You are on page 1of 59

1

00:00:50,453 -> 00:00:52,288


Apakah Anda bersenang-senang,
Sayang?
2
00:00:52,288 -> 00:00:53,998
Ya
3
00:00:58,378 -> 00:00:59,546
Saya harap Anda lakukan lebih baik
dari saya, bayi,
4
00:00:59,546 -> 00:01:02,465
apa yang Anda membuat?
- Kalung untuk ibu.
5
00:01:02,465 -> 00:01:07,804
Ya? Biarkan aku melihat.
Wow. Satu lagi?
6
00:01:07,804 -> 00:01:08,888
Ya
7
00:01:08,888 -> 00:01:12,100
Sayang ...
- Itu dua hari.
8
00:01:12,100 -> 00:01:14,060
Ya
- Ya?
9
00:01:14,060 -> 00:01:15,854
Sayang!
- Ya
10
00:01:15,854 -> 00:01:17,897
Apakah Anda akan membantu saya
mendapatkan itu?
11
00:01:17,897 -> 00:01:20,733
Saya pikir Anda dan saya
memiliki hari libur
12
00:01:22,986 -> 00:01:26,281
Pergi mandi untuk makan malam, labu.
- Oke.
13
00:01:26,322 -> 00:01:29,617

Mmm, bau bagus.


Apakah itu take-out?
14
00:01:29,617 -> 00:01:30,952
Mommy, mommy
15
00:01:40,295 -> 00:01:41,796
Tidak ada!
16
00:01:42,255 -> 00:01:44,674
Tidak, noo.
17
00:01:50,597 -> 00:01:52,557
Noo Noo!
18
00:01:52,557 -> 00:01:55,059
Anda tidak bisa melawan iman.
19
00:02:06,446 -> 00:02:07,780
Kita harus mendapatkan fuck
keluar dari dirinya.
20
00:02:07,780 -> 00:02:09,574
Apa yang kamu lakukan?
Ayo!
21
00:02:17,165 -> 00:02:19,167
Sialan berhenti!
Mari kita pergi!
22
00:02:19,167 -> 00:02:21,544
Menutup mulutmu!
23
00:02:34,641 -> 00:02:36,434
Itu keren.
24
00:02:37,310 -> 00:02:39,395
Anak-anak seperti saya.
25
00:03:02,794 -> 00:03:06,965
"Citizen Law patuh"
26
00:03:06,965 -> 00:03:10,552
subs by tarun
27
00:03:33,825 -> 00:03:36,452

Nick.
Bringham, apa yang terjadi?
28
00:03:36,452 -> 00:03:38,580
Willis adalah mendayung
teman saya
29
00:03:38,580 -> 00:03:40,164
Di mana kita pada-Nya
anak-anak kasus?
30
00:03:40,164 -> 00:03:41,124
Willis?
- Ya
31
00:03:41,124 -> 00:03:42,333
Oh, aku menendang bahwa
bawah tabung.
32
00:03:42,333 -> 00:03:43,334
Sekarang mengapa Anda melakukan itu?
33
00:03:43,334 -> 00:03:44,169
Karena kasus
adalah anjing
34
00:03:44,210 -> 00:03:45,378
Anak itu hanya 15
lama tahun
35
00:03:45,378 -> 00:03:46,921
ketika ia berkomitmen
pembunuhan.
36
00:03:46,921 -> 00:03:48,548
Jadi Anda tidak ingin
jeapordize Anda
37
00:03:48,548 -> 00:03:51,092
95 keyakinan tingkat.
- Ini benar-benar 96.
38
00:03:51,092 -> 00:03:52,719
96 sekarang?
- Ya,
39
00:03:56,723 -> 00:03:58,016
Kau tahu, jika saya tidak

tahu lebih baik


40
00:03:58,016 -> 00:03:59,475
Aku akan mengatakan Anda
memacu untuk pekerjaan saya.
41
00:03:59,475 -> 00:04:01,436
Anda tahu lebih baik,
dan Anda tahu bahwa
42
00:04:01,436 -> 00:04:03,438
Aku bertujuan banyak
lebih tinggi dari itu.
43
00:04:04,355 -> 00:04:06,482
Mereka mengajukan mosi
untuk mengabaikan, namun
44
00:04:06,482 -> 00:04:07,942
tidak ada cara yang
Hakim Abrams kehormatan itu.
45
00:04:07,942 -> 00:04:09,694
Saya berpikir bahwa kita bisa
mendapatkan dia di RICO
46
00:04:09,694 -> 00:04:12,447
Semua waktu dan itu
apa yang Anda datang kembali dengan, Sarah?
47
00:04:12,447 -> 00:04:15,325
Anda mungkin ingin mengevaluasi kembali
Anda keterampilan riset,
48
00:04:15,325 -> 00:04:17,785
apa lagi yang kita punya?
- Dia benar
49
00:04:17,785 -> 00:04:20,121
Mr Rice?
- RICO dirancang untuk ini
50
00:04:20,121 -> 00:04:22,874
memeriksa bagian 901 dari
kejahatan terorganisir kontrol tindakan
51
00:04:22,874 -> 00:04:25,293
dan Anda harus membiarkan

Sarah mencoba hal ini, juga.


52
00:04:25,293 -> 00:04:28,546
Mr Rice, terakhir saya cek
Aku berlari ruangan ini.
53
00:04:28,546 -> 00:04:30,924
Dia sudah melakukan kaki
bekerja. Aku akan mengawasi itu,
54
00:04:30,924 -> 00:04:33,218
Helen Keller bisa
mengadili perkara ini.
55
00:04:34,802 -> 00:04:37,847
Oke anak-heran, dia
meniduri up itu pada Anda.
56
00:04:37,847 -> 00:04:38,848
(JANGAN Fuck IT UP)
57
00:04:42,060 -> 00:04:43,228
"Terima kasih"
58
00:04:44,395 -> 00:04:46,981
Cantrell ingin melihat Anda
- Baiklah, aku akan segera ke sana.
59
00:04:46,981 -> 00:04:50,985
No Nick.
Dia ingin melihat Nick.
60
00:04:52,111 -> 00:04:53,488
Kau masih menyiksa
Bringham?
61
00:04:53,488 -> 00:04:54,697
Anggap saja aku kurang
terkesan dengan nya
62
00:04:54,697 -> 00:04:56,074
Harvard derajat daripada dia.
63
00:04:56,074 -> 00:04:57,075
Kita tidak bisa semua telah pergi
ke Fordham.
64

00:04:57,075 -> 00:04:58,701


Aku pergi ke Fordham
malam sekolah.
65
00:04:58,701 -> 00:05:00,912
Kau tahu apa yang saya pelajari
di sekolah malam Fordham?
66
00:05:00,912 -> 00:05:02,789
Itu adalah bahwa sekolah-sekolah hukum memiliki
tidak ada hubungannya dengan hukum.
67
00:05:02,789 -> 00:05:04,666
Guess Anda melewatkan kursus
pada antar-politik kantor.
68
00:05:04,666 -> 00:05:09,128
Yang saya butuhkan adalah juri untuk menyukai saya,
tidak bahwa apa yang Anda katakan kepada saya?
69
00:05:09,128 -> 00:05:10,505
The Shelton kasus,
di mana kita?
70
00:05:10,505 -> 00:05:14,384
Ia pergi ke samping tadi malam.
Hakim Birch.
71
00:05:14,384 -> 00:05:17,136
Berita buruk. Apa sekarang?
72
00:05:17,136 -> 00:05:18,012
Mari kita membuat kesepakatan.
73
00:05:18,054 -> 00:05:19,764
Mereka membunuh seorang gadis kecil, Nick.
74
00:05:19,764 -> 00:05:22,267
Ini adalah sistem yang tidak sempurna.
- Dan kita itu hamba tidak sempurna.
75
00:05:22,267 -> 00:05:24,060
Namun, Anda bisa memenangkan kasus ini.
76
00:05:24,060 -> 00:05:26,271
Tidak bisa mengambil kesempatan itu.
77

00:05:26,271 -> 00:05:29,732


Beberapa keadilan lebih baik dari
tidak ada keadilan sama sekali.
78
00:05:29,732 -> 00:05:33,403
Anda perlu memberitahu suami.
- Itu bagian dari pekerjaan saya.
79
00:05:33,403 -> 00:05:37,115
Baik. Karena dia sedang menunggu
Anda sekarang.
80
00:05:37,115 -> 00:05:38,324
Apa?
81
00:05:40,827 -> 00:05:44,247
Apakah Anda percaya padaku?
82
00:05:45,874 -> 00:05:48,293
Apakah Anda percaya padaku, Clyde?
83
00:05:49,502 -> 00:05:51,004
Ya, tentu saja.
84
00:05:53,381 -> 00:05:57,051
Darby telah setuju untuk
bersaksi melawan Ames.
85
00:05:57,051 -> 00:06:02,098
Dengan kesaksian Darbys,
Ames akan pergi ke hukuman mati.
86
00:06:06,436 -> 00:06:09,981
Bagaimana, bagaimana dengan
Darby kemudian?
87
00:06:09,981 -> 00:06:12,275
Darby akan mengaku bersalah
untuk membunuh.
88
00:06:13,526 -> 00:06:17,238
Dalam apa gelar?
- Ketiga.
89
00:06:17,238 -> 00:06:19,407
Dia melayani, apa, 5 tahun?
90

00:06:19,407 -> 00:06:22,076


Paling-paling.
91
00:06:22,076 -> 00:06:24,412
Saya nggak mengerti,
Maafkan aku.
92
00:06:24,412 -> 00:06:26,623
Kami memiliki kemunduran, Clyde.
Hakim memutuskan bahwa
93
00:06:26,623 -> 00:06:29,918
DNA itu tidak dapat diterima.
- Apa?
94
00:06:29,918 -> 00:06:31,586
Eksklusif aturan.
95
00:06:31,586 -> 00:06:33,838
Dewan oposing bermanuver.
96
00:06:33,838 -> 00:06:35,924
Kau bilang ini bagian dari kasus
adalah jelas memotong
97
00:06:35,924 -> 00:06:39,260
Kami memiliki darah di bajunya,
- Ini tercakup dalam aturan yang sama
98
00:06:39,260 -> 00:06:41,179
Bagaimana dengan sisanya
bukti forensik?
99
00:06:41,179 -> 00:06:45,517
Ini tidak konklusif, Clyde.
100
00:06:46,643 -> 00:06:50,230
Oke, thats baik-baik saja. Karena aku melihat,
Saya melihat wajah mereka
101
00:06:50,230 -> 00:06:52,982
Saya melihat mereka melakukannya. Maksud saya
mereka membunuh gadis kecilku, Nick.
102
00:06:52,982 -> 00:06:56,486
Kau pingsan, Clyde. Anda
Kesaksian tidak akan dapat diandalkan.

103
00:06:56,486 -> 00:06:59,489
Anda duduk di kursi saksi dan
pertahanan akan merobek Anda berbeda.
104
00:06:59,489 -> 00:07:01,658
Tidak, tidak, juri akan
percaya padaku, meskipun,
105
00:07:01,658 -> 00:07:03,451
karena kebenarannya.
Kami bisa menang
106
00:07:03,451 -> 00:07:08,456
Kita bisa kalah. Dan kemudian
kita punya apa-apa.
107
00:07:08,456 -> 00:07:09,624
Anda akan telah menyia-nyiakan
satu tahun penuh,
108
00:07:09,624 -> 00:07:11,918
menghabiskan jutaan dolar,
dan kemudian keduanya
109
00:07:11,918 -> 00:07:13,127
dapat akhirnya akan bebas.
110
00:07:13,127 -> 00:07:17,131
Keduanya bersalah,
terutama Darby. Kau tahu itu.
111
00:07:17,131 -> 00:07:22,220
Ini bukan apa yang Anda ketahui, Clyde,
nya apa yang Anda bisa membuktikan di pengadilan.
112
00:07:25,265 -> 00:07:27,183
Silakan dont membuat
kesepakatan dengan mereka.
113
00:07:27,183 -> 00:07:30,854
Tolong jangan membuat kesepakatan
- Maafkan aku, kesepakatan dilakukan.
114
00:07:30,854 -> 00:07:32,730
Maafkan aku.
115
00:07:32,730 -> 00:07:36,526

Aku membuat kesepakatan.


- Apa?
116
00:07:36,526 -> 00:07:37,443
Bagaimana kau bisa melakukan itu?
117
00:07:37,443 -> 00:07:40,738
Ini hanya bagaimana
sistem peradilan bekerja.
118
00:07:41,990 -> 00:07:45,869
Dengar, aku tahu kau tidak
pikir sekarang,
119
00:07:45,910 -> 00:07:50,415
tapi ini adalah kemenangan
bagi kita.
120
00:07:52,125 -> 00:07:54,961
Kantor Anda telah disertifikasi
perjanjian ini?
121
00:07:54,961 -> 00:07:57,130
Ya, kehormatan Anda.
- Mr Reynolds?
122
00:07:57,130 -> 00:08:00,466
Setiap wawasan besar untuk berbagi
dengan pengadilan hari ini?
123
00:08:00,466 -> 00:08:02,886
Tidak, Yang Mulia.
Tidak ada wawasan.
124
00:08:02,886 -> 00:08:04,470
Baik, maka saya percaya bahwa
kita dapat bergerak maju
125
00:08:04,470 -> 00:08:07,765
dengan sidang Mr Ames '
terlepas dari penundaan
126
00:08:07,765 -> 00:08:10,393
tanggal persidangan sudah dekat.
127
00:08:14,272 -> 00:08:16,941
Tidak ada ponsel
di ruang sidang saya, mr Rice.

128
00:08:16,983 -> 00:08:20,111
Kami sudah membahas ini.
- Maafkan aku.
129
00:08:20,111 -> 00:08:23,156
Aku punya beberapa darurat
bisnis saya adalah ...
130
00:08:23,156 -> 00:08:25,158
Lain kali itu milik saya.
131
00:08:28,745 -> 00:08:31,664
Ahh, kamu sudah menikah?
- Permisi?
132
00:08:31,664 -> 00:08:34,000
Apakah Anda sudah menikah?
133
00:08:35,084 -> 00:08:39,756
Silakan bercinta ini.
Jadi aku bisa menghancurkan Anda.
134
00:08:44,802 -> 00:08:47,847
Saya berharap tidak ada orang yang sakit untuk
namun Ames layak
135
00:08:47,847 -> 00:08:50,391
untuk menderita atas apa yang dilakukannya.
136
00:08:50,391 -> 00:08:54,479
Aku berarti Anda tidak bisa
melawan iman, kan?
137
00:08:59,859 -> 00:09:01,277
Nick.
138
00:09:01,277 -> 00:09:03,530
Setelah Anda membuat keputusan,
hidup dengan itu. Pindah.
139
00:09:03,530 -> 00:09:06,491
Dalam pekerjaan terbaik Anda
aset adalah memori pendek.
140
00:09:06,491 -> 00:09:08,493
Jangan salahkan diri Anda,

terlalu banyak orang lain


141
00:09:08,493 -> 00:09:09,786
di luar sana melakukan hal itu
sudah. Dengar,
142
00:09:09,786 -> 00:09:11,579
ada beberapa dari mereka
sekarang.
143
00:09:11,579 -> 00:09:16,835
Bukankah ini ketika Anda memberitahu
saya beberapa favel tua, kisah bijak ...
144
00:09:16,835 -> 00:09:18,920
Baiklah, baik-baik saja. Aku punya satu.
145
00:09:18,920 -> 00:09:20,964
Marcus Aurelius memiliki
hamba berjalan di belakangnya
146
00:09:20,964 -> 00:09:23,007
saat ia berjalan ke
alun-alun Romawi waktu.
147
00:09:23,007 -> 00:09:26,302
Dan hamba-hamba-satunya pekerjaan
adalah untuk berbisik di telinganya
148
00:09:26,302 -> 00:09:29,389
ketika orang-orang memujinya:
"Kau hanya seorang pria"
149
00:09:29,389 -> 00:09:32,475
"Kau hanya seorang pria"
Oke, man?
150
00:09:33,226 -> 00:09:34,853
Itulah beberapa omong kosong.
- Itu bagus
151
00:09:34,853 -> 00:09:36,479
Saya bahkan tidak berpikir Anda
tahu cerita, man.
152
00:09:36,479 -> 00:09:38,356
Kau hilang titik,
Nick, tidak peduli

153
00:09:38,356 -> 00:09:42,026
apa yang mereka katakan.
- Oke. Aku punya sekarang.
154
00:09:44,904 -> 00:09:46,781
Satu-satu.
Satu-satu.
155
00:09:46,781 -> 00:09:48,366
Jadi Anda akan mencari
hukuman mati?
156
00:09:48,366 -> 00:09:50,410
Untuk Rupert Ames kita akan.
- Dan untuk Darby?
157
00:09:50,410 -> 00:09:53,496
Ia telah mengaku bersalah atas pembunuhan
tapi dia adalah saksi bekerja sama.
158
00:09:53,496 -> 00:09:55,999
Kantor DA telah berkomitmen
semua sumber dayanya
159
00:09:55,999 -> 00:09:58,501
untuk memastikan bahwa
keadilan akan dilayani.
160
00:09:58,501 -> 00:09:59,502
Apakah Anda membuat segala jenis ...
161
00:10:05,884 -> 00:10:09,345
Aku hanya ingin mengatakan terima kasih
karena di sudut saya.
162
00:10:09,345 -> 00:10:12,515
Sangat menyenangkan ketika
kerja sistem, kan?
163
00:10:12,515 -> 00:10:14,309
Dapatkan dariku.
164
00:10:14,309 -> 00:10:15,310
Ayo. Pindahkan.
165
00:10:30,325 -> 00:10:32,493

Mari kita pergi.


166
00:11:00,355 -> 00:11:02,899
Uh-uh, apa yang terjadi?
- Apa yang terjadi di mana?
167
00:11:05,860 -> 00:11:07,320
Apa yang salah?
168
00:11:08,530 -> 00:11:10,949
Dan Anda menelepon pekerjaan saya membosankan.
169
00:11:10,949 -> 00:11:13,243
C minus?
- Ya
170
00:11:15,245 -> 00:11:17,747
Nah, oke, sekarang,
171
00:11:17,747 -> 00:11:19,874
Kau akan memberitahuku
whats salah?
172
00:11:19,874 -> 00:11:25,004
Dapatkah saya berbicara dengan putri saya
untuk sedikit?
173
00:11:25,964 -> 00:11:29,384
Nooo ...
- Harap
174
00:11:29,384 -> 00:11:31,386
Pertama-tama, ini adalah Anda
Ayah berbicara
175
00:11:31,386 -> 00:11:33,680
Ya, dia tidak tahu itu.
- Anda tidak pernah tahu.
176
00:11:33,680 -> 00:11:36,766
Aku ingin kau tinggal di sana
selama Anda dapat
177
00:11:36,766 -> 00:11:39,435
Karena ada banyak gila
ass orang di sini.
178

00:11:39,435 -> 00:11:44,107


Bahasa!
- Ibumu adalah sebuah hardass.
179
00:11:44,107 -> 00:11:45,608
Aku di sini.
180
00:11:45,608 -> 00:11:49,153
Dan ayah ingin Anda untuk datang
keluar dan menjadi daddys gadis kecil ...
181
00:11:53,575 -> 00:11:54,784
<i> 10 tahun kemudian </ i>
182
00:11:55,535 -> 00:11:58,079
Siapa saja melihat ponsel saya?
183
00:12:01,958 -> 00:12:04,085
Hei, kau lihat
telepon saya?
184
00:12:04,085 -> 00:12:05,295
Ini tidak terikat
ke tangan Anda?
185
00:12:05,295 -> 00:12:07,422
Tidak itu tidak diikat
ke tanganku.
186
00:12:07,422 -> 00:12:11,009
Daddy! Tidak akan memiliki
beberapa saya toast Perancis?
187
00:12:11,009 -> 00:12:13,469
French toast, Anda membuat
french toast?
188
00:12:13,469 -> 00:12:15,722
Maaf aku tidak bisa,
Aku sudah terlambat.
189
00:12:15,722 -> 00:12:17,765
Oke.
190
00:12:17,765 -> 00:12:22,187
Baiklah, di sini kita pergi.
Mmmm, enak.

191
00:12:22,187 -> 00:12:23,730
Terima kasih
- Apakah ini sendiri?
192
00:12:23,730 -> 00:12:24,731
Anda lebih baik dari
ibumu.
193
00:12:24,731 -> 00:12:28,776
Saya mendengar bahwa. Smells baik.
Di sini, garis hidup Anda.
194
00:12:28,776 -> 00:12:30,653
Pagi bayi.
195
00:12:32,280 -> 00:12:35,783
Anda akan putri Anda
resital sore ini?
196
00:12:35,783 -> 00:12:39,329
Uhm, saya pikir kamu
akan memesan DVD.
197
00:12:39,329 -> 00:12:41,039
Video tidak sama, Nick.
198
00:12:41,039 -> 00:12:43,791
Mom, its okay. Ayah harus
bekerja, saya tahu
199
00:12:43,791 -> 00:12:47,003
Lihat, baik-baik saja nya. Ayah harus bekerja.
Dan apa yang Ayah lakukan?
200
00:12:47,003 -> 00:12:48,838
Mengunci orang-orang jahat.
- Dan mengapa dia melakukan itu?
201
00:12:48,838 -> 00:12:51,841
Untuk menjaga kita aman.
- Ya, dia ingin kita menjadi aman.
202
00:12:51,841 -> 00:12:54,260
Bayi, Anda mendapatkan chello.
- Alright
203
00:12:54,260 -> 00:12:56,554

Terima kasih banyak.


- Terima kasih kembali.
204
00:12:56,554 -> 00:12:59,516
Apa Julia Child (masak).
- Mmhhmm
205
00:13:00,642 -> 00:13:03,102
Kau tahu dia 10
tahun, kan?
206
00:13:03,102 -> 00:13:04,062
Anda tahu itu?
- Saya tahu bahwa
207
00:13:04,062 -> 00:13:05,772
Dia tidak mengerti mengapa
Anda tidak pernah di sekitar.
208
00:13:05,772 -> 00:13:09,734
Ini baik-guy-bad-guy
hal thats hanya berbicara dengannya.
209
00:13:09,734 -> 00:13:11,653
Aku tidak bisa datang hari ini.
210
00:13:11,694 -> 00:13:15,323
Anda tahu Anda belum
pernah ke salah satu resital
211
00:13:15,323 -> 00:13:17,283
Cukup!
- Oke
212
00:13:17,283 -> 00:13:23,248
Kita akan mendapatkan video, kita akan duduk
bawah dan menonton sebagai sebuah keluarga.
213
00:13:23,248 -> 00:13:26,417
Aku mencintaimu. Baik-baik saja?
214
00:13:26,417 -> 00:13:28,461
Terima kasih untuk bersulang.
- Cinta Anda
215
00:13:28,461 -> 00:13:30,630
Juga mencintaimu
- Bye

216
00:13:34,008 -> 00:13:37,136
Jadi bagaimana Chip?
- Ini Chester
217
00:13:37,136 -> 00:13:38,304
Apa yang terjadi dengan Chip,
Aku menyukai Chip.
218
00:13:38,304 -> 00:13:41,766
Ada Chip ada. Dan sekarang
tidak ada Chester.
219
00:13:41,766 -> 00:13:43,852
Dia terus menelepon.
- Sarah, thats hal yang baik.
220
00:13:43,852 -> 00:13:47,564
Aku tahu, tapi aku terus membatalkan.
Beban kasus saya gila.
221
00:13:47,564 -> 00:13:50,108
Anda tahu Anda tidak perlu
pergi ke ini jika Anda tidak ingin.
222
00:13:50,108 -> 00:13:54,320
Ya, saya lakukan. I. ..
Seperti apa rasanya?
223
00:13:54,320 -> 00:13:56,656
Tidak ada masalah besar. Seperti menonton
seseorang tertidur.
224
00:13:56,656 -> 00:14:00,785
Kecuali bagian tidak-bangun-up?
Apakah itu mengganggu Anda?
225
00:14:00,785 -> 00:14:03,037
Tidak lagi.
226
00:14:39,115 -> 00:14:42,827
Sarah. Kaki Anda mencari
nyata baik pada mereka tumit.
227
00:14:42,827 -> 00:14:44,078
Apa yang kau lakukan, Reynolds?
228

00:14:44,078 -> 00:14:45,955


Kenapa kau di sini? Anda
DVD player rusak?
229
00:14:45,371 -> 00:14:50,126
Ames tidak punya keluarga. Aku merasa seperti
seseorang harus berada di sini untuk dia.
230
00:14:50,126 -> 00:14:52,587
Anda hanya mendapatkan sedikit pers?
231
00:14:55,965 -> 00:14:58,092
Bernapas.
232
00:15:10,897 -> 00:15:14,943
Apa yang saya lakukan keluar
ada yang salah.
233
00:15:14,943 -> 00:15:19,322
Aku seharusnya tidak pernah
berada di sana.
234
00:15:19,322 -> 00:15:25,787
Tapi aku bersumpah demi Tuhan,
Aku tidak membunuh orang-orang.
235
00:15:27,163 -> 00:15:30,708
Orang yang salah sedang sekarat
di sini hari ini.
236
00:15:31,584 -> 00:15:32,627
Itu saja.
237
00:17:01,466 -> 00:17:03,843
Oh Tuhan.
- Bawa dia pergi.
238
00:17:03,843 -> 00:17:06,304
Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu.
239
00:17:26,908 -> 00:17:30,453
Apakah Anda baik-baik saja?
- Ya
240
00:17:32,580 -> 00:17:35,166
Jadi, seseorang membunuh orang
Anda mencoba untuk membunuh.

241
00:17:35,166 -> 00:17:35,834
Apa yang kita panggil ini?
242
00:17:35,834 -> 00:17:37,877
Jelas pelanggaran 8th nya
Perubahan yang tepat:
243
00:17:37,919 -> 00:17:39,254
kejam dan tidak biasa
hukuman.
244
00:17:39,254 -> 00:17:40,755
Sekolah hukum.
- Ya. Mesin,
245
00:17:40,755 -> 00:17:42,465
bagaimana cara kerjanya
pada hari yang baik?
246
00:17:42,465 -> 00:17:45,176
Ini dirancang untuk
menjadi sakit gratis.
247
00:17:45,176 -> 00:17:47,637
Tiga obat, diberikan
dalam urutan tertentu.
248
00:17:47,637 -> 00:17:49,973
Mulai saat ini kita
mengasumsikan bahwa
249
00:17:49,973 -> 00:17:51,099
mesin itu rusak.
250
00:17:51,099 -> 00:17:52,433
Kita akan membutuhkan
daftar semua orang
251
00:17:52,433 -> 00:17:54,143
dengan akses ke
mesin itu.
252
00:17:54,143 -> 00:17:56,062
Orang saya akan
tidak melakukan hal ini.
253

00:17:56,062 -> 00:17:57,480


Saya menghargai itu, Warden, namun
254
00:17:57,480 -> 00:18:00,942
Aku akan membutuhkan lebih dari
sebuah hallpass dan catatan dari ibu.
255
00:18:00,942 -> 00:18:03,695
Detektif. Punya sesuatu
kembali pada mesin.
256
00:18:03,695 -> 00:18:07,448
Coba aku lihat?
- Disana.
257
00:18:07,448 -> 00:18:11,244
"Iman melawan Cant".
- Apa itu, Nick?
258
00:18:11,244 -> 00:18:13,705
Selama invasi rumah
Kaki Ames mengatakan
259
00:18:13,746 -> 00:18:16,124
ke salah satu korban:
"Tidak bisa melawan iman"
260
00:18:16,124 -> 00:18:20,128
Dia mengatakan hal yang sama kepada saya
di ruang sidang, menusuk.
261
00:18:20,128 -> 00:18:22,297
Saya tidak ingat namanya.
262
00:18:22,589 -> 00:18:24,507
Silahkan lihat pada ini.
Pria Anda?
263
00:18:24,507 -> 00:18:27,302
Clarence James Darby
- Dia cantik ...
264
00:18:27,302 -> 00:18:29,596
Kau punya sejarah dengan dia?
- Saya menempatkan dia pergi.
265
00:18:29,596 -> 00:18:31,848
Ah, 3 tahun. Adalah bahwa akan

Tingkat pembunuhan hari ini?


266
00:18:31,848 -> 00:18:34,184
Ada meringankan
keadaan.
267
00:18:34,184 -> 00:18:37,812
Keadaan hanya meringankan
seharusnya jika dia tidak melakukannya.
268
00:18:37,812 -> 00:18:40,273
Namun, tiga tahun di Marion,
sialan gladiator camp,
269
00:18:40,273 -> 00:18:42,108
Anda berharap dia datang
kembali warga negara teladan?
270
00:18:42,108 -> 00:18:44,694
Nah, jika Anda ulama wouldnt
mencemari TKP,
271
00:18:44,694 -> 00:18:46,654
Aku bisa menjaga mereka terkunci
up lagi.
272
00:18:46,654 -> 00:18:48,740
Pihak berwenang telah menolak untuk <i>
komentar pada titik ini </ i>
273
00:18:48,740 -> 00:18:51,993
<i> kecurangan tidak dapat dikesampingkan.
Tahanan telah hukuman mati </ i>
274
00:18:51,993 -> 00:18:52,994
<i> selama 10 tahun terakhir </ i>
275
00:18:54,913 -> 00:18:57,749
<i> Yang kita tahu saat ini adalah
apa yang seharusnya menjadi </ i>
276
00:18:57,749 -> 00:19:01,836
<i> eksekusi menyakitkan telah berubah
menjadi sesuatu yang keluar dari film horor </ i>.
277
00:19:01,836 -> 00:19:02,837
<i> Im Paula hidup di tempat kejadian ... </ i>

278
00:19:09,052 -> 00:19:11,304
Ya?
- Clarence Darby?
279
00:19:11,304 -> 00:19:14,349
Siapa ini?
- Itu pemogokan tiga untuk Anda,
280
00:19:14,349 -> 00:19:20,271
Coke di atas meja, jalang di lantai.
Jauh dari penjara.
281
00:19:20,271 -> 00:19:21,856
Siapa ini?
282
00:19:21,856 -> 00:19:24,692
Melihat keluar jendela Anda.
Sisi selatan.
283
00:19:26,486 -> 00:19:29,572
Apakah ini lelucon?
Dapatkan up.
284
00:19:29,572 -> 00:19:31,824
Sisi selatan.
285
00:19:34,410 -> 00:19:38,957
Bangsat.
Sial.
286
00:19:38,957 -> 00:19:40,583
Minggir!
287
00:19:54,556 -> 00:19:57,684
Dia luar ruangan!
Go. Pergi
288
00:19:57,684 -> 00:19:59,894
Sial.
- Pindahkan, memindahkannya.
289
00:20:09,070 -> 00:20:10,154
Apa sekarang?
290
00:20:10,154 -> 00:20:12,365
Lap cetakan dari pistol.
Singkirkan itu.

291
00:20:12,365 -> 00:20:15,994
Tidak, tidak, tidak
- Anda dipecat enam kali, jenius
292
00:20:15,994 -> 00:20:18,246
Anda membawa amunisi?
Kehilangan itu.
293
00:20:18,246 -> 00:20:21,499
Mengapa Anda melakukan ini?
- Saya ingin membuat Anda keluar dari penjara.
294
00:20:21,499 -> 00:20:24,169
Lihat pabrik ditinggalkan?
Pergi ke arah mereka.
295
00:20:24,169 -> 00:20:27,005
Kenapa?
Ada mobil polisi di sana.
296
00:20:27,005 -> 00:20:28,631
Dengan polisi di dalamnya.
Apa-apaan!
297
00:20:28,631 -> 00:20:29,841
Aku tazered dia, tapi
dia akan bangun
298
00:20:29,841 -> 00:20:33,761
di bawah 90 detik.
Jadi lebih baik pindah.
299
00:20:50,445 -> 00:20:52,488
Bangkit dan bersinar sialan, jalang
300
00:20:52,488 -> 00:20:56,326
Bangun mulutmu.
Mari kita pergi. Mulai mobil sialan.
301
00:20:56,326 -> 00:21:00,997
Oke. Tenang saja.
- Lakukan. Ayo.
302
00:21:00,997 -> 00:21:02,999
Tenang saja.
Mari kita pergi, lets go!

303
00:21:02,999 -> 00:21:06,336
Dapatkan di gigi, bedebah. Sekarang!
Lakukan!
304
00:21:23,436 -> 00:21:25,188
Pergi keluar.
305
00:21:30,818 -> 00:21:31,778
Mari kita pergi.
306
00:21:33,571 -> 00:21:34,822
Pergi ke sana.
307
00:21:34,822 -> 00:21:39,744
Hey. Bagaimana saya
istri, gadis kecilku?
308
00:21:39,744 -> 00:21:42,789
Aku tidak akan pernah melihat mereka lagi.
- Muak, man.
309
00:21:42,789 -> 00:21:48,002
Ohh, oh oh, Anda tidak keberatan
jika aku mengambil ini, kan?
310
00:21:48,002 -> 00:21:52,841
My guardian angel.
Saya terkesan.
311
00:21:52,841 -> 00:21:57,428
Kau tahu mengapa aku tidak akan pernah melihat
istri saya dan gadis kecil lagi?
312
00:21:57,428 -> 00:21:58,429
Apa ...?
313
00:22:01,391 -> 00:22:03,768
Karena kau membawa mereka dari saya.
314
00:22:10,942 -> 00:22:12,944
Ingat saya?
315
00:22:14,821 -> 00:22:17,031
Tentu Anda lakukan.
316
00:22:17,031 -> 00:22:19,951

Kau datang ke rumahku


sekali sebelumnya.
317
00:22:19,951 -> 00:22:21,536
Tidak ingat?
318
00:22:23,788 -> 00:22:31,921
Tetrodotoxin ini harus baik
di sistem anda sekarang.
319
00:22:31,921 -> 00:22:36,134
Diisolasi dari hati
Karibia Puffer Fish.
320
00:22:36,176 -> 00:22:39,679
Jadi, itu melumpuhkan Anda,
321
00:22:39,679 -> 00:22:44,851
tapi daun semua lainnya
neurologis fungsi utuh.
322
00:22:44,851 -> 00:22:52,984
Dengan kata lain, Anda tidak bisa bergerak,
tapi Anda merasa segalanya.
323
00:22:52,984 -> 00:22:57,238
Ini tidak apa-apa
dengan nyeri yang tumpul.
324
00:22:57,238 -> 00:22:59,908
Dan kau akan
pengalaman lebih dari itu
325
00:22:59,908 -> 00:23:02,702
daripada yang pernah Anda bisa
sialan bayangkan.
326
00:23:12,837 -> 00:23:16,132
???, Sehingga Anda tidak kehabisan darah.
327
00:23:16,132 -> 00:23:18,259
Anda mungkin berada di sini sementara.
328
00:23:18,760 -> 00:23:22,889
Larutan garam, yang seharusnya
tetap kami pergi.
329

00:23:23,515 -> 00:23:28,186


Klem, bagus dan aman.
330
00:23:30,063 -> 00:23:31,731
Nyaman?
331
00:23:32,482 -> 00:23:38,321
Anda benar-benar gemetar.
Tentu kau baik-baik saja?
332
00:23:38,321 -> 00:23:40,031
Anda akan menyukai ini.
333
00:23:41,366 -> 00:23:43,076
Adrenalin.
334
00:23:43,868 -> 00:23:48,414
Sekarang ini, begitu Anda
tidak pingsan.
335
00:23:50,458 -> 00:23:55,171
Di sana Anda pergi.
Baik.
336
00:23:56,631 -> 00:23:59,551
Sekarang apa yang kita tidak inginkan,
adalah Anda menelan lidah Anda
337
00:23:59,551 -> 00:24:02,220
so bare with me.
338
00:24:08,434 -> 00:24:12,897
Sekarang ini adalah untuk penis Anda.
Tapi kita akan mendapatkan hal ini nanti.
339
00:24:14,357 -> 00:24:18,695
Scalpel, untuk kelopak mata Anda.
340
00:24:18,695 -> 00:24:22,615
Dalam kasus Anda bersikeras
sialan menutup mereka.
341
00:24:23,700 -> 00:24:29,873
Anda lihat, saya tahu apa yang
rasanya menjadi tidak berdaya,
342
00:24:29,873 -> 00:24:34,627

sama seperti ketika saya melihat Anda


keluarga saya pembantaian seluruh.
343
00:24:35,879 -> 00:24:40,466
Anda tidak dapat melawan iman,
Darby benar?
344
00:24:41,718 -> 00:24:44,053
Oh! Dan lihat.
345
00:24:44,053 -> 00:24:47,807
Saya membuat ini khusus untuk Anda.
346
00:24:50,393 -> 00:24:55,315
Anda menyukainya? Ya, aku tidak ingin
Anda kehilangan apa-apa.
347
00:24:55,315 -> 00:24:59,569
Sekarang Anda memiliki yang terbaik
lihat di rumah.
348
00:25:00,153 -> 00:25:05,825
Kau dengar itu? Anda jantung
berdenyut begitu cepat.
349
00:25:07,452 -> 00:25:11,498
Nah, aku juga. Oke.
350
00:25:14,125 -> 00:25:17,420
Sekarang mereka bisa menyaksikan
Anda menderita.
351
00:25:19,589 -> 00:25:22,550
Mereka akan menjadi hal terakhir
Anda pernah melihat.
352
00:25:22,550 -> 00:25:26,638
saat aku memotong setiap satu
anggota badan sialan Anda.
353
00:25:26,638 -> 00:25:28,598
Lihat, aku tidak berbohong,
354
00:25:29,682 -> 00:25:34,354
ketika saya bilang saya ingin
untuk membuat Anda keluar dari penjara.
355

00:25:36,356 -> 00:25:38,024


Itu adalah kebenaran.
356
00:26:09,389 -> 00:26:11,850
Terima kasih atas mobil.
357
00:26:37,125 -> 00:26:39,919
Oke, ini adalah semua
Kasus file di Darby,
358
00:26:39,919 -> 00:26:42,630
Saya diperiksa melalui apa yang aku bisa,
kita memiliki foto TKP ...
359
00:26:42,630 -> 00:26:44,299
Tidak ingin melihat mereka.
360
00:26:45,800 -> 00:26:47,135
Oke
361
00:26:53,391 -> 00:26:56,519
Apa yang mengganggu Anda?
- Ini Darby
362
00:26:56,519 -> 00:26:59,022
Semua kejahatan yang dia berkomitmen
memiliki satu kesamaan,
363
00:26:59,022 -> 00:27:02,233
ada kekerasan, tetapi
Eksekusi itu bukan kekerasan,
364
00:27:02,233 -> 00:27:07,197
itu, yang intelek.
- Oke.
365
00:27:07,197 -> 00:27:08,823
Apa yang Anda pikirkan?
366
00:27:10,325 -> 00:27:13,786
Hanya berpikir mungkin kita
tidak harus melihat Darby.
367
00:27:23,880 -> 00:27:26,090
Yesus Kristus.
368
00:27:32,055 -> 00:27:34,557

Rice.
- Kabar baik, councellor.
369
00:27:34,557 -> 00:27:36,100
Ditemukan Darby.
370
00:27:36,559 -> 00:27:39,521
Saya harus mengatakan meskipun,
dia tampak lebih baik.
371
00:27:40,438 -> 00:27:44,359
Mereka menemukan dia di sekitar
25 buah, tidak ada kaki
372
00:27:44,359 -> 00:27:46,819
tanpa lengan, kelopak mata yang
dipotong. Mengerikan.
373
00:27:46,819 -> 00:27:48,780
Menangis untuk Darby?
- Tidak cukup
374
00:27:48,780 -> 00:27:52,408
Jadi balik roda Anda.
- Pikirkan motif. Siapa yang memilikinya?
375
00:27:52,408 -> 00:27:54,619
Sang suami. Bapa. Apa
kita tahu tentang dia?
376
00:27:54,619 -> 00:27:56,621
Dia memiliki gudang
di mana mereka menemukan Darby
377
00:27:56,621 -> 00:27:58,665
Apa lagi?
- Dia tinkerer a,
378
00:27:58,665 -> 00:28:02,544
sedikit inventionist. Gizmos.
Dia memegang dua lusin paten,
379
00:28:02,544 -> 00:28:05,797
yang membuatnya uang.
Dia dilikuidasi sebagian besar kekayaannya
380
00:28:05,797 -> 00:28:09,551
beberapa tahun yang lalu, untuk membeli beberapa

industri properti
381
00:28:09,551 -> 00:28:12,720
sekitar bandara, kimia
tanaman, railyards.
382
00:28:12,720 -> 00:28:15,515
Ini tidak cocok.
- Tidak, itu aneh, kan?
383
00:28:15,515 -> 00:28:17,141
Cari mereka semua, Sarah,
melihat apa yang Anda temukan.
384
00:29:34,677 -> 00:29:36,471
Berlutut!
385
00:29:37,514 -> 00:29:39,599
Turun! Go! Lutut!
386
00:29:40,600 -> 00:29:42,060
Menghadap ke bawah! menghadap ke bawah!
387
00:29:49,025 -> 00:29:49,901
"DADDY"
388
00:30:19,722 -> 00:30:22,058
Yang gila menakut-nakuti
omong kosong dari saya.
389
00:30:22,684 -> 00:30:24,894
Apakah orang ini pengacara?
390
00:30:25,186 -> 00:30:26,187
Tidak.
391
00:30:28,189 -> 00:30:31,526
Dia seorang insinyur.
"United States Code Annotated"
392
00:30:31,192 -> 00:30:33,528
Nick, lihat ini.
393
00:30:39,242 -> 00:30:42,412
"Jaksa Panggilan Kematian
Penalti Untuk Ames "

394
00:31:11,107 -> 00:31:13,818
Kami memiliki nol bukti.
Anda lebih baik mendapatkan pengakuan.
395
00:31:13,818 -> 00:31:15,445
Apakah dia memberi anda
kesulitan dalam perjalanan?
396
00:31:15,445 -> 00:31:17,280
Tidak ada.
397
00:31:17,280 -> 00:31:20,700
Dia wasn yang terlalu bahagia ketika
kami mengambil gelang sekalipun.
398
00:31:29,459 -> 00:31:31,961
Bisa saya bantu?
- Paket untuk keluarga Rice.
399
00:31:31,961 -> 00:31:34,631
Oh yeah. Terima kasih.
400
00:31:36,257 -> 00:31:38,051
Mom, video dari
resital saya datang.
401
00:31:38,051 -> 00:31:41,554
Bisakah kita melihatnya? Silakan?
402
00:31:41,554 -> 00:31:43,014
Tidak, bukan Anda.
Tidak.
403
00:31:43,014 -> 00:31:45,308
Denise, kami katakan kami akan
menunggu ayahmu, ingat?
404
00:31:45,016 -> 00:31:47,936
Silakan?
- Tidak, tidak sekarang.
405
00:31:51,022 -> 00:31:52,232
Uhum. Ya
406
00:32:17,298 -> 00:32:18,424
Mama

407
00:32:34,315 -> 00:32:36,025
Jangan khawatir, dia hanya
melucuti orang.
408
00:32:36,025 -> 00:32:37,735
Membiarkan dia merasa mudah.
409
00:32:37,735 -> 00:32:41,823
Yang saya ceritakan pada Anda
Aku nggak ingin orang mendengar.
410
00:32:42,448 -> 00:32:45,034
Sebagai Im jaksa melanggar
semua aturan sekarang,
411
00:32:45,034 -> 00:32:47,954
dan aku nggak peduli.
Karena Im seorang ayah,
412
00:32:47,954 -> 00:32:51,374
Saya memiliki seorang gadis kecil.
Dan apa yang Anda lakukan
413
00:32:52,250 -> 00:32:53,835
Bravo.
414
00:32:56,171 -> 00:33:00,466
Dunia lebih baik
tanpa Darby dan Ames.
415
00:33:00,466 -> 00:33:02,886
Kau tak akan melihat air mata
gudang dari saya atau siapa pun
416
00:33:02,886 -> 00:33:04,762
di kantor saya.
417
00:33:09,684 -> 00:33:14,230
Dengan itu dikatakan,
Saya memiliki pekerjaan yang harus dilakukan.
418
00:33:16,816 -> 00:33:19,360
Saya ingin bertanya beberapa sangat
sederhana dan langsung pertanyaan,
419
00:33:19,360 -> 00:33:23,364
Saya menyarankan agar Anda menjawab

mereka dengan cara yang sama.


420
00:33:23,364 -> 00:33:26,284
Apakah Anda Nama Clyde
Alexander Sheldon?
421
00:33:26,284 -> 00:33:27,452
Ya, Sir.
422
00:33:27,452 -> 00:33:29,621
Dan Anda melambaikan kanan
untuk Kabag, benar?
423
00:33:29,621 -> 00:33:30,246
Ya, Sir.
424
00:33:30,246 -> 00:33:32,582
Kau yakin ingin kau lakukan itu?
425
00:33:33,583 -> 00:33:34,792
Ya.
426
00:33:35,335 -> 00:33:38,463
Apakah Anda membunuh
Clarence Darby?
427
00:33:39,797 -> 00:33:44,886
Aku ingin dia mati.
Dia membunuh istri dan anak.
428
00:33:44,886 -> 00:33:49,098
Rupert Ames, apakah Anda
membunuhnya juga?
429
00:33:49,098 -> 00:33:51,893
Rupert Ames pantas untuk mati.
430
00:33:51,893 -> 00:33:54,020
Mereka berdua layak untuk mati.
431
00:33:54,020 -> 00:33:59,067
Jadi, Anda diatur baik
dari pembunuhan?
432
00:33:59,067 -> 00:34:01,778
Ya, saya merencanakannya,
di kepala saya,

433
00:34:01,778 -> 00:34:05,406
berulang-ulang,
Aku butuh waktu yang lama.
434
00:34:07,826 -> 00:34:12,455
Alright. Saya kira
kita lakukan di sini.
435
00:34:12,914 -> 00:34:14,749
Councelor.
436
00:34:16,292 -> 00:34:20,463
Anda mungkin ingin membatalkan Anda
00:30 makan siang dengan Hakim Roberts.
437
00:34:20,463 -> 00:34:22,674
Permisi?
438
00:34:22,674 -> 00:34:24,968
Bahkan, Anda mungkin ingin
membatalkan sisa minggu
439
00:34:24,968 -> 00:34:27,887
menyebabkan kau akan
menjadi sibuk. Duduklah.
440
00:34:29,931 -> 00:34:33,309
Kami sudah selesai di sini.
Kami memiliki pengakuan Anda.
441
00:34:33,935 -> 00:34:36,437
Oh, Anda lakukan?
- Dan pada tape.
442
00:34:36,437 -> 00:34:39,649
Lihat, dalam profesi kami
menganggap bahwa "slam dunk"
443
00:34:39,649 -> 00:34:42,610
Oh, benarkah? Saya tidak berpikir begitu.
Mari kita berpikir kembali.
444
00:34:42,610 -> 00:34:44,737
Apa yang saya katakan?
445
00:34:44,737 -> 00:34:47,699

Bahwa aku ingin membunuh


Clarence Darby?
446
00:34:47,699 -> 00:34:49,826
Ya, tentu, apa yang
Ayah tidak akan?
447
00:34:50,451 -> 00:34:52,829
Bahwa Darby dan Ames
pantas untuk mati?
448
00:34:52,829 -> 00:34:54,956
Saya pikir sebagian besar orang
akan setuju dengan itu.
449
00:34:54,956 -> 00:34:56,457
Bahwa aku merencanakannya lebih
dan lagi,
450
00:34:56,457 -> 00:34:59,335
di kepala saya?
Ya.
451
00:34:59,335 -> 00:35:01,629
Siapa yang tidak akan berkhayal
tentang itu?
452
00:35:01,629 -> 00:35:04,757
Tak satu pun dari ini adalah suatu
pengakuan bersalah, Nick.
453
00:35:04,757 -> 00:35:06,050
Anda mungkin ingin
memeriksa rekaman itu.
454
00:35:06,050 -> 00:35:08,469
Kami tahu Anda melakukannya.
- Yah itu bukan apa yang Anda tahu,
455
00:35:08,469 -> 00:35:10,722
melainkan apa yang Anda bisa
membuktikan di pengadilan.
456
00:35:10,722 -> 00:35:12,182
Bukankah kau katakan padaku
bahwa sekali?
457
00:35:12,182 -> 00:35:14,559

Satu-satunya masalah dengan Anda


teori adalah bahwa Darby
458
00:35:14,559 -> 00:35:16,060
tubuhnya ditemukan di
properti anda.
459
00:35:16,060 -> 00:35:17,312
Salah satu dari banyak properti saya.
460
00:35:17,312 -> 00:35:19,856
Tua ditinggalkan
gudang, Nick.
461
00:35:19,856 -> 00:35:22,650
Junkies, mereka penebus
ada sepanjang waktu.
462
00:35:22,650 -> 00:35:24,777
Bukankah Darby terlibat
dalam perdagangan narkoba?
463
00:35:24,777 -> 00:35:27,405
Itulah dunia yang buruk.
Saya yakin Anda akan setuju juri,
464
00:35:27,405 -> 00:35:31,409
atau mungkin seseorang
mencoba menjebak saya.
465
00:35:31,409 -> 00:35:34,412
Silakan. Ada banyak
bangsat di penjara
466
00:35:34,412 -> 00:35:36,206
yang berpikir mereka
lebih pintar dari saya.
467
00:35:36,206 -> 00:35:38,875
Mari kita berhenti fucking sekitar.
468
00:35:38,875 -> 00:35:41,961
Nick, kecuali jika Anda memiliki
bukti keras,
469
00:35:41,961 -> 00:35:43,713
lalu mengapa kita
bahkan di sini?

470
00:35:43,713 -> 00:35:46,257
Mengapa kita memiliki ...
- Apa yang Anda inginkan?
471
00:35:48,760 -> 00:35:51,596
Nah, thats mudah.
472
00:35:52,347 -> 00:35:55,016
Kaulah yang membuat
berurusan dengan pembunuh, ya?
473
00:35:55,016 -> 00:35:57,101
Jadi aku datang untuk membuat tambang.
474
00:35:57,101 -> 00:36:01,814
Aku akan memberikan pengakuan,
pengakuan nyata.
475
00:36:01,814 -> 00:36:04,150
Anda hanya perlu memberi saya
sesuatu sebagai balasannya.
476
00:36:04,150 -> 00:36:08,029
Nah, Anda adalah seorang pembunuh,
jadi apa mungkin itu?
477
00:36:08,029 -> 00:36:09,864
Sebuah tempat tidur.
478
00:36:12,784 -> 00:36:14,702
Tapi tempat tidur yang bagus.
479
00:36:14,702 -> 00:36:17,664
Saya ingin bagus baru
satu untuk diriku sendiri.
480
00:36:17,664 -> 00:36:18,706
Oh, begitu.
481
00:36:18,748 -> 00:36:20,208
Anda akan harus
berurusan dengan itu,
482
00:36:20,208 -> 00:36:21,793
karena yang saya miliki adalah
kental, Nick,

483
00:36:21,793 -> 00:36:23,920
itu membuat saya gila.
484
00:36:23,920 -> 00:36:26,214
Clyde, saya pikir Anda punya saya
bingung dengan detail
485
00:36:26,214 -> 00:36:28,925
orang, lihat saya nggak menangani
dengan kondisi penjara.
486
00:36:28,925 -> 00:36:31,052
Saya percaya mereka tidur bayi
melesat ke dalam sel.
487
00:36:31,052 -> 00:36:35,306
Nah itulah kunci pas
adalah untuk, tolol.
488
00:36:36,099 -> 00:36:37,767
Anda tahu salah satu dari mereka
baru Duxiana ranjang
489
00:36:37,767 -> 00:36:41,396
dukungan lumbalis disesuaikan
490
00:36:41,396 -> 00:36:42,647
Aku sudah melihat komersial.
491
00:36:42,647 -> 00:36:44,899
Itulah yang saya inginkan.
- Mereka adalah bagus.
492
00:36:44,899 -> 00:36:48,695
Penyebab benar, Nick, aku nggak
pikir saya bisa fokus pada banyak
493
00:36:48,695 -> 00:36:51,531
dari apa-apa sampai aku sudah
yang baik, revitalisasi malam
494
00:36:51,531 -> 00:36:54,951
tidur, dalam terapi saya
Duxiana tidur.
495
00:36:54,951 -> 00:36:56,995

Jadi itulah kesepakatan.


496
00:36:56,995 -> 00:37:00,874
Beri aku tempat tidur saya, Anda
mendapatkan pengakuan Anda.
497
00:37:01,499 -> 00:37:03,126
Biarkan saya berpikir tentang
bahwa untuk kedua.
498
00:37:03,126 -> 00:37:05,753
Bagaimana uhm ...
499
00:37:05,753 -> 00:37:08,006
Persetan tidak?
500
00:37:18,057 -> 00:37:19,559
Hey.
- Apa yang kamu lakukan?
501
00:37:19,559 -> 00:37:20,351
Apa maksudmu apa yang
saya lakukan?
502
00:37:20,351 -> 00:37:23,521
Mengapa Anda berkata tidak?
- Sebuah kasur?
503
00:37:23,521 -> 00:37:25,106
Dia tidak membuat mereka
jenis keputusan.
504
00:37:25,106 -> 00:37:26,566
Ambil ego Anda keluar
itu, Nick.
505
00:37:26,566 -> 00:37:28,568
Shelton mendapat titik,
hal ini adalah omong kosong,
506
00:37:28,568 -> 00:37:30,195
kita perlu pengakuan
dan kasur untuk
507
00:37:30,195 -> 00:37:32,113
pengakuan pembunuhan, thats
kesepakatan yang cukup baik

508
00:37:32,113 -> 00:37:34,741
Dia bermain kami, Jonas.
- Nah maka kita akan memainkan dia.
509
00:37:34,741 -> 00:37:39,454
Nick. Panggilan dari kantor.
Kau tidak menjawab ponsel Anda.
510
00:37:39,454 -> 00:37:41,748
Saya harus menyelesaikan di sini,
dan kemudian saya akan pulang
511
00:37:41,748 -> 00:37:44,584
secepat aku bisa.
- Dengarkan aku, video yang
512
00:37:44,584 -> 00:37:47,462
Nick, saya belum pernah melihat
hal seperti itu.
513
00:37:47,462 -> 00:37:49,172
Silakan, pulang.
514
00:37:49,172 -> 00:37:51,007
Dengar, Anda perlu
untuk tenang
515
00:37:51,007 -> 00:37:54,010
katakan padanya tidak nyata.
Dan bahwa aku mencintainya.
516
00:37:54,010 -> 00:37:55,720
Pulang. Datang
pulang segera silakan.
517
00:37:55,720 -> 00:37:56,804
Kelly, apakah Anda
melihat wajahnya?
518
00:37:56,804 -> 00:38:00,558
Tidak, itu ditutupi dengan
sesuatu, aku tidak bisa melihat.
519
00:38:00,558 -> 00:38:03,144
biarkan aku selesaikan di sini
dan aku akan pulang.
520

00:38:03,144 -> 00:38:04,145


Oke.
521
00:38:05,438 -> 00:38:07,649
Bajingan ini dikirim
522
- Apa?
523

524

525

526
dengan orang ini?
527

528

529
dari itu.
530

531
Mereka tidak tahu bahwa
532
Berbalik.

533

534

535
Terima kasih.
536

537

538

539

540

541

542

543

544

545

546

547

548

549

550

551

552

553

554

555

556
Terlihat.
557

558

559

560
Tentu saja.
561

562

563

564

565

566

567
apakah Anda memiliki sesuatu
untuk mengatakan?
568
Apakah Anda memiliki sesuatu
569

570

Silakan.
571

572

573

574

575

576

577

578

579

580

581

582

583

584

585

586

587

588

589

590

591
Anda tidak melakukan itu.
592
Terima kasih.
- Permisi?
593

594
Saya sedang berbicara tentang.
595

596
Apakah Anda bercanda?
597

598
Kau pikir aku tidak ingat
599

600

601

602

603

604

605

606

607

608
Kau
609

610

611
pengadilan

612
- Apapun yang terjadi
613
Apapun yang terjadi
614

615
- Apapun yang terjadi
ke pengadilan?
616

617
Pelacur.
618

619

620

621

622

623
- Anda melakukannya?
624

625

626

627

628

629

630

631

632
Cukup adil.
633

634

635

636
Cukup adil.
637

638

639

640

641

642

643

644

645

646

647

648

649

650
lebih ...
651

652

653
Apa sekarang?
654

655

656

657

658

659

660

661

662

663

664

665

666
Dapatkah saya
667

668

669

670

671
Buka.
672

673

674

675
tiga hari yang lalu.
676

677

678

679

680

681

682

683

684

685

686

687

688

689

690

691
Periksa lagi.
692

693
Makaroni dan keju.
694

695

696

697

698
Apa waktu itu?
699

700

701

702

703

704
Dapatkah saya memiliki beberapa
705

706
Terima kasih.
707

708
Oke. Di sini kita pergi.
709

710

711

712

713
Buka pintu.
714

715

716

717
bagaimana tentang itu?
718

719

720
Nikmati saja. Ini bagus.
721

722
Di sana Anda pergi.
723
Baik, ya?
724

725
Aku melakukan apa yang harus saya lakukan.
726
atau sesuatu?
727

728

729
Bagaimana dengan Anda?
730
- Oh yeah?
731

732
Pergi dari sini.
733

734

735
Yesus Kristus.
736
Dia sudah pergi.
- Oksigen?

You might also like