Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more ➡
Download
Standard view
Full view
of .
Add note
Save to My Library
Sync to mobile
Look up keyword
Like this
3Activity
×
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
La Tempête by Shakespeare, William, 1564-1616

La Tempête by Shakespeare, William, 1564-1616

Ratings: (0)|Views: 1,155|Likes:
Published by Gutenberg.org

More info:

Published by: Gutenberg.org on Mar 28, 2008
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See More
See less

11/15/2013

pdf

text

original

LA TEMP\u00caTE
LA TEMP\u00caTE
1
TRAG\u00c9DIE
NOTICE SUR LA TEMP\u00caTE

\u00abJe ne saurais jurer que cela soit ou ne soit pas r\u00e9el,\u00bb dit, \u00e0 la fin de la Temp\u00eate, le vieux Gonzalo tout \u00e9tourdi
des prestiges qui l'ont environn\u00e9 depuis son arriv\u00e9e dans l'\u00eele. Il semble que, par la bouche de l'honn\u00eate
homme de la pi\u00e8ce, Shakspeare ait voulu exprimer l'effet g\u00e9n\u00e9ral de ce charmant et singulier ouvrage. Brillant,
l\u00e9ger, diaphane comme les apparitions dont il est rempli, \u00e0 peine se laisse-t-il saisir \u00e0 la r\u00e9flexion; \u00e0 peine, \u00e0
travers ces traits mobiles et transparents, se peut-on tenir pour certain d'apercevoir un sujet, une contexture de
pi\u00e8ce, des aventures, des sentiments, des personnages r\u00e9els. Cependant tout y est, tout s'y r\u00e9v\u00e8le; et, dans une
succession rapide, chaque objet \u00e0 son tour \u00e9meut l'imagination, occupe l'attention et dispara\u00eet, laissant pour
unique trace la confuse \u00e9motion du plaisir et une impression de v\u00e9rit\u00e9 \u00e0 laquelle on n'ose refuser ni accorder sa
croyance.

\u00abC'est ici surtout, dit Warburton, que la sublime et merveilleuse imagination de Shakspeare s'\u00e9l\u00e8ve au-dessus
de la nature sans abandonner la raison, ou plut\u00f4t entra\u00eene avec elle la nature par del\u00e0 ses limites convenues.\u00bb
Tout est \u00e0 la fois, dans ce tableau, fantastique et vrai. Comme s'il \u00e9tait le cr\u00e9ateur de l'ouvrage, comme s'il
\u00e9tait le v\u00e9ritable enchanteur entour\u00e9 des illusions de son art, Prospero, en s'y montrant \u00e0 nous, semble le seul
corps opaque et solide au milieu d'un peuple de l\u00e9gers fant\u00f4mes rev\u00eatus des formes de la vie, mais d\u00e9pourvus
des apparences de la dur\u00e9e. Quelques minutes s'\u00e9couleront \u00e0 peine que l'aimable Ariel, plus l\u00e9ger encore que
lorsqu'il arrive avec la pens\u00e9e, va \u00e9chapper au contact m\u00eame de la baguette magique, et, libre des formes qu'on
lui prescrit, libre de toute forme sensible, va se dissoudre dans le vague de l'air, o\u00f9 s'\u00e9vanouira pour nous son
existence individuelle. N'est-ce pas un prestige de la magie que cette demi-intelligence qui para\u00eet luire dans le
grossier Caliban? et ne semble-t-il pas qu'en mettant le pied hors de l'\u00eele d\u00e9senchant\u00e9e o\u00f9 il va \u00eatre laiss\u00e9 \u00e0
lui-m\u00eame, nous allons le voir retomber dans son \u00e9tat naturel de masse inerte, s'assimilant par degr\u00e9s \u00e0 la terre
dont il est \u00e0 peine distinct? Que deviendront, loin de notre vue, cet Antonio, ce S\u00e9bastien, si prompts \u00e0
concevoir le dessein du crime, cet Alonzo, si facilement et l\u00e9g\u00e8rement accessible \u00e0 tous les sentiments? Que
deviendront ces jeunes amants, sit\u00f4t et si compl\u00e9tement \u00e9pris, et qui, pour nous, semblent n'avoir eu d'autre
existence que d'aimer, d'autre destination que de faire passer devant nos yeux les ravissantes images de
l'amour et de l'innocence? Chacun de ces personnages ne nous r\u00e9v\u00e8le que la portion de son caract\u00e8re qui
convient \u00e0 sa situation pr\u00e9sente; aucun d'eux ne nous d\u00e9voile en lui-m\u00eame ces ab\u00eemes de la nature, ces
profondes sources de la pens\u00e9e o\u00f9 descend si souvent et si avant Shakspeare; mais ils en d\u00e9ploient sous nos
yeux tous les effets ext\u00e9rieurs: nous ne savons d'o\u00f9 ils viennent, mais nous reconnaissons parfaitement ce
qu'ils semblent \u00eatre; v\u00e9ritables visions dont nous ne sentons ni la chair ni les os, mais dont les formes nous
sont distinctes et famili\u00e8res.

Aussi, par la souplesse et la l\u00e9g\u00e8ret\u00e9 de leur nature, ces cr\u00e9atures singuli\u00e8res se pr\u00eatent-elles \u00e0 une rapidit\u00e9
d'action, \u00e0 une vari\u00e9t\u00e9 de mouvements dont peut-\u00eatre aucune autre pi\u00e8ce de Shakspeare ne fournit d'exemple;
il n'en est pas de plus amusante, de plus anim\u00e9e, o\u00f9 une gaiet\u00e9 vive et m\u00eame bouffonne se marie plus
naturellement \u00e0 des int\u00e9r\u00eats s\u00e9rieux, \u00e0 des sentiments tristes et \u00e0 de touchantes affections: c'est une f\u00e9erie dans
toute la force du terme, dans toute la vivacit\u00e9 des impressions qu'on en peut recevoir.

Le style de la Temp\u00eate participe de cette esp\u00e8ce de magie. Figur\u00e9, vaporeux, portant \u00e0 l'esprit une foule
d'images et d'impressions vagues et fugitives comme ces formes incertaines que dessinent les nuages, il \u00e9meut
l'imagination sans la fixer, et la tient dans cet \u00e9tat d'excitation ind\u00e9cise qui la rend accessible \u00e0 tous les
prestiges dont voudra l'amuser l'enchanteur. Il est de tradition en Angleterre que le c\u00e9l\u00e8bre lord Falkland1, M.
Selden et lord C.J. Vaughan, regardaient le style du r\u00f4le de Caliban, dans la Temp\u00eate, comme tout \u00e0 fait
particulier \u00e0 ce personnage, et comme une cr\u00e9ation de Shakspeare. Johnson est d'un avis oppos\u00e9; mais, en
admettant que la tradition soit fond\u00e9e, l'autorit\u00e9 de Johnson ne suffirait pas pour infirmer celle de lord

TRAG\u00c9DIE
2

Falkland, esprit \u00e9minemment \u00e9l\u00e9gant et remarquable, \u00e0 ce qu'il para\u00eet, par une finesse de tact qui, du moins
dans la critique, a souvent manqu\u00e9 au docteur. D'ailleurs lord Falkland, presque contemporain de Shakspeare
puisqu'il \u00e9tait n\u00e9 plusieurs ann\u00e9es avant sa mort, aurait droit d'en \u00eatre cru de pr\u00e9f\u00e9rence sur des nuances de
langage qui, cent cinquante ans plus tard, devaient se perdre pour Johnson sous une couleur g\u00e9n\u00e9rale de
v\u00e9tust\u00e9. Si donc l'on avait quelque titre pour d\u00e9cider entre eux, on serait plut\u00f4t tent\u00e9 d'ajouter foi \u00e0 l'opinion de
lord Falkland, et m\u00eame d'appliquer \u00e0 l'ouvrage entier ce qu'il a dit du seul r\u00f4le de Caliban. Du moins peut-on
remarquer que le style de la Temp\u00eate para\u00eet, plus qu'aucun autre ouvrage de Shakspeare, s'\u00e9loigner de ce type
g\u00e9n\u00e9ral d'expression de la pens\u00e9e qui se retrouve et se conserve plus ou moins partout, \u00e0 travers la diff\u00e9rence
des idiomes. Il faut probablement attribuer en partie ce fait \u00e0 la singularit\u00e9 de la situation et \u00e0 la n\u00e9cessit\u00e9 de
mettre en harmonie tant de conditions, de sentiments, d'int\u00e9r\u00eats divers, envelopp\u00e9s pour quelques heures dans
un sort commun et dans une m\u00eame atmosph\u00e8re surnaturelle. Dans aucune de ses pi\u00e8ces, d'ailleurs, Shakspeare
ne s'est montr\u00e9 aussi sobre de jeux de mots.

Note 1:

L'homme le plus vertueux, le plus aimable et le plus instruit de l'Angleterre sous Charles Ier, de qui lord Clarendon a dit: \u00abQu'il faudrait ha\u00efr la r\u00e9volution, ne f\u00fbt-ce que pour avoir caus\u00e9 la mort d'un tel homme.\u00bb Apr\u00e8s avoir \u00e9nergiquement d\u00e9fendu dans le parlement, contre Charles Ier, les libert\u00e9s de son pays, il se rallia \u00e0 la cause de ce prince lorsqu'elle devint celle de la justice; et ministre de Charles Ier, il se fit tuer \u00e0 la bataille de Newbury, de d\u00e9sespoir des malheurs qu'il pr\u00e9voyait: il avait alors trente-trois ans.

Il serait assez difficile de d\u00e9terminer pr\u00e9cis\u00e9ment \u00e0 quel ordre de merveilleux appartient celui qu'il a employ\u00e9
dans la Temp\u00eate. Ariel est un v\u00e9ritable sylphe; mais les esprits que lui soumet Prospero, f\u00e9es, lutins, farfadets
appartiennent aux superstitions populaires du Nord. Caliban tient \u00e0 la fois du gnome et du d\u00e9mon; son
existence de brute n'est anim\u00e9e que par une malice infernale; et le O ho! o ho! par lequel il r\u00e9pond \u00e0 Prospero
lorsque celui-ci lui reproche d'avoir voulu d\u00e9shonorer sa fille, \u00e9tait l'exclamation, probablement l'esp\u00e8ce de
rire attribu\u00e9 en Angleterre au diable dans les anciens myst\u00e8res o\u00f9 il jouait un r\u00f4le.Selebos, qu'invoque le
monstre comme le dieu et peut-\u00eatre le mari de sa m\u00e8re, passait pour \u00eatre le diable ou le dieu des Patagons qui
le repr\u00e9sentaient, disait-on, avec des cornes \u00e0 la t\u00eate. On ne saurait trop se figurer de quelle mani\u00e8re doit \u00eatre
fait ce Caliban qu'on prend si souvent pour un poisson; il para\u00eet qu'on le repr\u00e9sente avec les bras et les jambes
couverts d'\u00e9cailles; il me semble qu'une t\u00eate de poisson, ou quelque chose de pareil, serait assez n\u00e9cessaire
pour donner de la vraisemblance aux m\u00e9prises dont il est l'objet. Mais Shakspeare peut fort bien n'y avoir pas
regard\u00e9 de si pr\u00e8s, et s'\u00eatre peu embarrass\u00e9 de se rendre \u00e0 lui-m\u00eame un compte exact de la figure qui convenait
\u00e0 son monstre. Il s'est jou\u00e9 avec son sujet, et l'a laiss\u00e9 couler de sa brillante imagination rev\u00eatu des teintes
po\u00e9tiques qu'il y recevait en passant. La l\u00e9g\u00e8ret\u00e9 de son travail se fait assez conna\u00eetre par les diff\u00e9rentes
inadvertances qui lui sont \u00e9chapp\u00e9es; comme par exemple lorsqu'il fait dire \u00e0 Ferdinand que le duc de Milan
et son brave fils ont p\u00e9ri dans la temp\u00eate, quoiqu'il ne soit pas question de ce fils dans tout le reste de la pi\u00e8ce,
et que rien ne puisse faire supposer qu'il existe dans l'\u00eele, bien qu'Ariel qui assure d'ailleurs \u00e0 Prospero que
personne n'a p\u00e9ri, n'ait renferm\u00e9 sous les \u00e9coutilles que les gens de l'\u00e9quipage.

La Temp\u00eate est une pi\u00e8ce assez r\u00e9guli\u00e8re quant aux unit\u00e9s, puisque l'orage qui submerge le vaisseau dans la

premi\u00e8re sc\u00e8ne se passe en vue de l'\u00eele, et que toute l'action n'embrasse pas un intervalle de plus de trois
heures. Quelques commentateurs ont pens\u00e9 que Shakspeare pouvait avoir eu pour objet de r\u00e9pondre, par cet
\u00e9chantillon de ce qu'il pouvait faire, aux continuelles critiques de Ben Johnson sur l'irr\u00e9gularit\u00e9 de ses
ouvrages. Le docteur Johnson pense autrement, et regarde cette circonstance comme un effet du hasard et le
r\u00e9sultat naturel du sujet; mais ce qui pourrait donner lieu de croire que du moins Shakspeare a voulu se
pr\u00e9valoir de cet avantage, c'est le soin avec lequel les diff\u00e9rents personnages, jusqu'au bosseman qui a dormi
pendant toute la dur\u00e9e de l'action, marquent le temps qui s'est \u00e9coul\u00e9 depuis le commencement. Il y a plus;
lorsqu'Ariel avertit Prospero qu'ils approchent de la sixi\u00e8me heure, celle o\u00f9 son ma\u00eetre lui a promis que
finiraient leurs travaux: \u00abJe l'ai annonc\u00e9, dit Prospero, au moment o\u00f9 j'ai soulev\u00e9 la temp\u00eate.\u00bb Ce mot

La temp\u00eate
NOTICE SUR LA TEMP\u00caTE
3

Activity (3)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 hundred reads
1 thousand reads
Dominique Faria liked this

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->