/  120
 
ANTHONY DE MELLO: ÉBREDJ TUDATÁRA!BEVEZETŐ RIPORTBár akkor már több írása is megjelent magyarul, Anthony de Mello nevére és munkáira külföldibarátaim hívták fel a figyelmemet. A könyvet, melynek magyar változatát a T. Olvasó a kezébentartja, életemnek egy olyan szakaszában küldték nekem, amikor többféle értelemben isfelborulni látszottak körülöttem azok a dolgok, melyekről azt hittem, hogy az életem keretétalkotják. Először azzal a szándékkal nyitottam fel, hogy gondolataimat erőnek erejéveleltereljem azokról a témákról, melyek ismételt átgondolása immár mindennemű értelmetnélkülözött.Ma már nem emlékszem, hányadik oldalig olvastam különösebb figyelem nélkül. Talán bele-belelapozgatva keresgéltem olyan gondolatokat, melyek esetleg megragadnák figyelmemet.Annyi biztos, hogy egyszer csak azon vettem észre magam, hogy valami megérintett; valamiolyan sajátos okfejtés, mely egyszerre volt ismerős és újszerű, magától értetődő és meghökkentő,lehangoló és új kedvre derítő.Mire a könyv végére értem, már tudtam, hogy örök helye lesz a polcomon. Mi több, úgy döntöttem, hogy az első olvasásra legérdekesebbnek tűnő részeket lefordítom a fiam és abarátaim számára. Aztán az előzetes magyarázatok és felvezetések fordítására is sor került, míg végre, szinte észrevétlenül, a teljes magyar szöveg készen állt, bár akkor a kiadás gondolatatávolról sem vetődött fel. Csak amikor mégis felmerült, akkor kaptam olyan tanácsokat, hogy a T. Olvasó talán nem bánná, ha valaki kellő áttekintéssel összefoglalná és magyarázatokkal látnáel a szerző munkásságát általában, illetve a jelen könyv egyes tételeit konkrétan.Ezért kerestem föl Nagy Ferenc S.J. atyát, akinek ezúton is köszönetet mondok a könyv lektorálásáért, azokért a - számozott - jegyzetekért, melyek a könyv végén kaptak helyet, valamint azért a beszélgetésért, melyet itt interjúformában ismertetek.M.J.: Anthony de Mello művei nálunk is, a nyugati országok nagy többségében is igennépszerűek. Tulajdonképpen mi az a minimum, amit az igazán érdeklődő olvasóknak a nemrégelhunyt jezsuita atyáról tudnia kell?Nagy Ferenc S.J.: Anthony de Mello, S.J, Indiában, Pune (Poona) városban (az IndiaiKöztársaság Maharasztra államának 1 200 000 lakosú városa, 124 km-re Bombaytől délre) volt
 
a Sadhana Institute of Pastoral Counselling direktora, a bombayi jezsuita provincia tagja volt.Angol és spanyol nyelvű országokban közismertek voltak az általa vezetett lelkigyakorlatok,szellemi műhelyek, imádságszemináriumok és pszichoterápiás kurzusok, melyekben a világszámos országában munkálkodott több mint tizennyolc éven át. Bár 1987-ben, 56 éves korában váratlanul elhunyt, írásban és hangszalagra rögzített beszédekben gazdag szellemi örökségethagyott reánk.M.J.: Ez az örökség lényegében a könyveit jelenti?Nagy Ferenc S.J.: Az 1987-ben távozott Anthony de Mello kilenc olyan könyvet írt, amely mégaz ő életében megjelent, vagy hirtelen halálakor kiadásra készen állt. Egyéb munkák isnapvilágot láttak az ő nevével, amelyeket hangszalagra vett előadásaiból mások állítottak össze.M.J.: Ezek lennének tehát a mi örökségünk?Nagy Ferenc S.J.: Az attól függ, hogy mit értünk "mi" alatt. Ha minket mint az emberiség nagy családjának tagjait, akkor a feltételezés helyes. Vallási szempontból azonban nem ilyen egyszerűa helyzet. Az az indiai központ, amely de Mello atya szerzői jogait jogutódként birtokolja(székhelye Anand, Gujarat), a következő közleményt adta ki, amelyet minden hiteles könyv elején külön oldalon közölni kell: "Anthony de Mello atya könyvei vallásilag összetettösszefüggésben íródtak, hogy segítsék más vallások követőit, agnosztikusokat és ateistákatszellemi/lelki keresésükben; a szerző nem kézikönyvnek szánta őket a katolikus hivőknek akeresztény tanban vagy dogmában való oktatásához." E közleményt megerősítik magának aszerzőnek nyilatkozatai is (pl. A csend szava, 12).M.J.: Jól tudom, hogy a Hittani Kongregáció egyik közleménye szintén foglalkozott de Melloatya műveinek tartalmával?Nagy Ferenc S.J.: A katolikus Egyház vatikáni központjának egyik hivatala, a HittaniKongregáció 1998. június 24-i keltezéssel figyelmeztetés jellegű közleményt adott ki az indiaiszerző egyre nagyobb elterjedettségnek és népszerűségnek örvendő műveiről. E művekben, aközlemény szerint, a keleti bölcsesség elemei érvényesülnek, amelyek segíthetik a lelki életkibontakozását; de Mello első könyvei az ima különféle módjairól tárgyalnak; aztán fokozatoseltávolodás észlelhető a keresztény {értsd: katolikus} hit lényeges pontjaitól.A krisztusi kinyilatkoztatás helyébe lép Istennek forma és képek nélküli észlelése; Istenrőlsemmi sem mondható, az egyetlen ismerés a nem ismerés; a biblia nem Istenről szóló érvényeskijelentéseket tartalmaz, hanem bevezet a csendbe; a vallások a józan érzék követésének útjábanállnak, és akadályai az igazság felismerésének; Isten a kozmikus valóság, személyes jegyét aszerző ignorálja, sőt tagadja.
 
 Jézus tanítványának mondja magát, de szerinte Jézus csak annyiban különbözik másoktól, hogy éber és teljesen szabad; nem Isten Fiaként tárgyal róla, hanem mint aki arra tanít, hogy  valamennyien Isten gyermekei vagyunk; végső sorsunkról néha úgy beszél, mint a személytelenIstenbe való feloldódásról; a rosszat a tudatlanságban kell látnunk, egyébként a jó meg a rossz a valóságra erőszakolt értelmi értékelések.Olyan krédó, hitvallás, amely Istenre vagy Krisztusra utal, akadálya annak, hogy eljussunk az igazságra; a Szentírás bálványozásával az Egyház Istent kiűzi a templomból, és elveszíti aKrisztus nevében történő tanításra szóló tekintélyt.M.J.: Erre figyelmeztet tehát a Hittani Kongregáció?Nagy Ferenc S.J.: Ezek a figyelmeztetés legfőbb pontjai. A hivatalos római dokumentumotmagyarázó jegyzet egészíti ki, amely számos idézetet hoz az egyoldalú és félreérthető vagy akatolikus hittől (többé-kevésbé, néha elég nyilvánvalóan) elhajló könyvrészletekből.6M.J.: A néhai atyának tulajdonképpen hány könyve jelent meg eddig nálunk?Nagy Ferenc S.J.: Anthony de Melo négy könyve jelent meg magyarul {eddig}. Kifejezettenkifogásolt szakasz ezekben kevés van. Test és lélek imája. Buddhista és taoista eszmék befolyása ugyan észlelhető a könyvben (pl. aszemlélődés mint öntudatosulás, Isten mint üresség), de egészében a keresztény lelkiségetképviseli.A csend szava. Egy perc bölcsesség. Néhány, a katolikus hittel nem igen harmonizáló oldal amagyar fordításban: pl. 69 (fent), 82, 103.A következő két kötet tulajdonképpen egyetlen mű; eredeti címe: A béka imája I-II.Szárnyalás. Katolikus szempontból némi fenntartással kellene olvasni pl. a következő rövidszakaszokat: 96-97 és 97-98, 112 (középen).A szív ébredése. Ebben a műben talán nincs különösen kifogásolható rész.M.J.: Az imént már szó esett arról, hogy de Mello atya nevével egyéb munkák is napvilágotláttak, amelyeket hangszalagra vett előadásaiból mások válogattak. Tudhatnánk valamit arról,hogy az Ébredj tudatára! szövegét ki állította össze?Nagy Ferenc S.J.: Ezt a munkát Főtisztelendő J. Francis Stroud, S.J., a New York-beliFordham Egyetem vezető lelkésze állította össze, aki egyben a De Mello Spirituality Centerügyvezető igazgatója is, s aki nyolc éven át Anthony de Mello közvetlen munkatársakéntdolgozott.M.J.: Mit üzen az Ébredj tudatára! olvasóinak?

Share & Embed

More from this user

Add a Comment

Characters: ...