ne le savait pas, mais
id stragno pondos od to hieb hyeb id stranyo pondos od to il avait l'trange impression
just wakyet.
hyeb just wakyt]
que a venait juste d'arriver.
Prononciation :
j se prononce toujours [j]
qu est [kw] avant a , o , ou u , mais [k] avant les autres voyelles.
ai est toujours []
sch est toujours [c]
Ajoutez ce mot votre liste de rptition :
Franais

Sambahsa

SPT

marais

muraisch

[murc]

Conjugaison :
Le troisime verbe irrgulier en sambahsa est woide = savoir (un fait) . Au prsent,
il se conjugue sur la base woid et au pass sur la base wois. Dans ces deux temps, il
utilise les terminaisons du pass titre optionnel, ce qui entrane que je sais peut se
traduire de ces deux manires :
io woid / woidim
Ajoutez sur liste de verbes rpter la conjugaison au prsent, avec terminaisons, de
woide :
woidim [woydim], woidst(a) [woydst(a)], woidit [woydit], woidam [woydam], woidat
[woydat], woideer [woider]
Exercice : Conformment aux indications de la leon 14, donnez le pluriel des mots
suivants : mighel brume , pondos impression , muraisch [marais]

17t lection
Ex Demian / Extrait de Demian
( http://www.lulu.com/shop/hermann-hesse/demian-sambahsa-tarjem/paperback/product20920907.html )
Sambahsa

SPT

Is kieu mien resistence, kam [is ky myen rzistents, kam


semper, fauran,
sempr, faoran,]

Franais
Il remarqua ma rsistance,
comme toujours,
immdiatement

hatta pre io sieyg quod.

[hatta pr yo syeyg kwod]

avant mme que je (ne)


disse quoi (quelque chose).

Yaghi woidim , iey is


resignet-ye, to est un veut
storia.

[yagi woydim, yey_is


rzinyt-ye, to est un vt
storya]

Car oui je sais , dit-il de


manire rsigne, c'est
une vieille histoire.

Just mae ay serieus id !

[just may ay srys id!]

Juste ne la prends pas au


srieux !

Prononciation :
En sambahsa, eu se prononce toujours [].
Ajoutez ce mot votre liste de rptition :
Franais

Sambahsa

SPT

srieux

serieus

[srys]

Conjugaison :
ay peut signifier dire dans les dialogues, avec inversion ( dit-il = iey is ) ; ou
bien considrer comme, prendre pour , avec un double infinitif. Comme le mme mot
sert d'article dfini et de pronom personnel, on prend soin de ne pas le mettre avant
l'adjectif.
Mae ay id serieus signifierait : ne considre pas le srieux .
On doit donc disjoindre id d'avant serieus et on a soit mae ay serieus id ou mae id ay
serieus.
Les verbes en a , au et ay peuvent avoir un ablaut au pass. Pour entrer dans
cette catgorie, tous ces verbes ne doivent pas se terminer par un e inaccentu, et le
a doit tre suivi par au moins une voyelle autre que h . L'ablaut n'a lieu qu'au
pass, pas pour le participe pass, et il est facultatif. L'infinitif est en e si c'est
phontiquement compatible.
Notez sur votre liste de verbes rpter les formes fondamentales de magh pouvoir ,
kau remarquer, faire attention , sayg dire .
magh maghe miegh [mieg] maght [magd] maghen [magn]
kau [kao] kaue [kao] kieu [ky] kaut [kaot] kaun [kaon]

sayg [sayg] sayge [saydj] sieyg [syeyg] sayct [saykt] saygen [saydjn]
Exercice :
Traduisez en sambahsa : Tu as immdiatement dit que tu ne savais pas.
18t lection
Rilwen unte id siege os Helmsdeub / Rilwen durant le sige du Gouffre de Helm
Sambahsa

SPT

Rilwen gwup id topp ios [rilwn gwup id top yos laytr


layter ed inkiep repulge id, ed inkyep rpuldj id, bet
bet Orkisk loncs strohl ep orkisk lonks stro:l ep yam!]
iam !

Franais
Rilwen garda le haut de
l'chelle et commena la
repousser, mais des arcs
d'Orques tirrent sur elle !

Oin tom skapts trohv ed vurn [oyn tom skapts tro:v ed vurn Un de ces traits la toucha et
iam.
yam]
(la) blessa.
Med un staur xouba, ia pit [med un staor ksu:ba, ya pit D'un puissant -coup, elle
disloge id glehmlayter.
dislodj id gle:mlaytr]
essaya de dloger l'chelle
de grimpe.
Bet id layter eet pior gwaur, [bet id laytr et pyor gwaor, Mais l'chelle tait trop
ed darno nitos !
ed darno nitos!]
lourde, et tenue fermement
d'en_bas !
Prononciation :
ou se prononce toujours [u:].
au se prononce [ao] (les deux lettres tant prononces presque comme une), sauf
dans le groupe eau , o il devient [o:]
Mot ajouter votre liste :
Franais

Sambahsa

SPT

lourd

gwaur

[gwaor]

Conjugaison :
Les verbes dont la voyelle accentue est eu (et non termin par un e inaccentu)
ont un ablaut en eu > u. Leur infinitif se forme avec ablaut, et ajout de -es.
Notez sur votre liste de verbes rpter les formes fondamentales du verbe gweup
garder .
gweup [gwp] gwupes [gwps] gwup gwupt gwupen [gwpn]
Exercice :
Donnez les formes fondamentales du verbe veurn blesser .

19t lection
In id Lourdenian Consulat / Au consulat de Lourdenie
Sambahsa

SPT

Franais

Bad arriveer ad id
[bad arriver ad id
Enfin (ils) arrivrent au
Lourdenian Consulat quer un lu:rdnyan konsulat ker un Consulat de Lourdenie o un
guarde claus id dwor
gward klaus id dwor permis
garde auprs de la grandpermiss ibs entre ed skehpte ibz entr_ed ske:pt in id xuld, porte leur permit (d')entrer
in id khuld, druskadht
druskad ge:rd]
et(d')attendre dans la cour
ghehrd.
frache et
ombrage_d'arbres.
Pauk minutes serter buir
primt ab iom assistent ios
consul, un sarkari kalen
Cheary.

[paok mints sertr bwir


primt ab yom asistnt yos
konsul, un sarkari kaln
tcari]

Quelques minutes plus tard


(ils) furent accueillis par
l'assistant du consul, un
officiel appel Cheary.

Buit schocken ab aure de id


[bwit cokn ab aor d id
(Il) fut choqu d'entendre (au
piraten attaque, ed is ursit
piratn atak, ed is urssit
sujet de) l'attaque de pirates,
Gregor ad hamrahe iom eni grgor ad hamra : yom eni id
et il pressa Gregor de
id consulat kay kwehre un
konsulat kay kwe:r un
l'accompagner l'intrieur
complet scriben report.
komplet skribn rport]
du consulat afin_de faire un
rapport crit complet.
Is sieyg to maghiet tehrbe
[is syeyg to magyet te:rb
Il dit (que) a pourrait
plur hors, hatta oin au dwo
plur hors, hata oyn ao dwo
prendre plusieurs heures,
diens, itak Hakimiecho decis
dyens, itak hakimyetco
mme un ou deux jours,
eet tid kay sayge adieu sieni dtsis et tid kay saydj ady c'est_pourquoi Hakimiech
sokwi.
syeni sokwi]
dcida (qu'il) tait temps de
dire adieu son compagnon.
Conjugaison :
Certains verbes sans ablaut obligatoire subissent des modifications de leur(s) consonne(s)
finales au pass et au participe pass avec t selon le tableau suivant :
Consonnes finales de la racine verbale

Consonnes finales aprs modification

-d

-s

-dd/-tt

-ss

-rt/-rr/-rg

-rs

-lg

-ls

-ct

-x

Si nous prenons le verbe permitt, son pass est alors permiss, comme dans l'exemple du
texte : un guarde permiss ibs... = un garde leur permit. Le participe pass en -t est
identique la forme de pass : permiss. Si on emploie le participe pass en -(e)n, il n'y
aucune modification : permitten.
On ne peut jamais employer en mme temps sur un mme verbe l'ablaut et les
modifications finales (dites rgles de Von Wahl ). Notez ce tableau sur votre liste de
verbes rpter.

Exercice :
Donnez l'infinitif, la forme du pass et les deux participes passs du verbe vid voir .
20t lection
In id herbehrg ios Pont-Marie / A l'auberge du Pont-Marie
(cette leon ne comporte pas de transcription phontique)
Sambahsa

Franais

Is dahsit oin cu in avance ei creschmer qui Il donna un cu au tenancier qui lui remit la
ei uperdehsit id cleicho ios kamer.
clef de la chambre.
Dat ei etilikwit sem wakt pre id vesper,
Aubpin decis gwahe bei daber qui hieb
makhen id medaylon fallt ex id gep os
Baron de la Gaillottire.

Etant donn qu'il lui restait quelque temps


avant le soir, Aubpin dcida d'aller chez
l'artisan qui avait fabriqu le mdaillon
tomb de la poche du Baron de la
Gaillottire.

Nassib-ye, so Mouillard eet uno maschouro


grehver ed un passanto mox dik ei
Waktprince eys adresse.

Par_chance, ce Mouillard tait un clbre


graveur et un passant indiqua bientt au
Prince_du_Temps son adresse.

Monsieur Mouillard hieb dukan in id bund


ios ghehrd uns dom ios rue Vivienne.

Monsieur Mouillard avait commerce au fond


de la cour d'une maison de la rue Vivienne.

Bi se fond avec l'article dfini-pronom personnel, parfois au datif. On obtient les formes
suivantes : - masculin & neutre singulier : bei ; fmini singulier : bay ; indtermin
singulier : bil ; indtermin pluriel : bim
Conjugaison :
Les verbes se terminant (phontiquement) par une voyelle accentue et sans ablaut
doivent tre conjugus au pass. A certaines personnes, par euphonie, un s est
insr. Ce s s'appelle l'aoriste sigmatique.
Notez sur votre liste de verbes rpter la conjugaison au pass du verbe dah
donner :
dahsim [da:sim], dahst(a) [da:st(a)], dahsit [da:sit], dahsam [da:sam], dahsat [da:sat], dahr
Cet aoriste sigmatique peut tre utilis optionnellement avec les autres verbes au pass
(sauf ceux utilisant les rgles de Von Wahl). Son usage entrane obligatoirement celui des
terminaisons.
Ex : Is passanto dik eys adresse peut devenir Is passant dixit eys adresse (k + s = x).
Exercice :
Conjuguez au pass le verbe gwah se rendre , aller .
21st lection
Elments de grammaire

La forme du participe pass actif sert galement de substitut l'infinitif pass. Elle se
forme en suffixant -us (aprs consonne) ou -vs (aprs voyelles ou consonnes de syllabes
inaccentues): bah "parler,dire" = bahus ou bahvs "ayant parl, avoir parl"
man "rester" = manus "tant rest, tre rest"
celebre "clbrer" = celebrevs "ayant clbr, avoir clbr"
desciffer "dchiffrer" = desciffervs "ayant dchiffr, avoir dchiffrer".
De nombreuses nuances peuvent tre apportes au verbe de base par des prfixes ou
des suffixes idoines.
ee- est antpos au verbe au prsent (avec ou sans maintien du tiret) et sert exprimer
le pass d'habitude (mais ne peut pas s'appliquer au verbe "tre" qui possde sa propre
forme d'imparfait). Il correspond l'expression anglaise used to; il s'agit en ralit d'un
adverbe, appel augment, en raison de son fonctionnement.
Ex: Paul ee-gwaht Paris ielg yar = "Paul avait pour habitude de se rendre Paris tous les
ans".
Il existe un suffixe "duratif", qui exprime l'action passe qui dure encore. Il est utilis
l'image du "present perfect" anglais avec une expression de dure "depuis". Il s'agit de
-neu suffix la base verbale du prsent. Son pass se forme en rajoutant l'augment eeExemple: Her stahneum pon trigim minutes = "Ca fait trente minutes que je suis plant
l".
"Dsidratif" = -skw suffix la base verbale (si c'est compatible avec l'accentuation). Il
s'agit d'une rduction du verbe eiskw "avoir l'intention, vouloir, chercher ".
Exemples: kaupskwo = je souhaite acheter (kaup = acheter)
"Rsultatif" = vi- prfix au verbe: vi-bih = "finir par devenir"
"Continuatif" = na- prfix au verbe: na-vid = "continuer de voir"
"Inchoatif" = bi- prfix au verbe: bi-prete = "commencer comprendre" (prete =
"comprendre")
"Terminatif" = za- prfix au verbe: za-leis = "arrter de lire".
Mentionnons l'existence d'un temps archaque, le "parfait" qui dsigne une action passe,
date mais non termine et qui ne s'emploie vraiment qu'avec les verbes sans prfixes. Il
s'agit d'un prtrit dont on rpte la premire consonne du verbe augmente d'un e.
Exemple: teurs "asscher, desscher": Ia drus turseer se = "les arbres se desschaient"
On obtient: Ia drus teturseer se = "les arbres se sont desschs".
Enfin, vestiges du PIE, il existe, pour les verbes monosyllabiques, trois modes
optionnels :
L'"ventif", dont le sens est "ne pas arrter de faire". Il s'obtient en rptant la premire
consonne de la racine verbale (ou sC, Cw ou Cv) et en intercalant i- ou
ei-. Ex: didehm de dehm. Imparfait en ee-.

L'"intensif", dont le sens est "faire petit petit". Il s'obtient par rduplication de la racine
verbale, avec suppression des occlusives intermdiaires. Les occlusives sont b, p , d, t, k
& g, ventuellement suivis de v ou w. Imparfait en ee-.
Ex : wehrt (tourner) donne eewehrwehrtmos = "nous tournions petit petit", o le "t"
intermdiaire, qui est une occlusive, est supprim.
L'"itratif", dont le sens est "se remettre faire". Il s'obtient grce un ablaut en "o" de la
racine verbale ("eh" = "oh", "ei" = "oi", "eu" = "ou") et en suffixant "ye". Imparfait en
ee-. Ex : Sylvain kwohryit sien itner = "Sylvain se remit en route", de kwehr- sien itner
= "faire route".

22nd lection
Landspect Espanias / Paysage d'Espagne
Sambahsa

SPT

Franais

Ghestern posmiddien buit


splendid, ed, brungend tod
waurmen, spasserim diu in
id rur.

[gestrn posmidyen bwit


splendid, ed brundjnd tod
waormn, spaserim dyu in id
rur]

L'aprs-midi d'hier fut


splendide, et, profitant (de)
cette opportunit,
je_me_suis_promen
longtemps dans la
campagne.

Quod un bell vid osyern


anac mienims okwims !

[kwod un bel vid osyrn


anak myenims okwims !]

Quelle belle vue l'automne


offrit _mes yeux !

Ia druwaraks, gehlb ed
kadru, fiell ep ia paunds.

[ya druwaraks, dje:lb ed


kadru, fyel ep ya paondz]

Les feuilles_d'arbre, jaunes


et brun-rouge, tombaient sur
les sentiers.

Swoins em vinopsners
segeer, in ia vinghehrds, ia
inabs.

[swoyns em vinopsnrs
sdjer, in ya vinge:rdz, ya
inabz]

Des quipes de vignerons


coupaient, dans les
vignobles, les
grappes_de_raisins.

Bayna ia ozda, oranges


oiskieur ir golden liges.

[bayna ia odzda, orandjs


oyskyr ir goldn lidjs]

Parmi les branches, des


oranges faisaient_voir leurs
visages dors.

Magvi, seddend in aplons,


kierp ia zrehl fruits i sklas do
mier yelken corbhs.

[magvi, sednd in aplons,


kyerp ia dzre:l frwits i sklas
do myer yelkn korbz]

Des enfants, assis dans des


pommiers, cueillaient les
fruits mrs (qu')ils
dposaient dans (de)
grandes corbeilles d'osier.

Bayna ia castander ed jauz


[bayna ya kastandr ed
Parmi les feuilles de
waraks qua strahr ep id
jaodz waraks kwa stra:r ep id chtaignier et de noyer qui
swol, io vis castans ed nuces
swol, yo vis kastans ed
jonchaient (sur) le sol, je
fallen kata id dru.
ntss falln kata id dru]
voyais des chtaignes et des
noix tombes du_haut_de
l'arbre.

Dalgi, io ieur kwaunbaus,


sohkwt ab rujiowdvons.

[daldji, yo yr kwaonbaos,
so:kut ab rujyowdvons]

Au_loin, j'entendais des


aboiements_de_chiens,
suivis de
coups_de_fusils_de_chasse.

Eent sayads quoy


[ent sayadz kwoy
Il y avait des chasseurs qui
apterchasseer perdaks, kes aptrtcaser prdaks, kes ed
pourchassaient perdrix,
ed cuincules.
kwinkls]
livres et lapins.
Ye id horizont, id sol eurohp [ye id horidzont, id sol ro:p
apter un gabehrg,
aptr un gabe:rg,
purpwreihndo ia nebhs ambh purpureyndo ya nebz amb
se.
se]

A l'horizon, le soleil
se_couchait derrire une
chane_de_montagnes,
empourprant les nuages
autour_de lui.

Notez que beaucoup de verbes dont la voyelle accentue est en a ont le choix entre
l'ablaut ou les rgles de Von Wahl.
Ainsi nous avons dans le texte sklas , pass du verbe sklad dposer, dcharger,
entreposer , mais on pourrait pu aussi bien le conjuguer en sklied .
Les verbes sambahsa commenant par [s] + consonne(s) peuvent ajouter, par euphonie,
un oi prothtique. Dans le texte, c'est le cas de oiskieur < skieur , pass du
verbe skau faire_voir .
Conjugaison :
Nous avons dj vu que les verbes infixe nasal sont des verbes dont la dernire voyelle
est un e inaccentu [] entre m/n (l'infixe) et une ou plusieurs autres consonnes.
Au prsent, ce e disparat partout o c'est possible. De mme, il disparat pour les
participes actifs. Dans le texte, nous avons brungend , participe prsent (actif) de
bruneg [brng] profiter de .
L'infinitif de ces verbes consiste galement supprimer le e inaccentu, et prfixer
-es .
Si s ou ss se trouve en contact avec l'infixe, il disparat.
Ex : pressem [presm] > infinitif premes [prems] de *pressmes.
Quant au pass et aux participes passs, ils se forme en supprimant le e inaccentu et
l'infixe. Les rgles de Von Wahl s'appliquent galement.
Ainsi, dans le texte, nous avons anac , pass du verbe ananec [anank] prsenter,
offrir .
Notez sur votre liste de verbes rpter les formes basiques du verbe bruneg :
bruneg [brng] brunges [brundjs] brug bruct brugen [brdjn]

Exercice :
Sur le modle de bruneg supra, donnez les formes fondamentales du verbe ananec.
23t lection
Pos un air crasch / Aprs un crash arien
Sambahsa
Isabel ! cricit is,
befehkhtend-ye sien
securitat khath.

SPT

Franais

[izabl ! kritsit_is,
Isabel ! cria-t-il, en
bfe:qtnd_ye syen skuritat s'escrimant sur son harnais
qa]
de scurit.

Ia yesmens dislur, bet is hieb


difficultato de id canopeia.

[ya yesmns dislur, bet is


hyeb difikultato d id
kanopeya]

Les sangles se_dtachrent,


mais il eut du mal (difficult)
avec la canope.

Id kwohk wogwnen.

[id kwo:k wogunn]

Elle semblait coince.

Bad, id reza fujatan ghyahsit, [bad, id redza fujatan gya:sit,


ed id canopeia slid retro.
ed id kanopeya slid retro]
Un voln os warm desert air
rusch in.

[un voln os warm dzert r


ruc in]

Enfin, le loquet s'ouvrit


subitement, et la canope
glissa en_arrire.
Une onde d'air chaud du
dsert se rua _l'intrieur.

Prononciation :
En sambahsa, th se prononce [], sauf au contact de s , ou il devient [t].
De mme, ch est toujours [tc], sauf avant une consonne, o il devient [k].
Conjugaison :
Les verbes se terminant en -ie , transforment cette terminaison en ic- au
conditionnel. Ex : crie crier > cricies tu crierais .
Il en est de mme certaines personnes du pass (alors qu'un aoriste sigmatique serait
envisageable). Ainsi, dans le texte, nous avons cricit pour cria .
Exercice :
A l'aide des dictionnaires en ligne si ncessaire, essayez de traduire la phrase suivante :
Exstirpend-se ex sien sedd, Steve likw id cockpit ed slid kyid grund, trehcend engwn id
fuselage kye Isabel.
Deux indications :
trehc signifie se dplacer
kye, qui signifie vers, dans la direction , peut fusionner avec l'article ou le
pronom suivant.

24t lection
Ant iom Wolfander Graf / Devant le Comte Loup-Garou
Sambahsa

SPT

Franais

Swadh wekwos
[swad wekwos antwo:rd
Douce(s) parole(s)
antwohrd Varcolac, bet ho varkolak, bet ho dyu gwiwt rpondit Varcolac, mais j'ai
diu gwiwt con iom biest ed
kon yom byest ed ho tsn longtemps vcu avec la bte
ho ucen domihes kay
domi:s kay brundjs tod gab et j'ai appris ( la) dompter
brunges tod ghab perfect-ye,
prfekt-ye, kwayk yuci
afin_de profiter (de) ce don
quayque yuschi habte daken habd dakn eys mag, ste
parfaitement, bien_que
eys magh, ste nakis.
nakis]
vous_mme avez reu son
pouvoir, vous n'tes
pas__la_hauteur.
Quosmed spehte yu ghehde
gvehne me, Graf Varcolac,
Prince Lupravias, Swamen
Wulfen ?

[kwosmd spe:t_yu ge:d


gve:n me, graf varkolak,
prints lupravyas, swamn
wulfn?]

Comment esprez-vous
pouvoir abattre moi, Comte
Varcolac, Prince de
Lupravie, Seigneur
Wulfen ?

Is Graf clieck stayg med sien [is graf klyek stayg med syen Le Comte claqua soudain
finghers ed i enorm wolfs
fingrs ed i enorm wolfs
des doigts et les normes
oistohmbeer perodh kye me, oisto:mber prod ky me,
loups s'avancrent
norocti de ghehde
norokti d ge:d dictukls me] lentement vers moi, heureux
dischtukles me.
de pouvoir me dchiqueter.
Io tohrb tik emitte un terrible [yo to:rb tik emit un terribl
Je n'eus qu' pousser un
heul ed bo wolfs
hl ed bo wolfs mwaongsu:r,
terrible hurlement et
mwaungsour, ir swayps inter
ir swayps intr ir podz,
les_deux loups s'enfuirent, la
ir pods, gweitskend-ye.
gweytsknd-ye]
queue entre les pattes,
en_couinant.
Conjugaison :
S'il n'y a pas d'ablaut, le v final du participe pass en t des verbes devient w ,
sauf pour les verbes en -ov et -uv qui font respectivement -ot et -ut .
Exemples :
gwiv + t = gwiwt
mov bouger + t = mot
25t lection
In id harem / Au harem
Sambahsa

SPT

Franais

Per id bidno ios cortin,


Morak dyohrc un vast kyal.

[per id bidno yos kortin,


morak dyo:rk un vast kyal]

Par la fente du rideau, Morak


aperut une vaste pice.

Ids meublar incitit iom ad [idz mblar intsitit yom ad


Son mobilier l'incita croire
credihes od lit de id harem ios krdi:s od lit de id harm yos qu'il s'agissait du harem du
palat.
palat]
palais.

Is vis puyku gwens, semas [is vis puyku gwens, semas


dohrj music instruments.
do:rj muzik instrmnts]

Il vit de gracieuses femmes,


certaines tenaient des
instruments de musique.

Is aunstohg eti uno ner


silhouette vehsend ep eys
cap un volumineus delband.

[is aonsto:g eti uno ner


silhu:et ve:snd ep eys kap
un volumins dlband]

Il dcouvrit de plus une


silhouette masculine portant
sur sa tte un volumineux
turban.

Id regv ios wir eet face


Morak.

[id regv yos wir et fats


morak]

Le dos de l'homme tait face


Morak

Protiev un mur ios kyal stieu,


[protyev un mur yos kyal
Contre un mur de la pice se
samt ghohngen jambs, dwo sty, samt go:ndjn jambs,
dressait, (avec) les jambes
mier obese eunuchi quoy knigv dwo myer obez nutci kwoy
cartes, deux grands
ep ia hamands iren staur knigv ep ya hamandz irn
eunuques obses qui
sabers.
staor sabrs]
s'appuyaient sur les

poignes de leurs puissants


sabres.
Un gwenvoc mohld :
Scha ! Nies princesse vaht
danse id septen
kehlderndans.

[un gwnvok mo:ld : ca !


nyes printses va:t dans id
septn ke:ldrndans]

Une voix de femme


annona : Chut ! Notre
princesse va danser la
danse des sept voiles.

Prononciation :
Les suffixes -ment et -went comptent comme des mots spars (bien qu'ils n'aient
aucun sens pris sparment) pour l'tablissement de l'accentuation.
Ceci, joint au principe sambahsa selon lequel les prfixes ne sont pas accentus, fait que
instrument est accentu sur le u du milieu.
Mot ajouter votre liste de mots rpter :
Franais

Sambahsa

SPT

instrument

instrument

[instrmnt]

Conjugaison :
L'auxiliaire du futur proche est vah, qui se conjugue comme un verbe normal. Il prcde
un infinitif.
Le gv final des racines verbales ne subit aucune modification au cours d'aucune
conjugaison.
Ajoute sur votre liste de verbes rpter les formes fondamentales du verbe kneigv
s'appuyer :
kneigv knigves [knigvs] knigv knigvt knigven

Exercice :
En vous aidant des ressources en ligne, essayez de traduire la phrase suivante :
Uno music udcliengh ed vasyi harem persons vols kyun swordkaysar gwen, qua inkiep id
kehlderndans.

Swordkaysar est un adjectif form de sword + kaysar .


26t lection
In hotel Miramar / A l'htel Miramar
Sambahsa

SPT

Franais

Dar eet noct.

[dar et nokt]

Il faisait encore nuit.

Id Hotel Miramar eet un


tugur.

[id hotel miramar et un


tugur]

L'Htel Miramar tait un


bouge.

Id lift neti wohrg.

[id lift neti wo:rg]

L'ascenseur ne fonctionnait
plus.

Ne eet warmen.

[n et warmn]

Il n'y avait pas de chauffage.

Arrivevs ep id dwodemt
[arrivvs ep id dwodmt
etage pos currus ub id drab, etadj pos kurrus ub id drab,
Stephen knigv protiev id
stefn knigv protyev id
dikhlizmur unte uno moment diqlidzmur unt uno momnt
kay retrehve sien annem.
kay rtre:v syen anm]

Arriv au douzime tage


aprs avoir mont en
courant l'escalier, Stephen
s'appuya contre le mur du
couloir pendant un moment
pour retrouver son souffle.

Id dwer ios 1201, quod eet


just nieb iom, ghyahsit.

[id dwer yos mil dwotsnt


oin, kwod et just nyeb yom,
gya:sit]

La porte du 1201, qui tait


juste ct de lui, s'ouvrit.

Un lughavprotiokwo person,
dehnd semjecto do sien
jaquet-gep, stiup ex.

[un lugavprotyokwo prson,


de:nd smjekto do syen
jakt-djep, styup eks]

Une personne l'air


sournois, mettant quelque
chose dans la poche de sa
veste, en sortit.

Is kwohk lyt surpriden de


vide Stephen.

[is kwo:k lt surpridn de vid


stefn]

Il sembla un peu surpris de


voir Stephen.

Skohptit impatient-ye ant id


lift hin is vighieb id eet in
panne ed trohcit kyid drab,
drahnd-ye do id grundetage.

Stephen mil tipes mliak-ye


protiev id dwer.

[sko:ptit impatyent-ye ant id


Il attendit impatiemment
lift hin is vigyeb id et in pan devant l'ascenseur jusqu'
ed tro:tsit kyid drab, dra:nd- ce qu'il se rendit compte qu'il
ye do id grundtadj]
tait en panne et se dplaa
vers l'escalier, en courant
jusqu'au rez-de-chausse.
[stefn mil tips mlyak-ye
protyev id dwer]

Stephen prfra taper


doucement contre la porte.

Prononciation :
-el est accentu la fin d'un mot si l'une des deux lettres prcdentes est un o .

Ajoutez ce mot votre liste :


Franais

Sambahsa

SPT

htel

hotel

[hotel]

Vous tes arrivs au terme de ce manuel ! Flicitations !


Continuez relire vos listes chaque jour, mais en supprimant chaque fois la ligne la plus
ancienne. Vous pouvez continuer vous exercer au sambahsa en lisant la grammaire
complte : http://sambahsa.pbworks.com/w/page/48973676/Grammaire%20du
%20sambahsa-mundialect%20en%20fran%C3%A7ais

Corrections des exercices.


1st lection : Spassere : io spassere [yo spaser], spasseres [spasers], spasseret [spasert],
spasserems [spaserms], yu spasseret [yu spasert], spasserent [spasernt]
On prononce [spasers] pour spasseres car on peut distinguer le s final du r
prcdent.
2nd lection : Prefer : prefero [prfero], prefers [prfers], prefert [prfert], prefermos
[prfermos], yu preferte [yu prfert], preferent [prfernt]
3t lection : Snah : snahm [sna:m], snahs [sna:s], snaht [sna:t], snahmos [sna:mos], yu
snahte [yu sna:t], snahnt [sna:nt]
4t lection : Rappelez-vous que w entre deux consonnes se prononce [u] et n'est jamais
accentu.
Linekw : linkwo [linkwo], linkws [linkus], linkwt [linkut], linkwmos [linkumos], yu linkwte [yu
linkut], linkwnt [linkunt] ( linkwent est possible, mais jamais utilis).
5t lection : Futur synthtique de tehrb : tehrpsiem [te:rpsyem], tehrpsies [te:rpsyes],
tehrpsiet [te:rpsyet], tehrpsiem(o)s [te:rpsyem(o)s], yu tehrpsiete [yu te:rpsyet], tehrpsient
[te:rpsyent]
N'oubliez pas que, pour les verbes, b- + -s = ps
6t lection :
Smauter : io smauter [yo smaotr], smauters [smaotrs], smautert [smaotrt], smauterms
[smaotrms], yu smautert [yu smaotrt], smauternt [smaotrnt]
8im lection :

J'ai une tlvision = Ho un television (l'usage du pronom personnel n'est pas


ncessaire)
Cette maison est belle = Tod dom est bell. ( dom est une chose, donc il faut utiliser
le neutre).
9t lection : Notez que l'accentuation passe sur le ie : preferiem [prfryem], preferies
[prfryes], preferiet [prfryet], preferiem(o)s [prfryem(o)s], yu preferiete [yu prfryet],
preferient [prfryent]
10t lection : Quan(do) ia flammes buir in id dom, Poti Brown eet in sien bureau.
ia car c'est l'article dfini neutre ( les flammes ) nominatif pluriel.
id car c'est l'article dfini neutre ( la maison ) accusatif singulier. L'accusatif (cf.
Leon 7) est utilis aprs les prpositions.
sien pronom possessif rflchi, puisqu'il se rapporte au sujet, Poti Brown .
11t lection : ghehrd ghehrde ghohrd ghohrdt ghohrden
12t lection : entreih entrihes [entri:s] entrih entriht entrihn
13t lection : regnim [renyim], regnist [renyist], regnit [renyit], regnam [rnyam], regnat
[rnyat], regneer [rnyer]
15t lection : Ne ha(be)nt crediht/credihn iom bi-sabab eys tyrk trakh.
Comme iom est dclin, on peut galement le mettre aprs ha(be)nt sans risque
de confusion.
16t lection : mighels, pondsa (le -os final devient -sa ), muraischa (car s ne
s'entendrait pas aprs -sch et qu'il s'agit d'un chose, donc neutre).
17t lection : Has fauran sayct/saygen (od) tu ne wois / ne woisst(a) / ne woisist
18t lection : veurn vurnes [vurns] vurn vurnt vurnen [vurnn]
19t lection : vide, vis, vis, viden (car d > s).
20t lection : gwahsim, gwahst(a), gwahsit, gwahsam, gwahsat, gwahr.
22nd lection : ananec [anank], anances [anantss], anac, anact, anacen [anatsn]
23t lection : S'extirpant de son sige, Steve quitta le cockpit et glissa vers le sol, se
dplaant le long du fuselage vers Isabel .
25t lection : Une musique retentit et toutes les personnes du harem se tournrent vers
une femme la chevelure noire, qui commena la danse des voiles .

You might also like