• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download

ANTOINETTE
DE
MIRECOURT

Traduit de l'anglais par
J. A. GENAND

MONTR\u00c9AL,
C. O. BEAUCHEMIN ET VALOIS, \u00c9DITEURS,
RUE ST. PAUL, 237 ET 239.

1865
ANTOINETTE DE MIRECOURT
1
ANTOINETTE DE MIRECOURT
OU
MARIAGE SECRET ET CHAGRINS CACH\u00c9S.
PAR
MADAME LEPROHON
Auteur de: Ida Beresford, Eva Huntingdon, Clarence Fitzclarance, Florence Fitz Hardinge, Eveleen
O'Donnell, Le Manoir de Villerai, etc., etc.
TRADUIT DE L'ANGLAIS
Avec la bienveillante permission de l'auteur, par
J. A. GENAND

Ce n'est qu'apr\u00e8s bien des h\u00e9sitations et de pressantes sollicitations de la part de mes amis que je me suis
d\u00e9cid\u00e9 \u00e0 publier sous la forme d'un volume une traduction originairement destin\u00e9e \u00e0 occuper le
rez-de-chauss\u00e9e d'un journal politique et \u00e0 laquelle mes occupations ne m'ont permis de consacrer que
quelques rares loisirs, insuffisants pour rendre l'original avec tous les soins et la perfection qu'il m\u00e9ritait.

En c\u00e9dant \u00e0 l'invitation des personnes qui, d\u00e8s le d\u00e9but de mon travail, ont bien voulu m'aider de leurs
encouragements et de leurs conseils, je n'ai eu en vue d'autre objet que celui d'\u00eatre utile \u00e0 mes compatriotes et
d'apporter mon faible contingent \u00e0 la propagation de notre litt\u00e9rature nationale en traduisant en fran\u00e7ais une
oeuvre essentiellement canadienne.

Je m'explique.

Ce qu'on est convenu d'appeler le roman moderne r\u00e8gne malheureusement chez nous comme ailleurs, et ce
serait en vain qu'on essaierait de le d\u00e9tr\u00f4ner: lutter contre cette folie du si\u00e8cle serait une autre folie. Mais, de
m\u00eame qu'un peuple n'a que le gouvernement qu'il se cr\u00e9e, du moins par son attitude, de m\u00eame une soci\u00e9t\u00e9 ne
re\u00e7oit que la nourriture intellectuelle qu'elle veut; s'il est impossible de substituer un genre \u00e0 un autre, il n'est
pas impossible de le modifier, de rendre cette nourriture plus saine.--J'ai voulu prouver \u00e0 mes lecteurs que si la
lecture des romans est une n\u00e9cessit\u00e9, il est du moins possible de lire honn\u00eatement des romans honn\u00eates.

En effet, contrairement \u00e0 la plupart des romans import\u00e9s en ce pays, qui, tous ou \u00e0 peu pr\u00e8s sans exception,
s'\u00e9tudient \u00e0 embellir le Vice et \u00e0 enlaidir la Vertu, Antoinette de Mirecourt est une grande le\u00e7on de morale.
Ecrit dans le but de d\u00e9montrer les funestes r\u00e9sultats d'un mariage clandestin, ce roman est rempli
d'enseignements utiles qui ne peuvent manquer de produire d'heureux fruits dans la position sociale o\u00f9 nous
nous trouvons en Canada.--Sous ce rapport, plus d'un motif m'a fait entreprendre l'oeuvre que j'ai l'honneur de
pr\u00e9senter aujourd'hui au public.

ANTOINETTE DE MIRECOURT
2

D'un autre c\u00f4t\u00e9, l'ouvrage de Madame Leprohon est, comme je viens de le dire, essentiellement Canadien. Il
se rapporte \u00e0 l'Histoire de notre pays; les personnages qui y figurent appartiennent, pour la plupart, \u00e0 la vieille
noblesse Fran\u00e7aise; la sc\u00e8ne se passe \u00e0 Montr\u00e9al: tout, en un mot, y est Canadien. L'auteur lui-m\u00eame qui
occupe un rang \u00e9lev\u00e9 dans la litt\u00e9rature anglaise du Canada et une place distingu\u00e9e parmi les \u00e9crivains
Am\u00e9ricains, appartient \u00e0 une famille Canadienne.--Pour toutes ces consid\u00e9rations, ne voulant pas qu'un
ouvrage de ce genre, auquel il ne manquait que d'\u00eatre \u00e9crit en fran\u00e7ais, f\u00fbt perdu pour notre litt\u00e9rature
Canadienne, je me suis hasard\u00e9 \u00e0 entreprendre la traduction d'Antoinette de Mirecourt.

Ai-je r\u00e9ussi? N\u00e9cessairement, avec le peu de temps que j'ai pu y consacrer, beaucoup de d\u00e9fauts ont d\u00fb se
glisser dans mon travail, mais du moins je me flatte d'avoir fait une traduction exacte, et si la phrase est
quelquefois incorrecte, le style n\u00e9glig\u00e9, le sens a \u00e9t\u00e9 scrupuleusement rendu, et le fond reste ce qu'il est dans
l'original.

J'ose donc esp\u00e9rer que le public, entrant dans les explications que je viens de lui donner, aura pour moi cette indulgence dont les lecteurs deL'Ordre ont bien voulu user \u00e0 mon \u00e9gard et tiendra compte, au moins, de ma bonne volont\u00e9.

J. A. Genand.
Montr\u00e9al, 4 Ao\u00fbt 1865.
ANTOINETTE DE MIRECOURT.
I.

Le ti\u00e8de soleil de novembre,--le plus d\u00e9sagr\u00e9able de nos mois canadiens,--jetait ses p\u00e2les rayons dans les rues
et sur les maisons irr\u00e9guli\u00e8res de Montr\u00e9al telle qu'elle existait en 176--, quelque temps apr\u00e8s que le royal
\u00e9tendard de l'Angleterre eut remplac\u00e9 sur nos remparts le drapeau aux fleurs-de-lys de la France.

Vers l'extr\u00e9mit\u00e9-Est de la rue Notre-Dame, qui \u00e9tait \u00e0 cette \u00e9poque le quartier aristocratique de la Cit\u00e9,
s'\u00e9levait une grande maison en pierre dont les innombrables petits carreaux r\u00e9fl\u00e9chissaient au loin la lumi\u00e8re
du soleil. Sans nous astreindre \u00e0 la c\u00e9r\u00e9monieuse formalit\u00e9 de frapper au marteau, franchissons de suite la
porte d'entr\u00e9e surmont\u00e9e d'un vitreau en forme d'\u00e9ventail; puis, p\u00e9n\u00e9trant \u00e0 l'int\u00e9rieur, faisons l'inspection du
tout, et lions connaissance avec les personnes qui l'habitent.

Malgr\u00e9 le peu d'\u00e9l\u00e9vation des plafonds si justement incompatible avec nos id\u00e9es modernes d'\u00e9l\u00e9gance et de
confort, malgr\u00e9 les sculptures grossi\u00e8res et les dorures d\u00e9color\u00e9es qui encadrent les portes et les fen\u00eatres,
malgr\u00e9 les architraves imit\u00e9s qui sont dispos\u00e9s le long des murs des diff\u00e9rents appartements, il y a dans cette
demeure une empreinte de richesse et d'\u00e9l\u00e9gance sur laquelle il n'est pas permis de faire doute.

L'\u00e9clat de magnifiques peintures, les cabinets parquet\u00e9s \u00e0 prix co\u00fbteux, les vases antiques et une foule d'autres objets d'art que l'on aper\u00e7oit par les portes entr'ouvertes nous confirmeraient dans cette impression quand bien m\u00eame nous ne saurions pas que cette maison est habit\u00e9e par Monsieur d'Aulnay, un des hommes les plus

The Project Gutenberg eBook of Antoinette de Mirecourt, par Madame Leprohon
J. A. GENAND
3
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...