• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
L'EXPIATION
DE SAV\u00c9LI.
PAR
HENRY GR\u00c9VILLE
ILa maison seigneuriale de Daniel Loukitch Bagrianof, construite en bois sur un haut soubassement en brique,

tr\u00f4nait au milieu d'une cour bord\u00e9e \u00e0 droite par une rang\u00e9e d'\u00e9curies et de remises, \u00e0 gauche par les commun?
et la boulangerie. Une pelouse ovale, devant le perron, s\u00e9parait en deux bras, comme une \u00eele dans le fleuve, la
large route plant\u00e9e d'arbres qui venait en ligne droite de la station de poste la plus voisine, distante environ de
dix-huit verstes. Ce chemin, fait expr\u00e8s pour les seigneurs, \u00e9tait bord\u00e9 par de gigantesques bouleaux jusqu'\u00e0 la
porte d'entr\u00e9e, porte peu somptueuse, \u00e0 la v\u00e9rit\u00e9. Pas d'enceinte de ce c\u00f4t\u00e9; un simple foss\u00e9 suffirait pour
d\u00e9fendre la demeure seigneuriale contre les loups,--pour les hommes, il n'en \u00e9tait pas m\u00eame question.

Quel audacieux e\u00fbt pu r\u00eaver de franchir cette terrible enceinte, plus redoutable que les haies d'\u00e9pines vivantes qui prot\u00e8gent les ch\u00e2teaux enchant\u00e9s? Daniel Bagrianof avait des chiens; mais ces chiens, nourris de viande crue et l\u00e2ch\u00e9s tous les soirs, \u00e9taient moins redoutables que le regard froid et pesant des yeux bleu clair du seigneur.

Jamais personne n'avait vu Bagrianof en col\u00e8re. On e\u00fbt dit que, tout enfant m\u00eame, il avait ignor\u00e9 les r\u00e9voltes soudaines et les mouvements involontaires d'une irritation secr\u00e8te. Son visage exsangue, ses sourcils blanchis de bon heure comme sa barbe abondante et soign\u00e9e, lui donnaient l'apparence d'un grand calme. Seuls, ses yeux d'acier et sa bouche aux l\u00e8vres minces r\u00e9v\u00e9laient l'impitoyable t\u00e9nacit\u00e9, la f\u00e9rocit\u00e9 froide de cet homme. Pas plus qu'on ne l'avait vu en col\u00e8re, de m\u00e9moire d'homme on ne l'avait vu pardonner une offense, volontaire ou non. On se racontait \u00e0 l'oreille une histoire qui en disait long sur son caract\u00e8re.

Un jour, au temps de sa jeunesse. Bagrianof, tourn\u00e9 en ridicule sous l'\u00e9ventail par une jolie femme, s'en \u00e9tait
pris, non au mari, mais \u00e0 celui qui passait \u00e0 tort ou \u00e0 raison pour \u00eatre au mieux avec la dame.

Apr\u00e8s l'avoir insult\u00e9 devant une assembl\u00e9e choisie, il l'avait promptement d\u00e9p\u00each\u00e9 \u00e0 l'\u00e9p\u00e9e; quelques jours
plus tard, il dit au mari:--Vous me devez une r\u00e9compense, mon cher, car j'ai fait votre besogne; j'ai tu\u00e9 l'amant
de votre femme.

Le mari furieux se jeta sur lui; on les s\u00e9para, et le lendemain la dame \u00e9tait veuve.
Cette mani\u00e8re d'entendre sa d\u00e9fense personnelle donnait froid dans le dos aux plus braves; aussi, apr\u00e8s l'avoir
vu agir de la sorte en quelques circonstances, la noblesse du district avait pris le parti de faire la morte.
Pendant des ann\u00e9es, on avait \u00e9vit\u00e9 les r\u00e9unions brillantes, les assembl\u00e9es o\u00f9 se rencontre la fleur du pays; puis
Bagrianof s'\u00e9tait en quelque sorte \u00e9cart\u00e9 de lui-m\u00eame.
--Je ne vais nul part, d\u00e9clara-t-il un jour, je me trouve bien chez moi.
L'EXPIATION DE SAV\u00c9LI.
1

L'\u00e2ge venu, Bagrianof se maria. Il \u00e9pousa la fille unique d'un veuf, son voisin, dont les biens touchaient \u00e0 ses terres. C'\u00e9tait pr\u00e9vu, et cependant la nouvelle en fit pousser un grand soupir d'aise \u00e0 trente verstes alentour, car on n'avait plus \u00e0 craindre une demande de la part du terrible personnage.

La jeune mari\u00e9e, Alexandra Rodionovna, \u00e9lev\u00e9e en libert\u00e9 dans la maison de son p\u00e8re, apprit bient\u00f4t \u00e0
mod\u00e9rer les \u00e9clats de sa gaiet\u00e9 enfantine. Elle cessa de rire, puis de parler, puis elle apprit \u00e0 pleurer,--le tout en
quinze jours,--et quand son vieux p\u00e8re \u00e0 moiti\u00e9 imb\u00e9cile vint la voir dans sa nouvelle demeure, il eut peine \u00e0
reconna\u00eetre sa petite Sacha dans cette femme aux yeux baiss\u00e9s, \u00e0 la d\u00e9marche monacale, \u00e0 la voix \u00e9teinte, qui
ne parlait que pour r\u00e9pondre, et encore en tremblant.

Bagrianof n'appelait cependant sa femme que "ma ch\u00e8re \u00e9pouse, mon \u00e2me, ma ch\u00e9rie"; mais, tandis qu'il lui prodiguait ces noms de tendresse, le regard glacial et sardonique de ses yeux clairs suivait les mouvements de la malheureuse.

Si faible que f\u00fbt la lueur d'intelligence qui lui \u00e9tait rest\u00e9e, le p\u00e8re de la jeune femme comprit quel devait \u00eatre le
lot de sa fille en ce monde; au bout de quelques semaines, le chagrin l'avait tu\u00e9.

Vingt ans s'\u00e9taient \u00e9coul\u00e9s depuis, et la destin\u00e9e de madame Bagrianof n'avait pas chang\u00e9. Elle avait mis au
monde et nourri dix enfants, qui tous \u00e9taient mort en bas \u00e2ge. Le onzi\u00e8me enfant \u00e9tait une petite fille fr\u00eale et
mignonne que la m\u00e8re ne put nourrir, son lait ayant disparu tout \u00e0 coup, par suite d'une frayeur que lui avait
caus\u00e9e son seigneur et ma\u00eetre. Cela sauva l'enfant, qui, nourrie par une paysanne, grandit \u00e0 souhait, et sa gr\u00e2ce
d'oiseau craintif se d\u00e9veloppa doucement sous les yeux de sa m\u00e8re qui l'idol\u00e2trait.

Depuis de longues ann\u00e9es, Bagrianof avait coutume de recruter son s\u00e9rail dans les rangs des jolies filles de
son village le plus rapproch\u00e9. Il les faisait venir chez lui, suivant sa fantaisie, les y gardait un jour, deux
parfois, les faisait manger \u00e0 la cuisine et les renvoyait avec un pr\u00e9sent, le plus souvent un mouchoir de coton
bariol\u00e9, de ceux que les femmes portent sur la t\u00eate, et dont il avait un provision dans une armoire de son
cabinet.

Au village, on avait depuis longtemps cess\u00e9 de le maudire. A quoi bon, en effet, charger d'impr\u00e9cations la
pierre du s\u00e9pulcre qui vous s\u00e9pare \u00e0 jamais des vivants? Bagrianof \u00e9tait sourd et muet comme cette pierre. De
temps en temps ob\u00e9issant \u00e0 une coutume imm\u00e9moriale, les paysans venaient le supplier de leur remettre
l'imp\u00f4t, d'attendre \u00e0 la saison nouvelle, ou d'\u00e9pargner quelqu'un des leurs \u00e0 l'\u00e9poque du recrutement.

Peine perdue! Son m\u00e9chant sourire, sa raillerie contenue, ses fa\u00e7ons de grand seigneur, qui ne l'abandonnaient
jamais, tout cela faisait plus lourdement retomber sur eux la pierre un instant soulev\u00e9e par une vague
esp\u00e9rance Aussi les paysans de Bagrianof n'\u00e9taient-ils plus des hommes. Le village ne connaissait plus les lois
de l'hospitalit\u00e9.

Malheur au passant de race noble ou seulement v\u00eatu \u00e0 l'occidentale qui, s'\u00e9tant \u00e9gar\u00e9 dans sa promenade,
demandait son chemin! Malheur \u00e0 celui qui, dans les chaleurs de l'\u00e9t\u00e9, implorait un verre d'eau pour \u00e9tancher
sa soif! Il se voyait repouss\u00e9 par les femmes, chass\u00e9 \u00e0 coups de pierres par les enfants, poursuivi par des
chiens hargneux. Tout homme de race seigneuriale \u00e9tait un ennemi.

Les cabanes nues, le sol aride, les puits dess\u00e9ch\u00e9s o\u00f9 l'on ne faisait pas revenir la source tarie, de peur qu'il
n'en fall\u00fbt porter l'eau fra\u00eeche \u00e0 la demeure seigneuriale, l'abandon des granges communales, la maigreur des
chevaux et des vaches, tout parlait \u00e9loquemment de la tyrannie du ma\u00eetre tandis que dans les villages
environnants de grasses prairies, des bl\u00e9s magnifiques, des troupeaux abondants \u00e9voquaient des id\u00e9es de
richesse et de prosp\u00e9rit\u00e9. Les paysannes, v\u00eatues de jupes \u00e9clatantes et de chemises bariol\u00e9es, rencontraient \u00e0
leurs puits les filles h\u00e2ves et d\u00e9guenill\u00e9es de Bagrianovka.

The Project Gutenberg eBook of L'expiation de Sav\u00e9li, par Henry Gr\u00e9ville
I
2
--Pourquoi ne vis-tu pas connue nous? disaient-elles \u00e0 la femme \u00e9maci\u00e9e par la mis\u00e8re qui portait ses deux

seaux d'eau pendant une demi-heure sous le soleil ardent pour retourner \u00e0 son village.
--Le seigneurs nous prend tout, murmurait celle-ci en regardant derri\u00e8re elle avec frayeur.
Plus tard elles cess\u00e8rent de r\u00e9pondre; leurs yeux farouches jetaient un regard de haine aux heureux qui avaient

tout en abondance.
--Ils vivent comme des loups ils se d\u00e9vorent entre eux, se dit-on dans tes villages environnants. Et l'on ne
songea m\u00eame plus \u00e0 les plaindre.
II

La r\u00e9colte de 1842 fut exceptionnellement mauvaise pour les habitants de Bagrianovka; la terre, d\u00e8s la fin de
l'hiver, se trouva br\u00fbl\u00e9e par un soleil ardent; une s\u00e9cheresse de quatre mois consomma la ruine des pauvres
gens. Dans les gouvernements de l'int\u00e9rieur,--c'est-\u00e0-dire en province,--les communes sagement administr\u00e9es
et les granges seigneuriales renferment souvent une r\u00e9serve de bl\u00e9 suffisante pour dix ann\u00e9es; mais les
paysans de Bagrianovka n'avaient rien. L'ann\u00e9e pr\u00e9c\u00e9dente ne leur avait pas \u00e9t\u00e9 favorable, et d\u00e8s le printemps
il leur avait fallu emprunter au ma\u00eetre le grain des semailles. Septembre \u00e9tait venu; les maigres avoines se
penchaient, l\u00e9g\u00e8res et vides,--si vides qu'elles pouvaient tout au plus servir de fourrage aux bestiaux
fam\u00e9liques;--la r\u00e9colte du bl\u00e9 avait \u00e9t\u00e9 nulle; les mauvaises herbes avaient tout envahi. Les paysans de
Bagrianovka se virent, un dimanche matin, en face de l'obligation de payer leur redevance au seigneur le jour
m\u00eame; l'hiver mena\u00e7ait d'\u00eatre dur, pas un d'entre eux n'\u00e9tait assur\u00e9 de pouvoir nourrir sa famille jusqu'au
printemps.

Bien avant l'ouverture de l'\u00e9glise, les hommes se trouv\u00e8rent rassembl\u00e9s devant la porte. Lestarchina--doyen
du village--\u00e9leva tristement la voix:

--Fr\u00e8res, la commune n'a rien, dit-il, et chacun de nous n'a pas m\u00eame le n\u00e9cessaire. Ne faudrait-il pas prier le
seigneur de nous remettre notre dette jusqu'\u00e0 l'an prochain? Peut-\u00eatre Dieu aura-t-il piti\u00e9 de nous, et nous
donnera-t-il une meilleure r\u00e9colte.

Un morne silence accueillit cette proposition. Les t\u00eates baiss\u00e9es, les \u00e9paules tristement secou\u00e9es; annon\u00e7aient
le peu de succ\u00e8s qu'elle avait aupr\u00e8s des paysans.
--Y a-t-il parmi vous un homme qui puisse r\u00e9pondre pour les autres? reprit le doyen. S'il en est un qui ait
quelque bien, qu'il le mette \u00e0 la disposition de ses fr\u00e8res; ceux-ci ne l'oublieront pas.
Les paysans s'entre-regard\u00e8rent. Quelques-uns d'entre eux n'\u00e9taient pas absolument d\u00e9pouill\u00e9s, mais la
m\u00e9fiance vient vite aux malheureux.
--Ce que tu dis n'est pas raisonnable, doyen, dit enfin l'un des moins pauvres de la commune: tu sais bien que
si l'un de nous montre son bl\u00e9 ou son argent, on le lui prendra aussit\u00f4t, et, alors \u00e0 quoi cela vous servira-t-il!
Le silence se fit de nouveau. En ce moment, le pr\u00eatre s'approchait de la porte de l'\u00e9glise. Les hommes
s'\u00e9cart\u00e8rent pour lui livrer passage.
The Project Gutenberg eBook of L'expiation de Sav\u00e9li, par Henry Gr\u00e9ville
II
3
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...