Professional Documents
Culture Documents
Instrues de operao
Betriebsanleitung
Steuergert PSD02
SIEMENS
PSD
H S
DEVICE OK
CB CLOSED
CB OPEN
RS 485
SYNC. OPER. FAILED
115200 bit/s
RS 232
SERVICE
57600 bit/s
POWER
1002048a
Siemens Aktiengesellschaft
Siemens AG 2006
927-00842-165F.fm
A Siemens AG, Power Transmission and Distribution, High Voltage, adotou e implementou um sistema
de gerenciamento da qualidade, de acordo com as normas DIN EN ISO 9001.
Die Siemens AG, Power Transmission and Distribution, High Voltage, hat ein Qualittsmanagement gem DIN EN ISO 9001 eingefhrt und wendet es an.
Se desejar mais exemplares deste manual de instrues poder fazer a respectiva encomenda junto do representante Siemens mais prximo, mencionando o
ttulo e a referncia:
Editado por:
Herausgegeben von:
Siemens AG
Siemens AG
High Voltage
High Voltage
D-13623 Berlim
D-13623 Berlin
Tel.:
Tel.:
Fax:
Fax:
Celular:
Mobil:
E-Mail:
hvcb-service@siemens.com
E-Mail:
hvcb-service@siemens.com
Internet:
http://www.hv-circuit-breaker.com
Internet:
http://www.hv-circuit-breaker.com
nderungen vorbehalten.
Reservados todos os direitos, em particular os de traduo e de reproduo tipogrfica, por fotocpia ou processos semelhantes, quer na ntegra quer em parte.
Alle Rechte vorbehalten, insbesondere (auch auszugsweise) die der bersetzung, des Nachdrucks, der Wiedergabe durch Kopieren oder hnliche Verfahren.
1 Contedo - Inhaltsverzeichnis
Contedo
Generalidades
2.1
2.2
2.4
Instrues de segurana
Utilizao conforme com as especificaes
Utilizao no conforme com as especificaes
Utilizao do manual
Descrio
3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4
3.3.5
3.4
2.3
3.2
3.2.1
3.2.2
3.3
3.3.1
3.4.1
3.4.2
3.5
3.5.1
3.5.2
3.6
3.6.1
3.6.2
Inhaltsverzeichnis
Allgemeines
7
9
2.1
2.2
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgeme Verwendung
7
9
2.3
2.4
Nichtbestimmungsgeme Verwendung
Verwendung des Handbuches
11
Beschreibung
11
11
3.1
11
13
13
14
15
15
3.2
3.2.1
3.2.2
3.3
3.3.1
15
3.3.2
15
15
3.3.3
3.3.4
Modos de operao
Influncias sobre o instante da
manobra adequado
Cargas capacitivas e indutivas
Sistema de aterramento
Caractersticas do disjuntor
Alteraes do tempo de operao
mecnica
Comportamento do pr-arco
Descrio geral do funcionamento
Fechamento
Abertura
16
17
3.3.5
3.4
17
18
20
20
3.4.1
3.4.2
3.5
3.5.1
17
18
20
20
22
24
24
26
3.5.2
3.6
3.6.1
3.6.2
Vorberschlagsverhalten
Allgemeine Funktionsbeschreibung
Einschaltung
Ausschaltung
22
24
24
26
13
13
14
15
15
15
15
15
16
17
29
29
4.1
4.2
29
30
4.1
4.2
29
30
31
33
35
37
37
39
39
4.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
Einbau
Anschlieen und Erden
Sensoreingnge
Spannungsversorgung
Binreingnge
Auslseransteuerung
Wandleranschlsse
31
33
35
37
37
39
39
4.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
1 Contedo - Inhaltsverzeichnis
4.4.6
4.5
Avisos
Colocao em operao (configurao
atravs de PC e software PSD-Control)
44
44
4.4.6
4.5
Meldungen
Inbetriebsetzung (Konfiguration ber
PC und Software PSD-Control)
44
44
Operao
45
Betrieb
45
5.1
45
5.1
45
46
46
5.2
5.3
46
46
5.2
5.3
Software
47
Software
47
6.1
6.2
6.3
47
48
49
6.1
6.2
6.3
50
50
71
78
85
85
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
Allgemeines
Softwareinstallation
Programmstart und Anwendungsfenster
Men
Konfiguration
Oszillogramm
Diagnose
Fenster
Hilfe
47
48
49
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
Generalidades
Instalao de software
Arranque do programa e janela de aplicao
Menu
Configurao
Oscilograma
Diagnose
Janela
Ajuda
Dados tcnicos
87
Technische Daten
87
7.1
7.1.1
7.1.2
Entradas analgicas
4-20 mA entradas de sensores
Entradas de medio de tenso 0-300
VDC
Entradas de sincronizao (entradas
do transformador)
Entradas digitais
Entradas de comando e de sinais
Entradas de contatos referncia
Sadas
Sadas de potncia de fechamento/
abertura
Sadas de mensagens
Fonte de tenso
Interfaces
COM1
COM2
Tcnica de ligao
Invlucro
Temperatura ambiente
Esquema de comunicao interno do
aparelho
Normas e regulamentos
Ensaios eltricos e de EMC (resistncia s interferncias eletrostticas e
eletromagnticas)
Emisso com interferncia
87
87
87
7.1
7.1.1
7.1.2
Analogeingnge
4-20 mA Sensoreingnge
0-300 VDC Spannnungsmesseingnge
87
87
87
88
7.1.3
88
89
89
89
90
90
7.2
7.2.1
7.2.2
7.3
7.3.1
Synchronisierungseingnge (Wandlereingnge)
Digitaleingnge
Steuer- und Signaleingnge
Referenzkontakteingnge
Ausgnge
Leistungsausgnge EIN/AUS
90
91
92
92
92
93
93
93
94
7.3.2
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.7
7.8
7.9
95
95
7.10
7.10.1
95
7.10.2
7.1.3
7.2
7.2.1
7.2.2
7.3
7.3.1
7.3.2
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.10.1
7.10.2
4
50
50
71
78
85
85
89
89
89
90
90
Meldungsausgnge
Spannungsversorgung
Schnittstellen
COM1
COM2
Anschlusstechnik
Gehuse
Umgebungstemperatur
Gerteinternes Kommunikationsschema
Normen, Bestimmungen
Elektrische und EMV-Tests (Strfestigkeit)
90
91
92
92
92
93
93
93
94
Straussendung
95
95
95
1 Contedo - Inhaltsverzeichnis
7.10.3
7.10.4
Ensaios mecnicos
Ensaios climticos
96
96
7.10.3
7.10.4
Mechanische Tests
Klima-Tests
96
96
Anexo
97
Anhang
97
8.1
97
8.1
97
98
101
8.2
8.3
8.2
8.3
98
101
1 Contedo - Inhaltsverzeichnis
2 Generalidades - Allgemeines
Generalidades
Allgemeines
2.1
Instrues de segurana
2.1
Sicherheitshinweise
Desde que o dispositivo de comando PSD02 seja devidamente colocado em operao e utilizado em conformidade com as especificaes, no representa qualquer perigo.
AVISO
Perigo devido a tenso eltrica!
Von dem Steuergert PSD02 gehen unter der Voraussetzung einer sachgemen Inbetriebsetzung und der
bestimmungsgemen Verwendung keine Gefahren
aus.
WARNUNG
Gefahr durch elektrische Spannung!
Ateno
Nem sempre possvel detectar imediatamente estes danos, o que poder prejudicar a
segurana de operao do aparelho.
Vorsicht
Diese Schden sind nicht in allen Fllen sofort
zu erkennen und knnen die Betriebssicherheit des Gertes beeintrchtigen.
Personen, die Baugruppen mit EGB handhaben, mssen sich vorher - durch Berhren eines geerdeten Gegenstandes statisch entladen.
2 Generalidades - Allgemeines
Em caso de uma montagem adequada no so necessrias medidas de precauo contra cargas eletrostticas (veja tambm 4.4 Ligao e aterramento).
Ateno
A entrada de umidade ou de pequenas
peas com condutividade eltrica poder
causar avarias no funcionamento do aparelho ou danific-lo (curto-circuito)!
Vorsicht
Das Gert kann durch Eintritt von Feuchtigkeit oder kleinen elektrisch leitfhigen
Teilen in seiner Funktion gestrt oder
beschdigt werden (Kurzschluss)!
2 Generalidades - Allgemeines
2.2
2.2
Bestimmungsgeme Verwendung
Das Steuergert PSD02 dient ausschlielich zum Steuern des Schaltzeitpunktes von Hochspannungs-Leistungsschaltern unter den Voraussetzungen, fr die das
Gert konfiguriert, getestet und in Betrieb genommen
wurde.
Soll das Gert fr andere Schaltflle eingesetzt werden, ist vorher der Hersteller zu befragen.
2.3
2.3
Nichtbestimmungsgeme Verwendung
Das Steuergert PSD02 ist nicht geeignet, den Schaltzeitpunkt bei Kurzschluss-Ausschaltungen zu steuern.
2.4
2.4
Utilizao do manual
Das vorliegende Handbuch gibt im Kapitel 3 Beschreibung Informationen zum Aufbau und der Funktion des
Steuergert PSD sowie den Grundlagen des Gesteuerten Schaltens wieder. Der Einbau und die Inbetriebsetzung sind in Kapitel 4 Einbau und Inbetriebsetzung
beschrieben. Ein wesentlicher Bestandteil der Inbetriebsetzung ist die Konfiguration des Steuergertes.
Die Konfiguration ist im Kapitel 6 Software beschrieben.
2 Generalidades - Allgemeines
10
3 Descrio - Beschreibung
Descrio
Beschreibung
3.1
3.1
Das Steuergert PSD02 dient dazu, erhhte elektrodynamische und dielektrische Belastungen im Netz, die
durch das betriebsmige Schalten von Hochspannungs-Leistungsschaltern verursacht werden knnen,
zu verringern. Diese Effekte knnen in ungnstigen
Fllen die Zuverlssigkeit und Lebensdauer der im
Netz installierten Betriebsmittel reduzieren oder zu
einem ungewollten Ansprechen der Schutzeinrichtungen fhren. Durch Steuerung des Ein- und/oder Ausschaltzeitpunktes (Gesteuertes Schalten) von Leistungsschaltern durch das PSD02, knnen diese Belastungen (berspannungen und Einschalt-Stostrme)
wirksam reduziert werden. Fr bestimmte Schaltflle
knnen Leistungsschalter ohne Einschaltwiderstnde
eingesetzt werden.
Tipo de manobra
Manobra
Carga evitada
Schaltfall
Schaltung
Vermiedene Belastung
Abertura
Reignio, sobretenses
Ausschaltung
Rckzndung, berspannungen
Fechament
o
Einschaltung
Einschalt-Stostrom
Reignio, sobretenses
Rckzndung, berspannungen
Sobretenses, corrente de
impulso de fechamento
berspannungen, Einschalt-Stostrom
Tab. 1
Tab. 1
Das Steuergert wird so in die Anlagensteuerung eingebunden, dass nur die aus Betriebsgrnden ausgelsten Schaltbefehle im PSD02 verarbeitet werden.
Ausschaltkommandos, die aufgrund von Kurzschlssen durch den Netzschutz ausgelst werden (Kurzunterbrechungen), werden direkt an die Auslser des
Leistungsschalters weitergegeben. In diesen Fllen
erfolgt keine Steuerung des Schaltzeitpunktes. Die Einschaltung im Ablauf einer Kurzunterbrechung kann
wieder ber das PSD02 gesteuert erfolgen.
11
3 Descrio - Beschreibung
Voltage transformer(s)
Busbar / Load
Current transformer(s)
Measuring values
Measuring values
Zero crossing detection Zero crossing detection
PC
Control room
System protection
Signals
Commands
PSD02
Bypass
Configuration
and evaluation
Only in
coordination with
the manufacturer!
Sensors
- Tripping voltage
- Ambient temperature
- Hydraulic pressure (only for hydraulic operating mechanisms)
- Reference contact
Releases
OPEN/CLOSE
Pole A, B, C
Releases
OPEN
(Protection)
Auxiliary switches
Release voltage
Circuit breaker
1000505d
Fig. 1
Bild 1
Wenn der Leistungsschalter auch dann geschaltet werden soll, whrend das PSD02 nicht im Betrieb ist, z.B.
bei Wartungsarbeiten oder fehlender Spannungsversorgung, kann in Absprache mit dem Hersteller ein
Bypass zu den Auslsern vorgesehen werden. ber
diesen Bypass werden in diesen Fllen die Schaltkommandos direkt an den Leistungsschalter weitergegeben, wobei diese Schaltungen ohne Steuerung des
Schaltzeitpunktes erfolgen. Daher ist ein Bypass nur in
Absprache mit dem Hersteller einzurichten. Im normalen Betrieb ist der Bypass geffnet.
Um exemplo para uma manobra em ponte est representado no anexo em 8.1 Ponte para comandos de
manobras, exemplo de ligao.
12
3 Descrio - Beschreibung
3.2
3.2
Alle Baugruppen des Gertes sind in einem 1/2 x19"Baugruppentrger nach IEC 60297-3 untergebracht.
3.2.1
3.2.1
Placa frontal
Frontplatte
SIEMENS
2.1
DEVICE OK
2.2
CB CLOSED
2.3
CB OPEN
2.4
2.5
2.6
CB VOLTAGE ERROR
2.7
SENSOR ERROR
2.8
SERVICE
2.9
POWER
PSD
RS 485
H S
3
4
5
6
115200 bit/s
RS 232
57600 bit/s
1002028b
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
3
4
5
6
7
2.7
2.8
2.9
3
4
5
6
7
Steuergert PSD02
LEDs (Signale)
Device OK - Gert ist in Ordnung
CB closed - Leistungsschalter in Schaltstellung EIN
CB open - Leistungsschalter in Schaltstellung AUS
Sync. oper. failed - Gesteuerte Schaltung ist fehlerhaft
Sync. data error - Ein Sychronisierungswert ist fehlerhaft
CB voltage error - Eine Leistungsschalterspannung ist fehlerhaft
Sensor error - Ein Sensor ist fehlerhaft
Service - Gert befindet sich im Servicebetrieb
Power - Spannungsversorgung ist in Ordnung
Betriebszustand
Software Reset
Hardware Reset
Schnittstellen (DTE-DCE-Kommunikation)
Haltewinkel
Fig. 2
Bild 2
Frontansicht PSD02
AVISO
O comando dos botes H e S apenas pode
ser efetuado pelo pessoal de assistncia tcnica do fabricante. Perigo de perda de dados.
WARNUNG
Bedienung der H- und S-Taster nur durch das
Service-Personal des Herstellers. Gefahr von
Datenverlust.
13
3 Descrio - Beschreibung
3.2.2
3.2.2
TO P
SIEMENS
P1
1
PSD
1
H1
R4
H2
PF
H3
1
GN D
V1
V3
CT 2
POWER
24V
5V
2
PF
1
2
CT 1
GND
CIRCUITBREAKER
PHASE SYNCHRONIZING DEVICE
5V
1
2
3
4
5
6
0V
L-
CT 3
L+
16
6
zb d
PSD-D IN
X11
X10
PS D-AE
X6
zb d
z 32
PSD-AIN
X13
X7
X7
X10
X12
zb d
X14
X14
X12
X2
PSD -REL
X4
bd
X3
X3
LLL+
L+
PE
PE
PSD-N T
X1
PS D-HV
X9
X8
X8
PE
X5
X5
P2
Gerterckseite
X2
TO P
1002030a
Fig. 3
Bild 3
Gerterckseite
Auf der Rckseite des Gertes befinden sich die Einund Ausgnge fr die Schaltkommandos, die Ausgnge fr die Meldungen sowie die Eingnge der
Spannungsversorgung und der Signale von Sensoren,
Strom- und Spannungswandlern.
14
3 Descrio - Beschreibung
3.3
3.3
3.3.1
3.3.1
Depois de o dispositivo de comando PSD02 ter recebido um comando de manobra, primeiro registrado o
ngulo de fase da tenso da rede de transmisso (sincronizao). Os instantes do fechamento e da interrupo que se pretendem atingir referem-se sempre a
uma passagem pelo zero de uma curva de tenso ou
de uma corrente. Dependendo do tipo de manobra
(reator, banco de capacitores, ...), o comando de
manobra transmitido de forma desfasada pelo
PSD02 com o atraso correspondente s bobinas do
disjuntor e tendo em conta o ngulo de fase. Os
comandos so transmitidos s 3 fases do disjuntor de
forma independente entre si. Durante o clculo do
atraso so considerados o tempo de operao mecnica e o tempo de pr-arco (fechamento) ou o tempo
do arco voltaico (abertura) do disjuntor. O tempo compensado calculado de forma contnua em funo das
variveis de influncia determinantes.
Nachdem das Steuergert PSD02 ein Schaltkommando erhalten hat, wird zunchst die Phasenlage der
Netzspannung erfasst (Synchronisation). Die angestrebten Ein- oder Ausschaltzeitpunkte beziehen sich
immer auf einen Nulldurchgang einer Spannung oder
eines Stromes. Je nach Schaltfall (Drossel, Kondensatorbank, ...) wird durch das PSD02 der Schaltbefehl
entsprechend verzgert an die Auslser des Leistungsschalters und unter Bercksichtigung der Phasenlage
versetzt weitergegeben. Dabei werden die Kommandos an die 3 Phasen des Leistungsschalters unabhngig voneinander gegeben. Bei der Berechnung der Verzgerungszeit werden die Eigenzeit und die Vorzndzeit (Einschaltung) bzw. Lichtbogenzeit (Ausschaltung)
des Leistungsschalters bercksichtigt. Die kompensierte Eigenzeit wird kontinuierlich in Abhngigkeit der
bestimmenden Einflussgren berechnet.
3.3.2
3.3.2
Bestimmte Einflussfaktoren verndern die Schaltereigenzeit. Das PSD02 berechnet anhand dieser Faktoren die kompensierte Eigenzeit. Zur Steuerung des
Schaltzeitpunktes wird die kompensierte Eigenzeit herangezogen (siehe 3.5.1 nderungen der Eigenzeit).
3.3.3
3.3.3
3.3.4
3.3.4
Funktionsbeeintrchtigende Strungen des Steuergertes oder eines Peripherieelementes, wie der Ausfall
eines Sensors oder der Auslserspannung, werden
visuell sowie auch durch Relaiskontakte (Schlieer)
angezeigt.
15
3 Descrio - Beschreibung
3.3.5
Modos de operao
3.3.5
Betriebsarten
3.3.5.1
3.3.5.1
Operao modo 2
2-Modus-Betrieb
O dispositivo de comando est previsto para a utilizao em um ou dois tipos de manobras (operao modo
1 ou 2) que podem ser configurados em separado. Na
operao modo 2, a seleo do tipo de manobra correto controlada atravs da entrada do modo. A operao modo 2 tem de ser ativada adicionalmente atravs do software.
3.3.5.2
3.3.5.2
3.3.5.3
3.3.5.3
Controle adaptvel
Nota
Esta funo no necessria para disjuntores Siemens.
Adaptive Steuerung
Hinweis
Diese Funktion ist nicht erforderlich fr
Siemens-Leistungsschalter.
A funo Controle adaptvel permite considerar alteraes imprevisveis do tempo de operao mecnica do
disjuntor durante o comando do instante da manobra.
Para este efeito, o PSD02 calcula tempos de operao
mecnica normalizados (sem compensao) das ltimas 3 manobras a partir do tempo de operao mecnica efetivamente verificado. Seguidamente, possvel
predefinir para o dispositivo de comando PSD02 para
cada uma das 3 manobras ocorridas atravs de fatores
de ponderao at que ponto as alteraes no tempo
de operao mecnica normalizado devem ser consideradas nas manobras seguintes.
16
3 Descrio - Beschreibung
3.4
3.4
3.4.1
3.4.1
1.
2.
0
0
1000441b
T
u
1
2
Perodo da rede
Tenso sobre o plo do disjuntor aberto
Carga indutiva
Carga capacitiva
T
u
1
2
Netzperiode
Spannung ber dem geffneten Leistungsschalterpol
Induktive Last
Kapazitive Last
Fig. 4
Bild 4
Optimale
geerdet)
3.4.1.1
Carga capacitiva
3.4.1.1
Einschaltzeitpunkte
(Sternpunkt
wirksam
Kapazitive Last
Aquando do fechamento de um capacitor descarregado (carga capacitiva), que representa uma resistncia reduzida, iriam surgir fortes processos de compensao transitrios, tais como sobretenses e correntes
de inrush, durante a ativao prxima da mxima tenso. Para obter a diferena de potencial mais reduzida
possvel durante a ativao necessrio que o fechamento ocorra perto da passagem da curva de tenso
pelo zero.
3.4.1.2
3.4.1.2
Carga indutiva
Induktive Last
17
3 Descrio - Beschreibung
3.4.2
Sistema de aterramento
3.4.2
Systemerdung
Ein weiteres Kriterium zur Wahl des richtigen Zeitpunktes der Schaltung ist, ob der Sternpunkt des Systems
geerdet oder ungeerdet ist. Dies wird im Folgenden
beispielhaft anhand der Einschaltung von Kondensatorbnken dargestellt.
3.4.2.1
3.4.2.1
3,33 ms
u
p.u.
3,33 ms
1,2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0
-0,2
10
-0,4
12
t [ms]
-0,6
-0,8
-1
-1,2
3,33
B
t [ms]
6,66
1000445a
Fig. 5
18
Bild 5
Das gesteuerte Einschalten geerdeter Kondensatorbnke reduziert berspannung wie die folgende Abbildung fr eine optimierte und eine nicht optimierte Einschaltung zeigt.
3 Descrio - Beschreibung
2
u
p.u.
2
u
p.u.
0
0
20
40
60
80
1 00
-1
-2
20
40
60
80
100
-1
t [ms]
t [ms]
-2
1000500b
1
2
1
2
Einschaltzeitpunkt optimiert
Einschaltzeitpunkt nicht optimiert
Fig. 6
Bild 6
3.4.2.2
3.4.2.2
8,33 ms
u
p.u.
5 ms
1,2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0
2
-0,2
-0,4
10
14
12
-0,6
-0,8
t [ms]
-1
-1,2
-1,4
-1,6
B
0
Fig. 7
B/C
8,33
Bild 7
t [ms]
13,33
1000513a
19
3 Descrio - Beschreibung
3.5
Caractersticas do disjuntor
3.5
3.5.1
3.5.1
Para os tempos de manobra de disjuntores de alta tenso so vlidas as seguintes definies segundo
IEC 62271-100:
Fr die Schaltzeiten von Hochspannungs-Leistungsschaltern gelten nach IEC 62271-100 folgende Definitionen:
Einschaltung: Die Zeit, die zwischen der elektrischen Kommandogabe an den Leistungsschalter
und der galvanischen Kontaktberhrung in allen
Leistungsschalterpolen vergeht, ist die Einschalteigenzeit. Durch das Vorberschlagsverhalten des
Leistungsschalters, kann der Stromfluss um die Vorzndzeit frher beginnen. Die Zeit zwischen der
Kommandogabe und dem Auftreten des Lichtbogens (Stromflussbeginn) im ersten Leistungsschalterpol ist die Einschaltzeit.
Ausschaltung: Die Zeit, die zwischen der elektrischen Kommandogabe an den Leistungsschalter
und der galvanischen Kontakttrennung in allen Leistungsschalterpolen vergeht, ist die Ausschalteigenzeit. Nach der Kontakttrennung kann ein Lichtbogen
auftreten, der den Stromfluss um die Lichtbogenzeit
verlngert. Die Zeit zwischen der Kommandogabe
und dem Erlschen des Lichtbogens (Stromflussende) in allen Leistungsschalterpolen ist die Ausschaltzeit.
Einschalteigenzeit: Die Zeit zwischen der elektrischen Kommandogabe an den betrachteten Leistungsschalterpol
und
der
galvanischen
Kontaktberhrung in diesem Leistungsschalterpol.
20
3 Descrio - Beschreibung
Ausschalteigenzeit: Die Zeit zwischen der elektrischen Kommandogabe an den betrachteten Leistungsschalterpol
und
der
galvanischen
Kontakttrennung in diesem Leistungsschalterpol.
a tenso de disparo
der Auslserspannung
a temperatura ambiente
der Umgebungstemperatur
21
3 Descrio - Beschreibung
3.5.2
Comportamento do pr-arco
3.5.2
Vorberschlagsverhalten
Bei einer Einschaltung hat das Vorberschlagsverhalten einen groen Einfluss auf den Zeitpunkt des Stromflussbeginns. Fr jeden Leistungsschaltertyp ist ein
bestimmter Verlauf der Haltespannung ber der Schaltstrecke charakteristisch, die Vorberschlagskennlinie.
2
u/ i
t
adj
4
1
t
1000535b
1
2
1
2
Vorberschlagskennlinie
Schnittpunkt: Vorberschlagskennlinie-Spannung
3
4
5
3
4
5
Stromflussbeginn
Einstellzeit
Kontaktberhrung
Fig. 8
Comportamento do pr-arco
Bild 8
Vorberschlagsverhalten
Die mechanische Streuung des Leistungschalters verschiebt die Vorberschlagskennlinie und der Verlauf
der Vorberschlagskennlinie variiert. Beide Effekte
bewegen sich in bestimmten Grenzen, so dass der
Zeitpunkt des Vorberschlages in einem begrenzten
Streubereich liegt. Dieser Streubereich ist zu bercksichtigen, um eine optimale Einschaltung zu gewhrleisten.
O exemplo seguinte baseia-se na ativao na passagem pelo zero da tenso da rede de transmisso, tal
como necessria para a manobra de capacitores.
Der Streubereich des Vorberschlags (Stromflussbeginn) muss in dem Bereich der ansteigenden Spannung nach dem Nulldurchgang liegen, damit die Einschaltung bei einer mglichst geringen Spannung
erfolgt. Der Zielzeitpunkt der galvanischen Kontaktberhrung wird deshalb mit Hilfe der Einstellzeit tadj hinter
den Spannungsnulldurchgang verschoben (siehe
6.4.1.2.2.5 Phasenlage).
22
3 Descrio - Beschreibung
1
u
p.u.
0,8
0,6
0,4
0,2
0
1
t
adj
t [ms]
6
1000490b
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Fig. 9
Bild 9
23
3 Descrio - Beschreibung
3.6
3.6
Allgemeine Funktionsbeschreibung
De seguida sero descritos os processos das manobras com base no exemplo do fechamento e da abertura de uma bobina aterrada. O objetivo obter o incio
ou o final do fluxo de corrente prximo da mxima tenso.
Im Folgenden werden die Ablufe der Schalthandlungen am Beispiel des Ein- und Ausschaltens einer geerdeten Drossel beschrieben. Ziel ist es, den Stromflussbeginn oder das Stromflussende in der Nhe des Spannungsmaximums zu erreichen.
u 1
p.u.
0,8
0,6
0,4
0,2
0
"
&
t [ms]
1000501a
1
2
1
2
Fig. 10
Bild 10
3.6.1
Fechamento
3.6.1
Einschaltung
O PSD02 determina a prxima passagem da corrente e da curva de tenso pelo zero (durante a
passagem pelo zero na rea negativa) como instante de referncia (aqui est representada a sincronizao para o ngulo de fase da tenso).
Das PSD02 stellt den nchsten Strom- oder Spannungsnulldurchgang (bei Nulldurchgang in den
negativen Bereich) als Referenzzeitpunkt fest. (Hier
dargestellt ist die Synchronisation auf die Phasenlage der Spannung.)
Mit der Vorzndung, d.h. nach Ablauf der Einschaltzeit ab Kommandogabe an den Leistungsschalter,
beginnt der Stromfluss im Spannungsmaximum.
(Die Einschaltzeit ist die um die Vorzndzeit reduzierte Einschalteigenzeit.)
24
3 Descrio - Beschreibung
u
i
delay
prearc
4
t
breaker
= f (
, p, U DC
1000442a
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Einschaltkommando (Warte)
Nulldurchgangserkennung
Verzgerungszeit
Gesteuertes Kommando an den Auslser EIN
Einschalteigenzeit
Kontaktberhrung
Stromflussbeginn
Vorzndzeit
Fig. 11
Bild 11
3,33 ms
u
p.u.
3,33 ms
1,2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0
-0,2
10
-0,4
12
t [ms]
-0,6
-0,8
-1
-1,2
C
0
Fig. 12
B
3,33
t [ms]
6,66
1000494a
25
3 Descrio - Beschreibung
Das gesteuerte Einschalten geerdeter Drosseln verhindert Inrush-Strme wie die folgende Abbildung fr eine
optimierte und eine nicht optimierte Einschaltung zeigt.
2
i
[p.u.]
2
i
[p.u.]
0
0
20
40
60
80
1 00
-1
20
40
60
80
100
-1
t [ms]
-2
t [ms]
-2
1000515b
1
2
1
2
Einschaltzeitpunkt optimiert
Einschaltzeitpunkt nicht optimiert
Fig. 13
Bild 13
3.6.2
Abertura
3.6.2
Nota
Por norma, possvel avaliar como referncia
durante as aberturas a passagem da corrente
pelo zero de uma qualquer fase. Nos tipos de
manobras nos quais no possvel reconhecer uma passagem da corrente pelo zero avalivel (por ex. transformadores com circuito
estrela-tringulo), tem de ser utilizada como
referncia a tenso de uma fase (veja tambm 6.4.1.2.2.5 ngulo de fase a esse propsito).
Ausschaltung
Hinweis
In der Regel kann bei Ausschaltungen als Referenz der Stromnulldurchgang einer beliebigen Phase ausgewertet werden. In Schaltfllen, bei denen kein auswertbarer Stromnulldurchgang erkannt werden kann (z.B.
Transformatoren mit Stern-Dreieck-Schaltung), muss als Referenz die Spannung einer
Phase herangezogen werden. (Siehe hierzu
auch 6.4.1.2.2.5 Phasenlage.)
O PSD02 determina a prxima passagem da corrente e da curva de tenso pelo zero (durante a
passagem pelo zero na rea negativa) como instante de referncia (aqui representada a sincronizao para o ngulo de fase da corrente).
Das PSD02 stellt den nchsten Strom- oder Spannungsnulldurchgang (bei Nulldurchgang in den
negativen Bereich) als Referenzzeitpunkt fest. (Hier
dargestellt ist die Synchronisation auf die Phasenlage des Stromes.)
26
3 Descrio - Beschreibung
Nach Ablauf der Ausschalteigenzeit erfolgt die galvanische Kontakttrennung, der Strom fliet
zunchst noch ber den Lichtbogen weiter.
Der Stromfluss endet nach Ablauf der Lichtbogenzeit im nchsten Stromnulldurchgang (Spannungsmaximum).
u
i
3
t
delay
4
t
breaker
= f (
, p, U DC
arc
1000443a
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 14
Ausschaltkommando (Warte)
Nulldurchgangserkennung
Verzgerungszeit
Gesteuertes Kommando an den Auslser AUS
Ausschalteigenzeit
Kontakttrennung
Lichtbogenzeit
Stromflussende
27
3 Descrio - Beschreibung
28
4.1
4.1
AVISO
Uma montagem inadequada podem causar perigos considerveis para o utilizador (choque eltrico, perigo de incndio,
falhas no funcionamento).
WARNUNG
Durch unsachgemen Einbau knnen
erhebliche Gefahren fr den Benutzer entstehen (elektrischer Schlag, Brandgefahr,
Funktionsausfall).
Ateno
O aparelho pode ser danificado por cargas eletrostticas que podem, por exemplo, ser transmitidas por pessoas para os
componentes eletrnicos do aparelho!
Vorsicht
Das Gert kann durch elektrostatische
Ladungen, die zum Beispiel von Menschen an die elektronischen Bauteile des
Gertes abgegeben werden knnen,
beschdigt werden!
Nem sempre possvel detectar imediatamente estes danos, o que poder prejudicar a
segurana de operao do aparelho.
Personen, die das Gert einbauen und anschlieen, mssen sich vorher - durch Berhren eines geerdeten Gegenstandes statisch entladen.
Nach dem ordnungsgemen Erden des Steuergertes sind keine Vorsichtsmanahmen gegen elektrostatische Ladungen mehr erforderlich.
29
4.2
4.2
Unid.
Designao
Stk.
Bezeichnung
Steuergert PSD02
Serielles Modemkabel
1
Tab. 2
1
Tab. 2
Durchsteckstromwandler CTA3
Lieferumfang
Das Steuergert ist so konstruiert, geprft und verpackt, dass blicherweise auftretende Transportbelastungen keine Schden verursachen knnen. Bei
beschdigten Sendungen sind unverzglich Schadensumfang und mgliche Schadensursachen zu ermitteln. Bei Transportschden ist der beteiligte Verkehrstrger zur gemeinsamen Tatbestandsaufnahme heranzuziehen; diese ist als Unterlage fr eine
Schadensersatzforderung unentbehrlich.
30
4.3
Montagem
4.3
Einbau
AVISO
Durante o funcionamento, o aparelho
poder ficar danificado em caso de uma
ventilao insuficiente!
WARNUNG
Das Gert kann im Betrieb bei nicht ausreichender Belftung beschdigt werden!
Zur Vermeidung von Schden muss der Einbau des Gertes so erfolgen, dass natrliche
Konvektion zum Wrmeabtransport mglich
ist. Dazu ist zu beachten:
Durante a montagem manter impreterivelmente 3 cm de espao livre como distncia mnima por cima e por baixo do
aparelho.
Beim Einbau unbedingt oberhalb und unterhalb des Gertes 3 cm Freiraum als
Mindestabstand einhalten.
249,5
SIEMENS
PSD
H S
DEVICE OK
CB CLOSED
CB OPEN
115200 bit/s
57,5
132,5
RS 485
SYNC. OPER. FAILED
SYNC. DATA. ERROR
CB VOLTAGE ERROR
7,2
SENSOR ERROR
RS 232
57600 bit/s
SERVICE
POWER
268,5
1002029a
Fig. 15
Medidas de montagem
Bild 15 Einbaumae
31
234
X12
X10
X7
X14
X3
X8
X5
X2
15
288
PE
268,5
1002227b
Fig. 16
32
Bild 16
4.4
Ligao e aterramento
AVISO
Para o funcionamento regular do dispositivo de comando devem ser montados
exclusivamente os sensores fornecidos
pelo fabricante.
4.4
WARNUNG
Fr die ordnungsgeme Funktion des
Steuergertes sind nur die vom Hersteller
mitgelieferten Sensoren einzubauen.
33
34
Ateno
Em caso de ligaes de aterramento inadequadas, o aparelho poder ser danificado por sobretenses e acoplamentos
eletromagnticos!
Vorsicht
Das Gert kann bei nicht ordnungsgemen Erdungsanschlssen durch berspannungen und durch elektromagnetische Einkopplungen beschdigt werden!
Nem sempre possvel detectar imediatamente estes danos, o que poder prejudicar a
segurana de operao do aparelho.
Das Gehuse muss ber den Erdungsanschluss mit der Anlagenerde verbunden
werden. Der Querschnitt der verwendeten
Erdungsleitung muss dabei mindestens
4 mm2 betragen.
Die ungeschirmten Enden der Sensorleitungen sollten mglichst kurz sein (maximal 10 cm).
Todos os aterramentos devem ser efetuados com carga resistiva reduzida (seo
transversal da linha 4 mm2).
Zur Einbindung in die Anlage und zum Anschluss der Sensor- und Wandlersignale,
sind die Leitungen gem Verdrahtungsplan auf die Stecker der COMBICONSchraubsteckverbinder zu klemmen. Die
Gehuseerdung ist ber die Kabelschuhoder Kabelsen-Verbindung am gekennzeichneten Erdungsanschluss herzustellen.
4.4.1
4.4.1
Entradas de sensores
Nota
As extremidades no blindadas dos cabos
das linhas de sinalizao assentadas para a
ligao ao PSD02 ou para a ligao ao transformador de corrente externo no podem ter
mais de 10 cm.
-
As blindagens das linhas podem ser agrupadas no corpo da ficha X14 e ligadas ligao PE 16.
ou
-
Sensoreingnge
Hinweis
Die ungeschirmten Kabelenden der abgesetzten Signalleitungen fr den Anschluss an das
PSD02 oder den Anschluss an den externen
Stromwandler drfen nicht lnger als 10 cm
sein.
-
oder
As blindagens das linhas podem ser passadas a uma distncia mx. de 1 m do
aparelho PSD sobre um borne de blindagem especial (adequado) montado sobre
um perfil simtrico. Borne de blindagem
adequado: BSLK-16 Phoenixcontact,
Nmero de artigo 0810012.
35
5.
6.
PSD X14
1
4-20 mA
1
+
4-20 mA
1
+
4-20 mA
1
+
4-20 mA
1
+
4-20 mA
1
+
10
11
4-20 mA
1
+
12
13
4-20 mA
1
+
2.
0..400 bar
LC
0..10 bar
LA
0..10 bar
LB
3.
0..10 bar
LC
15
16
0..400 bar
LB
14
24 V
0..400 bar
LA
1.
2
3
-40..+80C
4.
7.
1002235b
1
2
3
4
5
6
7
Sensor de temperatura
Sensor de presso do leo
Sensor de presso do gs
Twisted Pair 1P X AWG 22 C
Dispositivo de comando PSD02
Disjuntor
Distncia da blindagem da linha at ao aparelho PSD02
mx. 1 m.
1
2
3
4
5
6
7
Temperatursensor
ldrucksensor
Gasdrucksensor
Twisted Pair 1P X AWG 22 C
Steuergert PSD02
Leistungsschalter
Abstand Leitungsschirmung zum PSD02 Gert max. 1 m.
Fig. 17
Entradas de sensores
Bild 17
Sensoreingnge
Die Sensoren werden mit einem bestimmten Messbereich ausgeliefert, z.B. mit einem Messbereich
0...400 bar bei den Drucksensoren. Die fr diesen
Messbereich zutreffende Steigung ist in der Konfiguration des Steuergertes voreingestellt.
36
4.4.2
Fonte de tenso
4.4.2
Spannungsversorgung
-
PSD02
2A
X2
PE
2,5 mm
45-300 VDC
_ 4 mm
>
1002033b
Fig. 18
4.4.3
4.4.3.1
Fonte de tenso
Bild 18 Spannungsversorgung
Entradas binrias
4.4.3
Comandos
4.4.3.1
Binreingnge
Kommandos
4.
PSD X10
5
1.
PSD X12
3
10
2.
45-300 VDC
3.
_ 0,5 mm
>
1002034b
1
2
3
4
Comando DESLIGAR
Comando LIGAR
Entrada do Mode
Casa de comando
1
2
3
4
Fig. 19
Comandos
Bild 19 Kommandos
Kommando AUS
Kommando EIN
Mode-Eingang
Warte
37
4.4.3.2
Chave auxiliar
4.4.3.2
Hilfsschalter
1.
PSD X10
7
LA
8
9
LC
10
PSD X12
LB
5
LC
LA
7
LB
2.
_ 0,5 mm
>
45-300 VDC
1002035a
1
2
Disjuntor
Tenso de comando
1
2
Leistungsschalter
Steuerspannung
Fig. 20
Chave auxiliar
Bild 20
Hilfsschalter
4.4.3.3
Contatos referncia
4.4.3.3
Referenzkontakte
1.
2.
PSD
X 10
LA
4 -2 0 m A
LC
4.
4 -2 0 m A
PSD
X 12
LB
4 -2 0 m A
3.
1002036c
1
2
1
2
3
4
Disjuntor
As extremidades no blindadas das linhas devem ser to
curtas quanto possvel. (...10 cm)
Twisted Pair 1P X AWG 22 C
Contatos referncia
3
4
Leistungsschalter
Die ungeschirmten Enden der Leitungen sollten mglichst
kurz sein. (...10 cm)
Twisted Pair 1P X AWG 22 C
Referenzkontakte
Fig. 21
Contatos referncia
Bild 21
Referenzkontakte
38
4.4.4
4.4.4
Auslseransteuerung
Nota
O comprimento da linha de ligao do PSD02
at caixa de bornes auxiliares no pode ser
superior a 3 m.
Hinweis
Die Lnge der Verbindungsleitung vom
PSD02 zum externen Hilfsklemmenkasten
darf eine Lnge von 3 m nicht berschreiten.
5.
1.
PSD X7
1
2
3
LB
LA
2.
LC
4
5
7
4.
8
9
10
11
LC
12
LA
3.
LB
13
14
15
PE
16
2,5 mm
> 2,5 mm
1002037b
l
1
2
3
4
5
l
1
2
3
4
5
Fig. 22
Bild 22 Auslseransteuerung
4.4.5
Ligaes do transformador
Nota
As entradas do transformador de corrente no
so entradas de potncia.
4.4.5
Wandleranschlsse
Hinweis
Stromwandlereingnge sind keine Leistungseingnge.
39
4.4.5.1
Para o PSD02 fornecido um transformador de corrente deslizante CTA 3. Este encaixado na posio
de encaixe X 5 do PSD02 e fixado com os parafusos
de fixao. O campo de medio do transformador de
corrente pode ser ajustado com interruptores DIP para
1 A; 5 A; 10 A. Os interruptores DIP encontram-se no
interior do transformador de corrente CTA 3.
O 11
(3.P1)
1.
mm
4.4.5.1
(1.P1)
(2.P1
)
1002047a
Fig. 23
Bild 23
Durchsteckstromwandler CTA3
Der Durchsteckstromwandler CTA 3 wird mit Prfbericht ausgeliefert. Standardmessbereich ist 5 A (Auslieferzustand). Die fr diesen Messbereich zutreffende
Steigung ist im Prfbericht angegeben und in der Konfiguration des Steuergertes voreingestellt. Wird ein
anderer Messbereich verwendet, muss die im Prfbericht fr den entsprechenden Messbereich angegebene
Steigung ber die Software PSD-Control in die Konfiguration eingetragen werden.
40
L1
L2
L3
1.
Q1
PSD X5
S1
P1
S2
P2
CT1
S1
P1
S2
P2
CT2
S1
P1
S2
P2
CT3
1002038b
Fig. 24
4.4.5.2
4.4.5.2
Durchsteckstromwandler CTA3
Bei einem externen Stromwandler darf der Sekundrstrom 20 mArms nicht berschreiten.
41
Nota
-
Hinweis
-
L1
L2 L3
Q1
1.
PSD X5
1.S1
+- 125 mV
10 A
1.S2.3
5A
1.S2.2
1A
1.S2.1
2.S1
10 A
+- 125 mV
S1 P1
l1
L1
S2 P2
+ k2
K2
S1 P1
L2
S2 P2
20 mA
20 mA
2.S2.3
5A
2.S2.2
1A
2.S2.1
3.S1
+- 125 mV
K1
+ k1
10 A
3.S2.3
5A
3.S2.2
1A
3.S2.1
10 A
10 A
l2
+ k3
K3
20 mA
S1 P1
10 A
l3
L3
S2 P2
2.
1002039b
1
2
1
2
Stromwandler BV62B3054
Twisted Pair 1P X AWG 22 C
Fig. 25
Bild 25
Externer Stromwandler
42
4.4.5.3
4.4.5.3
L1
L2
L3
PSD X8
a
0...212 VAC
b VT1p B
Q1
a
0...212 VAC
b VT1s B
a
0...212 VAC
b VT2s B
a
0...212 VAC
b
VT3s
1002040a
Fig. 26
Transformador de potencial
Bild 26 Spannungswandler
43
4.4.6
Avisos
4.4.6
Meldungen
PSD X3
1.
2.
4.
5.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
8 x 300 VDC / 0,5A
1002041b
1
2
4
1
2
4
7
8
9
10
11
12
7
8
9
10
11
12
Fig. 27
Avisos
Bild 27
Meldungen
4.5
44
4.5
5 Operao - Betrieb
Operao
Betrieb
5.1
5.1
Wenn fr die Schaltkommandos ein Bypass angeschlossen ist, arbeitet der Leistungsschalter im Netz
weiter. Die manuellen Schaltbefehle werden ber den
Bypass direkt an den Leistungsschalter weitergegeben
und ausgefhrt.
45
5 Operao - Betrieb
5.2
Falhas e reparo
AVISO
Uma abertura no autorizada e reparos
inadequados podem originar perigos considerveis para o utilizador (choque eltrico, perigo de incndio, falha de funcionamento).
5.2
WARNUNG
Durch unbefugtes ffnen und unsachgeme Reparaturen knnen erhebliche
Gefahren fr den Benutzer entstehen
(elektrischer Schlag, Brandgefahr, Funktionsausfall).
AVISO
Perigo devido a tenso eltrica!
WARNUNG
Gefahr durch elektrische Spannung!
Contatar o fabricante.
Hersteller kontaktieren.
Email: hvcb-service@siemens.com
E-Mail: hvcb-service@siemens.com
5.3
5.3
46
6 Software - Software
Software
Software
6.1
Generalidades
6.1
Allgemeines
Die Bedienung der Software entspricht den Windowskonventionen. Informationen zu der grundstzlichen
Handhabung eines Programms unter Microsoft Windows sind in der Windows-Dokumentation wiedergegeben.
Generalidades
Allgemeines
Instalao de software
Softwareinstallation
Menu
Men
Das Steuergert PSD ist universell fr alle Leistungsschaltertypen und Schaltflle einsetzbar. Die Anpassung an Leistungsschaltertyp und Schaltfall erfolgt ber
einen Konfigurationsdatensatz. Dieser Datensatz wird
im Folgenden als Konfiguration bezeichnet
O dispositivo de comando foi concebido para ser utilizado em dois tipos de manobras, ou seja, para o
comando de um disjuntor que executa duas tarefas de
manobras diferentes. A cada tipo de manobra corresponde um modo do dispositivo de comando. Na maior
parte das aplicaes, o dispositivo de comando utilizado para um nico tipo de manobra. Quando se trata
somente de um tipo de manobra deve ser utilizado
apenas o modo 1. No caso de dois tipos de manobras,
a seleo do modo durante o funcionamento no dispositivo de manobra pode ser realizada atravs de um
contato externo. Para este efeito, o operador deve disponibilizar um sinal. Na configurao pode ser predefinido se este modo deve ser aplicado ou se deve
somente ser aplicado o modo 1. Ver a descrio no
ponto 6.4.1.2.1.2 Modo de operao.
Das Steuergert ist fr den Einsatz bei zwei Schaltfllen ausgelegt, d.h. zur Steuerung eines Leistungsschalters, der zwei unterschiedliche Schaltaufgaben
erfllt. Jedem Schaltfall entspricht ein Modus des Steuergertes. In den meisten Anwendungsfllen wird das
Steuergert fr einen einzelnen Schaltfall eingesetzt.
Bei einem einzelnen Schaltfall ist nur der Modus 1 zu
verwenden. Bei zwei Schaltfllen kann im Betrieb die
Auswahl des Modus im Schaltgert ber einen externen Kontakt erfolgen. Dazu ist vom Betreiber ein Signal
bereitzustellen. In der Konfiguration kann vorgegeben
werden, ob dieser Modus zur Anwendung kommen
soll, oder ob nur der Modus 1 bercksichtigt werden
soll. Dies ist unter Punkt 6.4.1.2.1.2 Betriebsart
beschrieben.
47
6 Software - Software
6.2
Instalao de software
6.2
Softwareinstallation
PSD_Control.exe
Gescha.Ini
Arquivo do programa
Programmdatei
Einstellungsinformationen
Interface com o PC
PC-Schnittstelle
Pfadeinstellung fr Projektpfad
Hardwaretest.Ini
lg*.ini
Textos para mensagens e inscries das janelas. O * indica o idioma (por exemplo lgdeutsch.ini).
Texte fr Meldungen und Fensterbeschriftungen. Der * steht fr die Sprache (z.B. lgdeutsch.ini).
CONSOLE.DLL
Arquivo de sistema
Systemdatei
MFC42D.DLL
Arquivo de sistema
Systemdatei
MSVCRTD.dll
Arquivo de sistema
Systemdatei
PSD.Ini
lg*.hlp
lg*.cnt
Tab. 3
Tab. 3
Dateien im Programmpfad
Alle Ergebnisse werden in einem gemeinsamen Verzeichnis (Projektpfad) abgespeichert. Sofern nicht ber
Speichern unter ein anderer Name vergeben wurde,
werden die Dateinamen automatisch vergeben. Dabei
steht der # fr eine laufende Nummer. Das Verzeichnis
wird im Programm PSD-Control eingestellt (siehe
Punkt 6.4.1.1.6.1 Projektpfad).
Config#.dat
Dados de configurao
Konfigurationsdaten
Cyclic#.his
Operation#.his
Open#.bin
Arquivos de oscilogramas
Oszillogrammdateien
Close#.bin
Arquivos de oscilogramas
Oszillogrammdateien
Freestyle#.bin
Arquivos de oscilogramas
Oszillogrammdateien
Tab. 4
48
Tab. 4
Dateien im Projektpfad
6 Software - Software
6.3
6.3
Atravs de uma combinao possvel iniciar o programa PSD-Controlno desktop ou atravs da barra inicial.
Das Programm PSD-Control kann ber eine Verknpfung auf dem Desktop oder ber die Startleiste gestartet werden.
Na barra de menu existem cinco menus que esto descritos de forma detalhada no ponto 6.4 Menu:
Configurao
Konfiguration
Oscilograma
Oszillogramm
Diagnose
Diagnose
Janela
Fenster
Ajuda
Hilfe
In der Statuszeile wird neben dem Projektpfad angezeigt, ob der PC mit einem Steuergert verbunden ist.
Wenn ein Steuergert angeschlossen ist, erscheint in
der Statuszeile die Anzeige online. Ist keine Verbindung mit einem Steuergert vorhanden wird offline
angezeigt. Das Programm PSD-Control fragt bei jedem
Programmstart ab, ob an der Schnittstelle ein Steuergert angeschlossen ist. Die Abfrage kann erneut
durch Aufruf der Schnittstelleneinstellung durchgefhrt
werden (siehe Punkt 6.4.1.1.6.3 Schnittstelle).
Beim Programmstart mit angeschlossenem Steuergert erscheint das Fenster Zeitvergleich, wenn die
Modulzeit des Steuergertes von der PC-Systemzeit
um mehr als 5 Minuten abweicht. Die Modulzeit kann
nur ber die Systemzeit des PCs gendert werden. Soll
die Modulzeit gendert werden, ist zunchst die PCSystemzeit zu kontrollieren und gegebenenfalls zu korrigieren. Soll die Systemzeit des PC fr das Steuergert als Modulzeit bernommen werden, ist PSD Uhr
anpassen zu whlen. Soll die Modulzeit des Steuergertes erhalten bleiben, ist ignorieren zu whlen. Fr
nderungen bei laufendem Programm PSD-Control
siehe Punkt 6.4.1.1.6.4 Modulzeit.
49
6 Software - Software
6.4
Menu
6.4
Men
6.4.1
6.4.1
Configurao
Konfiguration
Um registro de dados de configurao completo indicado dentro de uma janela na superfcie de trabalho do
programa. Dentro desta janela, os valores correspondentes esto reunidos em fichas de registro. A configurao pode ser transmitida para o PSD atravs do
interface serial e ser consultada a ou ser memorizada
em um suporte de dados no PC.
Ein vollstndiger Konfigurationsdatensatz wird innerhalb eines Fensters auf der Arbeitsflche des Programms angezeigt. Innerhalb dieses Fensters sind die
zusammengehrigen Werte auf Registerkarten zusammengefasst. Die Konfiguration kann ber die serielle
Schnittstelle zum PSD bertragen und zurckgelesen
werden, bzw. auf einem Datentrger im PC gespeichert
werden.
6.4.1.1
6.4.1.1
Menfunktionen
6.4.1.1.1
6.4.1.1.1
Abrir
50
ffnen
6 Software - Software
6.4.1.1.2
Guardar como
6.4.1.1.2
Speichern unter
Com Guardar como possvel memorizar a configurao na janela ativa, indicando um diretrio e um nome
para o arquivo.
6.4.1.1.3
6.4.1.1.3
Fechar
Schlieen
Mit Schlieen kann die geffnete Konfiguration im aktiven Fenster geschlossen werden. Dabei erfolgt gegebenenfalls die Abfrage ob nderungen gespeichert
werden sollen.
6.4.1.1.4
6.4.1.1.4
Receber
Empfangen
6.4.1.1.5
6.4.1.1.5
Enviar
Nota
Esta funo no est disponvel no nvel do
usurio Standard!
A esse propsito veja 6.4.1.1.8 Modo especialista.
Senden
Hinweis
Diese Funktion steht nicht in der Benutzerebene Standard zur Verfgung!
Siehe hierzu 6.4.1.1.8 Expertenmodus.
Com Enviar a configurao transmitida para o dispositivo de comando. Paralelamente arquivada uma
cpia no caminho do projecto. Existe assim uma cpia
de segurana para poder anular alteraes acidentais.
Com cada envio da configurao atribuda automaticamente uma numerao seqencial ao nome do
arquivo (Config00001, Config00002, ...).
Mit jedem Senden der Konfiguration wird der Dateiname automatisch fortgeschrieben (Config00001,
Config00002, ...).
6.4.1.1.6
6.4.1.1.6
Definies
Einstellungen
Com o item do menu Definies so realizadas definies bsicas para o programa. Estas definies so
memorizadas para a sesso seguinte no arquivo GeScha.ini. As seguintes definies tm de ser realizadas
na primeira sesso:
Mit dem Menpunkt Einstellungen werden Grundeinstellungen fr das Programm vorgenommen. Diese
Einstellungen werden fr die nchste Sitzung in der
Datei GeScha.ini gespeichert. Folgende Einstellungen
mssen bei der ersten Sitzung vorgenommen werden:
Projektpfad einrichten
Instalar o visualizador
Viewer einrichten
51
6 Software - Software
6.4.1.1.6.1
Encaminhamento do projeto
6.4.1.1.6.1
Projektpfad
No caminho do projecto so arquivados todos os arquivos de trabalho que so elaborados ou que so necessrios para a aplicao do programa PSD-Control.
Para cada dispositivo de comando ao qual o PC
ligado deve ser definido um caminho do projeto prprio.
6.4.1.1.6.2
6.4.1.1.6.2
Configurao do visualizador
Viewerkonfiguration
6.4.1.1.6.3
6.4.1.1.6.3
Interface
Schnittstelle
Mit diesem Menpunkt wird die serielle PC-Schnittstelle angegeben, an die das PSD angeschlossen ist.
Wird ein Steuergert nach dem Programmstart angeschlossen, kann die Abfrage der Schnittstelle bei
gestartetem Programm durchgefhrt werden.
Einstellbar ist:
Die maximalen bertragungsraten der COM-Schnittstellen sind unter 7.5 Schnittstellen angegeben.
6.4.1.1.6.4
6.4.1.1.6.4
Hora do mdulo
Modulzeit
6.4.1.1.7
6.4.1.1.7
Service
52
Service
6 Software - Software
6.4.1.1.7.1
Tbua de logaritmos
6.4.1.1.7.1
Logbuch
O dispositivo de comando registra determinadas ocorrncias que, em caso de assistncia, fornecem informaes importantes ao fabricante. Aqui possvel predefinir com base em categorias que ocorrncias devem
ser registradas (opes de gravao), assim como o
tipo e o nmero de ocorrncias (filtros, linhas) que
devem ser descarregados e visualizados pelo dispositivo de comando. Os protocolos de edio podem ser
memorizados no disco rgido e ser reabertos posteriormente.
Com Registro de ocorrncias descarregada o registro das ocorrncias verificadas a partir do dispositivo
de comando PSD.
6.4.1.1.7.2
6.4.1.1.7.2
Baixar
Download
Diese Funktion dient zum Aufspielen der Modulsoftware des Steuergertes, z.B. bei Firmware-Updates
durch den Hersteller. Whrend der bertragung ist das
Steuergert auer Betrieb. Nach dem automatischen
Reset geht das Steuergert wieder in den normalen
Betrieb und im Dialogfenster wird der aktuelle Versionsstand der Firmware angezeigt.
6.4.1.1.8
6.4.1.1.8
Modo especialista
Expertenmodus
Durante o arranque do programa, o programa encontra-se no nvel do usurio Standard. Neste nvel esto
disponveis todas as funes para a avaliao de
manobras.
Mit Expertenmodus kann nach Eingabe des Passwortes eine andere Benutzerebene gewhlt werden. Dabei
gibt das Passwort vor, in welche Benutzerebene
gewechselt wird. Die neue Benutzerebene wird in der
Statuszeile angezeigt.
Benutzerebene Inbetriebnahme:
Para o comissionamento so necessrias funes adicionais que no esto disponveis no nvel de usurio
Standard. No nvel de usurio Comissionamento disponibilizada a funo Configurao>Enviar para a
transmisso da configurao para o dispositivo de
comando.
Fr die Inbetriebnahme sind Zusatzfunktionen erforderlich, die in der Benutzerebene Standard nicht zur Verfgung stehen. In der Benutzerebene Inbetriebnahme
wird die Funktion Konfiguration>Senden zum bertragen der Konfiguration auf das Steuergert zur Verfgung gestellt.
Benutzerebene Administrator:
53
6 Software - Software
6.4.1.1.9
Idioma
6.4.1.1.9
Sprache
6.4.1.1.10 Impresso
6.4.1.1.10 Drucken
6.4.1.1.12 Sair
6.4.1.1.12 Beenden
6.4.1.2
6.4.1.2
Fichas de registro
Registerkarten
Die Registerkarten enthalten Textfelder sowie Kontrollkstchen jeweils fr Eingabe und Anzeigen. In den
Anzeigefeldern sind keine Eingaben mglich. Zur
Unterscheidung werden die Werte in den Eingabefeldern Schwarz und in den Anzeigefeldern Blau dargestellt.
6.4.1.2.1
6.4.1.2.1
Generalidades
54
Allgemein
Unter dem Register Allgemein sind die Daten einzugeben, Vorgaben zu whlen sowie Werte und Meldungen
abzulesen, die unabhngig von den Schalthandlungen
sind.
6 Software - Software
6.4.1.2.1.1
Identificao do disjuntor
6.4.1.2.1.1
Leistungsschalteridentifikation
Nmero de Fabricao
Fabriknummer
Neste campo deve ser registrado o nmero de fabricao do disjuntor para que possa ser estabelecida uma
relao na avaliao posterior.
In dieses Feld ist die Fabriknummer des Leistungsschalters einzutragen, damit bei der spteren Auswertung ein Bezug hergestellt werden kann.
Nmero de acionamentos
Anzahl Antriebe
3... fr Einzelpolantrieb
Dem Steuergert kann vorgegeben werden, in welchem Zeitabstand die kontinuierlich erfassten Parameter und die daraus berechnete Verzgerungszeit abgespeichert werden soll.
Bei Arbeiten vor Ort ist es sinnvoll, in krzeren Abstnden zu speichern, um kurzfristige Vernderungen zu
erfassen.
55
6 Software - Software
6.4.1.2.1.2
Modo de operao
6.4.1.2.1.2
Betriebsart
Operao modo 2
2-Modus-Betrieb
Diese Option ist nur von Bedeutung, wenn der 2Modus-Betrieb vorgesehen ist. Mit dieser Eingabe wird
entschieden, ob das Steuergert im 2-Modus-Betrieb
oder im 1-Modus-Betrieb arbeiten soll. Im 1-ModusBetrieb arbeitet das Gert immer im Modus 1, im 2Modus-Betrieb wird der Modus ber den Modeeingang
gesteuert.
Para os modos possvel selecionar outras predefinies (veja os pontos 6.4.1.2.2.4 Ajuste do alarme e
6.4.1.2.2.4 Ajuste do alarme).
Mit dieser Voreinstellung wird gewhlt, ob in den Fllen, in denen keine gesteuerte Schaltung mglich ist
(bspw. wenn kein Nulldurchgang erkannt wird), das
Schaltkommando dennoch an den Leistungsschalter
weitergegeben werden soll. Das Kommando erfolgt in
diesem Fall fr alle 3 Phasen des Leistungsschalters
gleichzeitig und ohne Bercksichtigung der Phasenlage von Strom und Spannung.
AVISO
A funo Manobra de qualquer tipo s
pode ser ativada depois de consultar o
fabricante.
WARNUNG
Die Funktion Schaltung in jedem Fall darf
nur nach Rcksprache mit dem Hersteller
aktiviert werden.
Controle adaptvel
Adaptive Steuerung
O dispositivo de comando permite considerar alteraes do instante da manobra que possam ter sido causadas por alteraes tendenciais das caractersticas
do disjuntor ao longo do tempo de servio. Esta funo
designada de controle adaptvel.
Para a utilizao do controle adaptvel possvel selecionar outras predefinies (veja o ponto 6.4.1.2.2.2
Valores calculados).
Fr den Einsatz der adaptiven Steuerung knnen weitere Vorgaben gewhlt werden (siehe Punkt 6.4.1.2.2.2
Berechnete Werte).
56
6 Software - Software
6.4.1.2.1.3
Valores
6.4.1.2.1.3
Werte
Parmetro 'Valores':
Parameter 'Werte':
Freqncia [Hz]
Frequenz [Hz]
Steuerspannung [V]
Hydraulikdruck [bar]
Temperatura [C]
Temperatur [C]
Valores limite
Grenzwerte
In diesen Bereich knnen Grenzwerte fr die Parameter eingegeben werden, die sich fr die Funktion des
Steuergertes in bestimmten Grenzen bewegen mssen. Werden die vorgeben Grenzwerte berschritten,
werden am Steuergert Alarme ausgelst.
Valores atuais
Aktuelle Werte
57
6 Software - Software
6.4.1.2.1.4
Avisos
6.4.1.2.1.4
Meldungen
Diese Registerkarte bietet die Mglichkeit, die Parameter vorzugeben, die berwacht werden sollen. Weiterhin ist der Status des Steuergertes und der berwachten Parameter zu erkennen.
Status
Status
Falha
Fehler
Die folgende Tabelle zeigt, welche Ursachen zu welcher Meldung am Steuergert fhren.
Sinalizao
Meldung
Ursache
Endstufe fehlerhaft
berspannung oder InrushStrom aufgetreten (Alarmgrenzen berschritten), Leistungsschalter hat nicht geschaltet
Frequenz, Auslserspannung,
Temperatur oder Hydraulikdruck
auerhalb des zulssigen Bereiches, oder Nulldurchgang kann
nicht erkannt werden.
Tab. 5
Causa
Avisos
Tab. 5
Meldungen
Estgio final
Endstufe
58
6 Software - Software
Funktion der Endstufe des Steuergertes wird berprft. Im Ruhezustand werden die Ausgangstransistoren auf Durchlegierung berprft und im aktiven
Zustand auf zu hohen Auslserstrom (Kurzschluss).
Tenso de comando
Steuerspannung
U CLOSE
U CLOSE
U OPEN
U OPEN
Kein Nulldurchgang
Als Referenz zur Festlegung der Schaltzeitpunkte dienen die Nulldurchgnge der Spannung auf der Sammelschienenseite. (Fr die Ausschaltungen kann auch
eine Phase des Stromes als Referenz gewhlt werden.)
Freqncia
Frequenz
Es wird stndig berprft, ob die Frequenz des Hochspannungnetzes in den vorgegebenen Grenzen liegt.
Sensor de temperatura
Temperatursensor
Hydrauliksensor
Contato referncia
Referenzkontakt
Ativo
Aktiv
Hier knnen die Fehler ausgewhlt werden, fr die Meldungen ausgegeben sollen.
59
6 Software - Software
Avisos
Meldungen
HS Schlieer/HS ffner
Estas mensagens so verificadas quanto sua consistncia. Nos casos seguintes gerada a mensagem
'Chave auxiliar inconsistente' e indicada no dispositivo
de comando pelo LED Sensor error:
Wenn alle Felder der ffner leer sind und gleichzeitig das Feld des Schlieers leer ist.
Dieses Feld ist markiert, wenn bei der letzten Schaltung keine Steuerung des Schaltzeitpunktes mglich
war. Anhand der anderen Meldungen ist zu erkennen,
welcher Fehler dazu gefhrt hat.
6.4.1.2.2
6.4.1.2.2
Fechamento/Abertura
EIN/AUS
Unter dem Register EIN bzw. AUS sind die Daten einzugeben, Vorgaben zu whlen sowie Werte und Meldungen abzulesen, die im Zusammenhang mit Einschaltungen bzw. Ausschaltungen stehen.
Der Aufbau der Registerkarten fr EIN und AUS ist weitestgehend identisch und die Eingaben sind in gleicher
Weise durchzufhren. Abweichungen zwischen EIN
und AUS sind beschrieben.
6.4.1.2.2.1
6.4.1.2.2.1
Valores iniciais
Ausgangswerte
Andernfalls sind diese Werte whrend der Inbetriebsetzung des Steuergertes mit dem Leistungsschalters
aufzunehmen und einzugeben. Die Schaltzeitmessung
kann mit einem geeigneten Schaltzeitmessgert durchgefhrt werden. Geeignete Messgerte sind beim Hersteller zu erfragen.
60
6 Software - Software
Parameter 'Ausgangswerte':
Hydraulikdruck [bar]
Tenso de disparo
Auslserspannung
Temperatura [C]
Temperatur [C]
Zeitabstand in ms vom Referenzkontaktsignal zum ffnen bzw. Schlieen des Kontaktsystems des Leistungsschalters, bei dem die Einschalteigenzeit bzw.
Ausschalteigenzeit aufgenommen wurde.
Weg in mm, den der Referenzkontakt whrend der Signaldauer zurcklegt, bei dem die Einschalteigenzeit
bzw. Ausschalteigenzeit aufgenommen wurde.
6.4.1.2.2.2
6.4.1.2.2.2
Valores calculados
Berechnete Werte
Grundstzlich verndern sich die Eigenzeiten des Leistungsschalters in geringem Mae von Schaltung zu
Schaltung. Fr das erfolgreiche gesteuerte Schalten ist
die Bercksichtigung dieser Abweichungen bei den
Schaltungen erforderlich.
Por um lado existem variveis de influncia cujas oscilaes originam alteraes determinveis nos tempos
de operao mecnica. Estas variveis de influncia
so consideradas pelo dispositivo de comando que, a
partir dos valores atuais destes parmetros, calcula um
tempo compensado. possvel efetuar predefinies
para as caractersticas da influncia destes parmetros
(veja o ponto 6.4.1.2.2.3 Compensao).
61
6 Software - Software
Nesta ficha de registro so registradas as predefinies para o controle adaptvel. Para este efeito so
indicados os valores calculados pelo dispositivo de
comando (compensao do tempo de operao mecnica e valor corrigido) da manobra seguinte, bem como
das ltimas 3 manobras anteriores. Para as ltimas 3
manobras so ainda indicados os valores medidos,
assim como a diferena destes valores em relao aos
valores calculados.
Correo [ms]
Korrektur [ms]
Diferena [ms]
Abweichung [ms]
Fator de peso
Gewichtung
A avaliao das ltimas 3 manobras permite a utilizao do controle adaptvel. Com o controle adaptvel
pretende-se registrar alteraes tendenciais dos tempos de operao mecnica no compensados. Estas
diferenas do tempo de operao mecnica podem ser
consideradas para a manobra seguinte. Isto s aconselhvel se as ltimas 3 manobras - ou pelo menos 2
manobras - apresentarem uma determinada continuidade nas diferenas.
Auf dieser Registerkarte kann ber die Gewichtungsfaktoren fr die nchste Schaltung vorgegeben werden, inwieweit die Abweichungen der einzelnen
zurckliegenden Schaltungen Einfluss finden sollen.
Fr Schaltungen, die bercksichtigt werden sollen, ist
ein Gewichtungsfaktor grer als 0 einzugeben. Dabei
muss ber die letzten 3 Schaltungen die Summe der
Gewichtungsfaktoren
1
betragen,
damit
der
gewnschte Wert der Eigenzeit korrekt erreicht wird.
Zum Beispiel fr 'letzte Schaltung' 0.500, 'vorletzte
Schaltung' 0.300 und 'Schaltung-3' 0.200 ergibt sich:
0,5 + 0,3 + 0,2 = 1.
62
6 Software - Software
6.4.1.2.2.3
Compensao
6.4.1.2.2.3
Kompensation
63
6 Software - Software
Parmetro 'Compensao':
Parameter 'Kompensation':
Tenso U; t = f(U)
Spannung U; t = f(U)
Temperatura T; t = f(T)
Temperatur T; t = f(T)
Hydraulikdruck p; t = f(p)
Nenhuma
Keine
Linear
Linear
Tenso [ms/V]
Spannung [ms/V]
Temperatura [ms/K]
Temperatur [ms/K]
Hydraulikdruck [ms/bar]
Vetorial
Vektoriell
64
6 Software - Software
6.4.1.2.2.4
Ajuste do alarme
6.4.1.2.2.4
Alarmvorgaben
Zulssige Abweichung
schalteigenzeit (ms)
OPEN
1
Einschalteigenzeit/Aus-
CLOSE
1
R
1001588b
M
R
Comando
Retardamento contato referncia
Circuito principal
Contato referncia
M
R
Fig. 28
Kommando
Verzgerung Referenzkontakt
Hauptstrombahn
Referenzkontakt
65
6 Software - Software
Modo 1/Modo 2
Modus 1/Modus 2
Disparador
Trigger
Aqui deve ser introduzido o valor limite para o fechamento e a abertura, separado para corrente e tenso.
Acima destes valores considera-se que o disjuntor est
fechado, abaixo destes valores considera-se que est
aberto.
Hier ist der Schwellwert fr Ein- und Ausschaltung einzugeben, getrennt fr Strom und Spannung. Oberhalb
dieses Wertes gilt der Leistungsschalter als eingeschaltet, darunter als ausgeschaltet.
Wert zu hoch
6.4.1.2.2.5
6.4.1.2.2.5
ngulo de fase
Phasenlage
Nesta ficha de registro so introduzidas as predefinies para o instante da manobra no qual o dispositivo
de comando deve fechar ou abrir o disjuntor para o tipo
de manobra predefinido (modo).
Dabei wird als Grundlage die Vorgabe fr die Schaltsequenz der 3 Leistungsschalterpole in die Felder Phasenverschiebung/Pol eingegeben. Es ist empfehlenswert diese Grundeinstellung nicht zu verndern, auch
wenn whrend der Inbetriebnahme die einzelnen
Schaltzeitpunkte fr eine mglichst erfolgreiche Schaltung noch weiter justiert werden mssen.
66
6 Software - Software
Weitere Einstellungen knnen dann fr alle 3 Leistungsschalterpole gemeinsam ber das Feld Phasenverschiebung/Schalter und/oder fr die Leistungsschalterpole individuell ber das Feld Einstellzeit bzw. Lichtbogenzeit vorgenommen werden.
Triggerquelle (Einschaltung)
Para o fechamento pode ser escolhida a fonte de disparo (UPa, UPb ou UPc). Se no estiver selecionado UPa,
a fonte de disparo convertida pelo dispositivo de
comando para UPa.
Alle Angaben fr die Phasenverschiebung werden werden auf die Basis des Nulldurchgangs in Phase A
gestellt.
Triggerquelle (Ausschaltung)
Deslocamento de fase/plo []
Phasenverschiebung/Pol []
Die folgenden Angaben beziehen sich auf ein rechtsdrehendes System mit der Zuordnung L1=Pol A,
L2=Pol B, L3 =Pol C.
Tipo de manobra
Schaltfall
120
60
90
210
150
30
120
30
90
180
180
30
120
30
90
180
180
Tab. 6
Tab. 6
Phasenverschiebung/Pol - Kondensator
67
6 Software - Software
Tipo de manobra
Schaltfall
120+(5...10)
60+10
90
210
150
Tab. 7
Phasenverschiebung/Pol - Leitung
Tipo de manobra
Schaltfall
90
30 (210)
150
90
210
150
60
60
150
90
180
180
60
60
150
90
180
180
Tab. 8
Tab. 8
Phasenverschiebung/Pol - Drossel
Tipo de manobra
Schaltfall
90
180
180
90
30
150
60
60
150
90
180
180
Tab. 9
Tab. 9
30
f [Hz]
10
15
16,667
0,167
0,833
1,667
2,5
10
15
20
25
30
35
60
50
0,056
0,278
0,556
0,833
1,667
3,333
6,667
8,333
10
11,667
20
60
0,046
0,232
0,463
0,694
1,389
2,778
4,167
5,556
6,944
8,333
9,722
16,667
68
60
Phasenverschiebung/Pol - Transformator
90
120
150
180
210
360
6 Software - Software
Deslocamento de fase/disjuntor []
Phasenverschiebung/Schalter []
Einstellzeit (Einschaltung)
(Ausschaltung) [ms]
Fechamento
Einschaltung
Dabei bedeutet eine Verkleinerung des Wertes ein Vorziehen des mechanischen Schaltzeitpunktes. Durch die
Eingabe von greren Werten erfolgt der mechanische
Schaltzeitpunkt spter.
Abertura
Ausschaltung
Dabei bedeutet eine Verkleinerung des Wertes ein Verzgern des mechanischen Schaltzeitpunktes. Durch
die Eingabe von greren Werten erfolgt der mechanische Schaltzeitpunkt frher.
Esta introduo serve em primeiro lugar como predefinio para o tempo de ajuste (fechamento) ou tempo
do arco voltaico (abertura).
Diese Eingabe dient zunchst als Vorgabe fr die Einstellzeit (Einschaltung) oder Lichtbogenzeit (Ausschaltung).
Mit der Einstellzeit wird die Kontaktberhrung so verschoben, dass der gewnschte Schaltzeitpunkt erreicht
wird.
Bei der Ausschaltung erfolgt das Ende des Stromflusses um die Lichtbogenzeit spter als die Kontakttrennung.
Fhren die Probeschaltungen fr eine oder zwei Phasen nicht zu dem gewnschten Ergebnis, knnen durch
individuelle Vorgaben der Einstellzeit oder der Lichtbogenzeit fr diese Leistungsschalterpole Korrekturen
vorgenommen werden.
Der einzugebende Wert hngt von dem Leistungsschaltertyp, der Spannung und dem Schaltfall ab und
kann beim Hersteller erfragt werden.
bzw.
Lichtbogenzeit
69
6 Software - Software
6.4.1.2.2.6
ltima manobra
6.4.1.2.2.6
Letzte Schaltung
Hier werden alle relevanten Daten der letzten Schaltung zur Auswertung angezeigt. Diese Werte geben
Anhaltspunkte dafr, ob die Vorgaben bezglich des
gesteuerten Schaltens (siehe Punkt 6.4.1.2.2.5 Phasenlage) zutreffend gewhlt sind oder noch Korrekturen notwendig sind. Eine weitere Auswertungsmglichkeit besteht in der Auswertung der Oszillogramme
(siehe Punkt 6.4.1.2.2.5 Phasenlage).
Kommandoverzgerung [ms]
Wenn kein auswertbares Referenzkontaktsignal vorliegt, wird die vom Steuergert berechnete kompensierte Einschalteigenzeit verwendet.
Wenn kein auswertbares Referenzkontaktsignal vorliegt, wird die vom Steuergert berechnete kompensierte Ausschalteigenzeit verwendet.
70
6 Software - Software
6.4.2
6.4.2
Oscilograma
Oszillogramm
Para a avaliao das manobras so registrados oscilogramas pelo dispositivo de comando, nos quais esto
representados parmetros para a avaliao dos processos temporais das manobras.
Aps a abertura ou recepo de um arquivo de oscilograma aparece na linha do menu do programa PSDControl o item adicional do menu Setup Osc.. Com
estas funes possvel adaptar a representao do
oscilograma s necessidades do usurio.
Nach dem ffnen oder Empfangen einer Oszillogrammdatei erscheint in der Menzeile des Programms PSD-Control der zustzliche Menpunkt Osz.
Setup. Mit diesen Funktionen kann die Darstellung des
Oszillogramms den Bedrfnissen des Anwenders
angepasst werden.
Para a avaliao deve ser aberto o arquivo de oscilograma desejado. A esse propsito veja o ponto
6.4.2.2.3.2.3 Valores.
6.4.2.1
6.4.2.1
Menfunktionen
Neste ponto descrito o menu Oscilograma. A avaliao descrita no ponto 6.4.2.2 Avaliao.
6.4.2.1.1
6.4.2.1.1
Receber
Para a avaliao necessrio descarregar os oscilogramas do dispositivo de comando para o PC. Isto
realizado com a funo Recepo. Na janela que se
abre possvel marcar opcionalmente um ou vrios
oscilogramas que podem depois ser lidos com Recepo ou Visualizao. A seleo do boto Recepo origina a memorizao no caminho do projecto. Se for
selecionado Visualizao, o oscilograma memorizado e indicado adicionalmente em uma janela nova.
Empfangen
Zur Auswertung mssen die Oszillogramme vom Steuergert auf den PC heruntergeladen werden. Dies
erfolgt mit der Funktion Empfangen. In dem dann ffnenden Fenster knnen wahlweise ein oder mehrere
Oszillogramme markiert und mit Empfangen oder Zeigen ausgelesen werden. Die Auswahl des Buttons
Empfangen bewirkt die Speicherung im Projektpfad.
Wenn Zeigen gewhlt wird, wird das Oszillogramm
gespeichert und zustzlich in einem neuen Fenster
angezeigt.
71
6 Software - Software
6.4.2.1.2
Abrir
6.4.2.1.2
ffnen
6.4.2.1.3
6.4.2.1.3
Gravao
Aufnahme
6.4.2.1.3.1
6.4.2.1.3.1
Sem manobra
Ohne Schaltung
6.4.2.2
6.4.2.2
Avaliao
Auswertung
A avaliao descrita em seguida com base nos elementos da janela de aplicao e do item do menu
Setup Osc. (veja 6.4.2.2.1 Janela de aplicao do oscilograma e 6.4.2.2.2 Menu Setup Osc.).
Die Auswertung wird im Folgenden anhand der Elemente des Anwendungsfensters und anhand des
Menpunktes Osz. Setup beschrieben (siehe 6.4.2.2.1
Anwendungsfenster Oszillogramm und 6.4.2.2.2 Men
Osz Setup).
6.4.2.2.1
6.4.2.2.1
Anwendungsfenster Oszillogramm
Mit dem Herunterladen oder ffnen eines Oszillogramms wird das Anwendungsfenster angezeigt. Das
Anwendungsfensters ist im Windows-Standard aufgebaut und besteht aus der Titelleiste, der Arbeitsflche
und der Statuszeile.
A barra de ttulo contm o nome do arquivo do oscilograma, assim como a data e a hora da gravao.
Die Titelleiste enthlt den Dateinamen des Oszillogramms sowie Datum und Uhrzeit der Aufnahme.
Auf der Arbeitsflche wird das Oszillogramm der Schaltung angezeigt. Es knnen mehrere Oszillogramme
gleichzeitig geffnet sein, aber jeweils nur eines angezeigt und bearbeitet werden.
72
6 Software - Software
6.4.2.2.2
6.4.2.2.2
A representao dos oscilogramas na janela de aplicao pode ser adaptada s necessidades do usurio.
Existe ainda a possibilidade de combinar cada arquivo
de oscilograma com um arquivo Ini que contm as
opes de representao desejadas. Ao abrir ou receber um oscilograma, este sempre aberto com as definies do arquivo PSD.ini.
Die Darstellung der Oszillogramme im Anwendungsfenster kann den Bedrfnissen des Anwenders angepasst werden. Es besteht dazu die Mglichkeit jede
Oszillogrammdatei mit einer Ini-Datei zu verknpfen,
die die gewnschten Darstellungsoptionen enthlt.
Beim ffnen oder Empfangen eines Oszillogramms
wird dieses immer mit den Einstellungen der Datei
PSD.ini geffnet.
Com Editar possvel alterar as opes de representao. Com as funes Guardar e Guardar como possvel alterar o arquivo PSD.ini ou memorizar as novas
opes de representao selecionadas com outro
nome de arquivo. Se o arquivo PSD.ini for sobrescrito,
sero vlidas as novas opes de representao para
os restantes arquivos de oscilogramas abertos posteriormente. Se o arquivo for gravado com outro nome, as
novas opes de representao podem, se necessrio,
ser combinadas com o arquivo de oscilograma atravs
da funo Carregar.
Mit Bearbeiten knnen die Darstellungsoptionen gendert werden. Mit den Funktionen Speichern und Speichern unter kann die Datei PSD.ini gendert werden
oder die neu gewhlten Darstellungsoptionen unter
einem neuen Dateinamen abgespeichert werden. Wird
die Datei PSD.ini berschrieben, gelten die neuen Darstellungsoptionen fr jedes ffnen weiterer Oszillogrammdateien. Wird unter neuem Dateinamen gespeichert, knnen die neuen Darstellungsoptionen im
Bedarfsfall mit der Funktion Laden mit der Oszillogrammdatei verknpft werden.
6.4.2.2.2.1
6.4.2.2.2.1
Editar
Aps a seleo de Editar aberta a janela Configurao, na qual possvel efetuar as alteraes para a
representao do arquivo de oscilograma atualmente
aberto. Em seguida so descritas as fichas de registro
nas quais podem ser efetuadas as alteraes. Depois
de clicar em Aplicar a representao alterada. OK
fecha a janela Configurao.
Bearbeiten
73
6 Software - Software
6.4.2.2.2.1.1 Analgico
6.4.2.2.2.1.1 Analog
Auf dieser Registerkarte knnen die Darstellungsoptionen fr die analog aufgezeichneten Parameter (Strme
und Spannungen im Netz) bearbeitet werden.
Unidade
Einheit
Plo
Pol
Offset
Offset
Transferidor
Skalierung
Posio
Position
Altura
Hhe
Com Altura pode ser alterada a altura da curva analgica. Atravs da introduo de um valor entre 0 e 100
possvel ajustar o tamanho vertical da rea de indicao, podendo a seleo ser feita entre a rea de indicao mais estreita (0) e a rea de indicao maior
(100).
Linha do zero
Nulllinie
Mit Nulllinie kann die Anzeige der Nulllinie der Analogkurve ein- oder ausgeschaltet werden.
Visvel
Sichtbar
Mit Sichtbar kann die Anzeige der Kurve ein- oder ausgeschaltet werden.
Cor
Farbe
Com Cor pode ser escolhida outra cor para a representao da curva.
74
6 Software - Software
6.4.2.2.2.1.2 Digital
6.4.2.2.2.1.2 Digital
Auf dieser Registerkarte knnen die Darstellungsoptionen fr die digital aufgezeichneten Parameter (Kommandos, digitale Anzeige von Strmen und Spannungen im Netz, ...) bearbeitet werden.
Plo
Pol
Das Feld Pol ist nicht editierbar und dient nur zur Information.
Posio
Position
Visvel
Sichtbar
Mit Sichtbar kann die Anzeige der Kurve ein- oder ausgeschaltet werden.
Cor
Farbe
Com Cor pode ser escolhida outra cor para a representao da curva.
6.4.2.2.2.1.3 On-Off
6.4.2.2.2.1.3 On-Off
Todos
Alle
6.4.2.2.3
6.4.2.2.3
6.4.2.2.3.1
Funes de avaliao
Elementos da janela do oscilograma
6.4.2.2.3.1
Auswertungsfunktionen
Elemente des Oszillogrammfensters
Innerhalb des Oszillogrammfensters sind die Stromund Spannungsverlufe sowie die Kommandos und
Referenzkontaktsignale dargestellt.
75
6 Software - Software
6.4.2.2.3.1.1 Curvas
6.4.2.2.3.1.1 Kurven
Ao clicar com o boto esquerdo do mouse nas designaes abreviadas possvel deslocar as curvas analgicas na vertical em relao ao eixo do tempo.
Durch Anklicken mit der linken Maustaste auf die Kurzbezeichnungen knnen die analogen Kurven senkrecht
zur Zeitachse verschoben werden.
Kurvenbezeichnungen:
EnaOpen
EnaOpen
EnaClose
EnaClose
CMD open
CMD open
Eingehendes Ausschaltkommando.
CMD close
CMD close
Eingehendes Einschaltkommando.
Up-A
Up
HSs-ABC
HSs-ABC
Mode
Mode
FAULT
FAULT
76
6 Software - Software
6.4.2.2.3.2
Superfcies
6.4.2.2.3.2
Schaltflchen
As 3 superfcies direitas na janela de aplicao PSDControl realizam a sua funo somente em combinao com um oscilograma aberto.
Die rechten 3 Schaltflchen im PSD-Control-Anwendungsfenster erfllen ihre Funktion nur im Zusammenhang mit einem geffneten Oszillogramm.
6.4.2.2.3.2.1 Aumentar
6.4.2.2.3.2.1 Vergrern
Mit Zoom wird der Bereich zwischen den beiden Cursormarken auf den gesamten Darstellungsbereich vergrert dargestellt.
Zum Setzen der Cursorpositionen dienen die Maustasten: Die rechte Cursorposition wird mit der rechten
Maustaste, die linke Cursorposition mit der linken
Maustaste gesetzt und durch eine senkrechte Linie
dargestellt. Die Positionen und ihr Abstand auf der Zeitachse werden in den Anzeigefenstern im linken
Bereich der Statuszeile wiedergegeben.
Der Bereich des Oszillogramms zwischen den Cursorpositionen kann mit der Zoomfunktion ber den gesamten Darstellungsbereich vergrert werden.
6.4.2.2.3.2.2 Reduzir
6.4.2.2.3.2.2 Verkleinern
6.4.2.2.3.2.3 Valores
6.4.2.2.3.2.3 Werte
A tabela Valores permite a leitura dos valores momentneos dos parmetros representados analogicamente.
Para isso necessrio selecionar 1 ou 2 instantes dentro da rea representada com a ajuda das marcas do
cursor. A marca esquerda do cursor definida com o
boto esquerdo do mouse. Os valores da marca
esquerda do cursor so representados na tabela na
coluna Cursor 1. A marca direita do cursor definida
com o boto direito do mouse. Os valores da marca
direita do cursor so representados na tabela na
coluna Cursor 2. Se estiverem definidas 2 marcas de
cursor, ser representado na coluna Delta o valor de
diferena entre Cursor 1 e Cursor 2.
Die Tabelle Werte ermglicht das Ablesen der Momentanwerte der analog dargestellten Parameter. Dazu
mssen 1 oder 2 Zeitpunkte innerhalb des dargestellten Bereiches mit Hilfe der Cursormarken ausgewhlt
werden. Die linke Cursormarke wird mit der linken
Maustaste gesetzt. Die Werte der linken Cursormarke
werden in der Tabelle in der Spalte Cursor 1 dargestellt.
Die rechte Cursormarke wird mit der rechten Maustaste
gesetzt. Die Werte der rechten Cursormarke werden in
der Tabelle in der Spalte Cursor 2 dargestellt. Wenn 2
Cursormarken gesetzt sind, wird in der Spalte Delta der
Differenzbetrag zwischen Cursor 1 und Cursor 2 dargestellt.
77
6 Software - Software
6.4.3
Diagnose
6.4.3
Diagnose
6.4.3.1
6.4.3.1
Histria
History
6.4.3.1.1
6.4.3.1.1
Manobra
Schalthandlung
Valores
Werte
Avisos
Meldungen
Condio do disjuntor
Schalterzustand
Falha
Fehler
6.4.3.1.1.1
6.4.3.1.1.1
Fichas de registro
Neste ponto descrita a estrutura das fichas de registro que podem ser avaliadas durante a chamada do
item do menu Manobra.
78
Registerkarten
6 Software - Software
6.4.3.1.1.1.1 Valores
6.4.3.1.1.1.1 Werte
Parmetro 'Valores':
Parameter 'Werte':
Kommandoverzgerung [ms]
Wenn kein auswertbares Referenzkontaktsignal vorliegt, wird die vom Steuergert berechnete kompensierte Einschalteigenzeit verwendet.
Wenn kein auswertbares Referenzkontaktsignal vorliegt, wird die vom Steuergert berechnete kompensierte Ausschalteigenzeit verwendet.
79
6 Software - Software
6.4.3.1.1.1.2 Avisos
6.4.3.1.1.1.2 Meldungen
Modo
Modus
HS Schlieer/HS ffner
Hier wird ber die Hilfsschalterkontakte die Schaltstellung des Leistungsschalters angezeigt. In diesem Feld
wird ein in Reihe geschaltetes Signal der 3 Schlieer
des Leistungsschalters angezeigt. Diese Anzeige muss
von der Anzeige der ffner abweichen.
Estas mensagens so verificadas quanto sua consistncia. Nos casos seguintes gerada a mensagem
'Chave auxiliar inconsistente' e indicada no dispositivo
de comando pelo LED Sensor error:
Wenn alle Felder der ffner leer sind und gleichzeitig das Feld des Schlieers leer ist.
Dieses Feld ist markiert, wenn bei der letzten Schaltung keine Steuerung des Schaltzeitpunktes mglich
war. Anhand der anderen Meldungen ist zu erkennen,
welcher Fehler dazu gefhrt hat.
80
6 Software - Software
6.4.3.1.1.1.3 Schalterzustand
Valores atuais
Aktuelle Werte
Parameter 'Schalterzustand':
Freqncia [Hz]
Frequenz [Hz]
Steuerspannung [V]
Hydraulikdruck [bar]
Temperatura [C]
Temperatur [C]
6.4.3.1.1.1.4 Falha
6.4.3.1.1.1.4 Fehler
Caso tenha surgido falhas durante a manobra, as mesmas sero indicadas nesta ficha de registro.
Parmetro 'Falha':
Parameter 'Fehler':
Estgio final
Endstufe
Tenso de comando
Steuerspannung
U CLOSE
U CLOSE
81
6 Software - Software
U OPEN
U OPEN
Kein Nulldurchgang
Freqncia
Frequenz
Es wird stndig berprft, ob die Frequenz des Hochspannungnetzes in den vorgegebenen Grenzen liegt.
Sensor de temperatura
Temperatursensor
Presso hidrulica
Hydraulikdruck
Contato referncia
Referenzkontakt
6.4.3.1.2
6.4.3.1.2
Cclico
Zyklisch
die je nach dem vorgegeben Zeitintervall berechneten Werte fr das gesteuerte Schalten
82
In der Auswahlliste sind die Ereignisse mit einer laufenden Nummer, Datum und Uhrzeit sowie mit der Art des
Ereignisses eingetragen.
6 Software - Software
Valores
Werte
Avisos
Meldungen
6.4.3.1.2.1
6.4.3.1.2.1
Fichas de registro
Registerkarten
Neste ponto descrita a estrutura das fichas de registro que podem ser avaliadas durante a chamada do
item do menu Cclico.
6.4.3.1.2.1.1 Valores
6.4.3.1.2.1.1 Werte
Aqui so indicados todos os dados relevantes da ocorrncia selecionada para efeitos de avaliao.
Parmetro 'Valores':
Parameter 'Werte':
Freqncia [Hz]
Frequenz [Hz]
Steuerspannung [V]
Hydraulikdruck [bar]
Temperatura [C]
Temperatur [C]
6.4.3.1.2.1.2 Avisos
6.4.3.1.2.1.2 Meldungen
HS Schlieer/HS ffner
Estas mensagens so verificadas quanto sua consistncia. Nos casos seguintes gerada a mensagem
'Chave auxiliar inconsistente' e indicada no dispositivo
de comando pelo LED Sensor error:
83
6 Software - Software
Wenn alle Felder der ffner leer sind und gleichzeitig das Feld des Schlieers leer ist.
Dieses Feld ist markiert, wenn bei der letzten Schaltung keine Steuerung des Schaltzeitpunktes mglich
war. Anhand der anderen Meldungen ist zu erkennen,
welcher Fehler dazu gefhrt hat.
Parmetro 'Mensagens':
Parameter 'Meldungen':
Estgio final
Endstufe
Funktion der Endstufe des Steuergertes wird berprft. Im Ruhezustand werden die Ausgangstransistoren auf Durchlegierung berprft und im aktiven
Zustand auf zu hohen Auslserstrom (Kurzschluss).
Tenso de comando
Steuerspannung
U CLOSE
U CLOSE
U OPEN
U OPEN
Kein Nulldurchgang
Als Referenz zur Festlegung der Schaltzeitpunkte dienen die Nulldurchgnge der Spannung auf der Sammelschienenseite. (Fr die Ausschaltungen kann auch
eine Phase des Stromes als Referenz gewhlt werden.)
Freqncia
Frequenz
Es wird stndig berprft, ob die Frequenz des Hochspannungnetzes in den vorgegebenen Grenzen liegt.
84
6 Software - Software
Sensor de temperatura
Temperatursensor
Hydrauliksensor
Contato referncia
Referenzkontakt
6.4.3.1.3
6.4.3.1.3
Abrir
ffnen
Com Abrir possvel abrir as listas de seleo da histria memorizadas no disco rgido.
Mit ffnen knnen auf der Festplatte gespeicherte Auswahllisten der History geffnet werden.
6.4.3.2
Tela
6.4.3.2
Nota
Bildschirm
Hinweis
Diese Funktion steht nicht in der Benutzerebene Standard zur Verfgung!
Siehe hierzu 6.4.1.1.8 Expertenmodus.
6.4.4
6.4.4
Janela
Fenster
Diese Funktionen entsprechen dem Windows-Standard. Weitere Informationen sind der Windows-Dokumentation zu entnehmen.
6.4.5
6.4.5
Ajuda
Hilfe
O trabalho com o PSD-Control apoiado por uma funo de ajuda e uma ajuda especfica de contexto.
6.4.5.1
6.4.5.1
Funo de ajuda
Hilfefunktion
Der Aufruf erfolgt ber den Menpunkt Hilfe. Nach Aufruf des Untermenpunktes help erscheint das Fenster
Hilfethemen: PSD-Control. Dieses Fenster enthlt die
folgenden Registerkarten
Contedo
Inhalt
ndice
Index
Pesquisa
Suchen
6 Software - Software
6.4.5.1.1
Contedo
6.4.5.1.1
Inhalt
Unter dem Buchsymbol Men ist die Struktur des Programms PSD-Control abgebildet.
6.4.5.1.2
6.4.5.1.2
ndice
Index
6.4.5.1.3
6.4.5.1.3
Pesquisa
Suchen
6.4.5.2
6.4.5.2
Kontextspezifische Hilfe
A funo de uma superfcie indicada automaticamente se o mouse for movimentado na tela sobre a
superfcie.
Die Funktion einer Schaltflche wird automatisch angezeigt, wenn am Bildschirm der Mauszeiger auf die
Schaltflche bewegt wird.
86
Dados tcnicos
Technische Daten
7.1
Entradas analgicas
7.1
Analogeingnge
7.1.1
7.1.1
4-20 mA Sensoreingnge
Tipo de sensor
Sensortyp
Fonte de tenso
24 V DC, auto-alimentador
Spannungsversorgung
24 VDC, selbstversorgend
Faixa de operao
0-21 mA
Arbeitsbereich
0-21 mA
Campo de medio
4-20 mA
Messbereich
4-20 mA
Resoluo
0,02068 mA/bit
Auflsung
0,02068 mA/bit
Alarme
Alarme
Resistncia de entrada
10
Eingangswiderstand
10
Gama de freqncias
0-10 Hz
Frequenzbereich
0-10 Hz
Preciso
1%
Genauigkeit
1%
Pea de ligao
Anschluss
Isolao
2,8 kVDC
Isolation
2,8 kVDC
7.1.2
7.1.2
0-300 VDC
Mess-/Arbeitsbereich
0-300 VDC
Resoluo
0,3 V
Auflsung
0,3 V
Alarme
<Vmin, >Vmax
Alarme
<Vmin, >Vmax
Resistncia de entrada
2,4 M
Eingangswiderstand
2,4 M
Gama de freqncias
0-10 Hz
Frequenzbereich
0-10 Hz
Preciso
1%
Genauigkeit
1%
Pea de ligao
2 linhas + blindagem
Anschluss
2 Leitungen + Schirm
Isolao
1,2 M
Isolation
1,2 M
Zul. Dauerspannungen
87
7.1.3
7.1.3.1
7.1.3
Synchronisierungseingnge (Wandlereingnge)
7.1.3.1
Spannungswandlereingnge
Campo de medio/Faixa
de operao
0-212 VAC
Mess-/Arbeitsbereich
0-212 VAC
Resoluo
0,4 VAC
Auflsung
0,4 VAC
Freqncia de escaneamento
10 kHz
Abtastrate
10 kHz
Resistncia de entrada
240 k
Eingangswiderstand
240 k
Gama de freqncias
0-1 kHz
Frequenzbereich
0-1 kHz
Preciso
2%
Genauigkeit
2%
Nulldurchgangserkennung
Pea de ligao
2 linhas + blindagem
Anschluss
2 Leitungen + Schirm
Isolao
2,8 kVDC
Isolation
2,8 kVDC
Zul. Dauerspannungen
Tab. 13 Spannungswandlereingnge
7.1.3.2
7.1.3.2
3 x fase de carga
Stromwandlereingnge
3 x Lastphase
Campo de medio/Faixa
de operao
Mess-/Arbeitsbereich
Max. Eingangsspannung
Resoluo 10 bit
10-bit Auflsung
Freqncia de escaneamento
10 kHz
Abtastrate
10 kHz
Resistncia de entrada
88 CTA 3 100 k
Eingangswiderstand
88 CTA 3 100 k
Corrente de impulsos
Impulsstrom
Gama de freqncias
0-1 kHz
Frequenzbereich
0-1 kHz
Preciso
2%
Genauigkeit
2%
Nulldurchgangserkennung
Pea de ligao
2 linhas + blindagem
Anschluss
2 Leitungen + Schirm
Isolao
2,8 kVDC
Isolation
2,8 kVDC
20 mArms/20C
Zul. Dauerstrom
20 mArms/20C
88
Tab. 14 Stromwandlereingnge
7.2
Entradas digitais
7.2
Digitaleingnge
7.2.1
7.2.1
Comando de fechamento, comando de abertura, contato NA da chave auxiliar (ABC - em srie), contato NF
da chave auxiliar ABC, entrada do mode
EIN-Kommando,
AUS-Kommando,
HilfsschalterSchlieer (ABC - in Serie), Hilfsschalter-ffner ABC,
Mode-Eingang
Faixa de operao
0-350 VDC
Arbeitsbereich
Campo de medio
45-300 VDC
Messbereich
45-300 VDC
Resistncia de entrada
20 k
Eingangswiderstand
20 k
Freqncia de escaneamento
10 kHz
Abtastrate
10 kHz
Pea de ligao
Anschluss
2 Leitungen, verpolungssicher
Isolao
2,8 kVDC
Isolation
2,8 kVDC
Zul. Dauerspannungen
0-350 VDC
7.2.2
7.2.2
Contato ABC
Referenzkontakteingnge
Kontakt ABC
Tipo de sensor
Sensortyp
Fonte de tenso
24 V DC, auto-alimentador
Spannungsversorgung
24 VDC, selbstversorgend
Faixa de operao
0-24 mA
Arbeitsbereich
0-24 mA
Campo de medio
4-20 mA
Messbereich
4-20 mA
Limites de contato
Kontaktschwellen
Resistncia de entrada
150
Eingangswiderstand
150
Freqncia de escaneamento
10 kHz
Abtastrate
10 kHz
Preciso
0,2 ms
Genauigkeit
0,2 ms
Pea de ligao
Anschluss
Isolao
2,8 kVDC
Isolation
2,8 kVDC
Tab. 16 Referenzkontakteingnge
89
7.3
Sadas
7.3
Ausgnge
7.3.1
7.3.1
Leistungsausgnge EIN/AUS
IGBT/1200 V
Typ
IGBT/1200 V
Faixa de operao
24-300 VDC
Arbeitsbereich
24-300 VDC
Corrente permanente
Dauerstrom
Corrente de impulsos
30 A/90C
Impulsstrom
30 A/90C
Corrente de interrupo
Abschaltstrom
26 A-30 A/kurzschlussfest
Tempo de abertura
<10 s (curto-circuito)
Abschaltzeit
<10 s (Kurzschluss)
Pea de ligao
Anschluss
7.3.2
7.3.2
Sadas de mensagens
Meldungsausgnge
Gesteuerte
FAILED)
Leistungsschalter-Hilfsspannungen
VOLTAGE ERROR)
Manuteno (SERVICE)
Wartung (SERVICE)
Tipo
Schaltung
fehlerhaft
fehlerhaft
Typ
1 Schlieer-Kontakt
Max. Schaltspannung
Max. Dauerstrom
8A
Capacidade de manobra
mx.
Max. Schaltleistung
2000 VA
2000 VA
(SYNC.
Faixa de operao
300 VDC/0.5 A
Arbeitsbereich
300 VDC/0.5 A
Isolao contato-contato
1 kVAC
Kontakt-Kontakt Isolation
1 kVAC
Isolao contato-bobina
Kontakt-Spule Isolation
90
OPR.
(CB
Tab. 18 Relais-Ausgnge
7.4
Fonte de tenso
7.4
Spannungsversorgung
Gama de tenso
40-360 VDC
Spannungsbereich
40-360 VDC
Potncia
<30 W
Leistung
<30 W
Netzausfallberbrckung
25 ms
Isolao: entrada/sada
3,75 kVAC
Isolation: Eingang/Ausgang
3,75 kVAC
2,5 kVAC
Isolation: Eingang/Ausgang-Masse
2,5 kVAC
Tab. 19 Spannungsversorgung
Verpolungssicher
Spannungsausfall-Meldung
91
7.5
Interfaces
7.5
Schnittstellen
Comunicao DCE-DTE
DCE-DTE Kommunikation
7.5.1
7.5.1
COM1
COM1
Tipo
Typ
Taxa de bauds
115000 bps
Baudrate
115000 bps
Pea de ligao
DB9, DCE
Anschluss
DB9, DCE
Tab. 20 COM1
Tab. 20 COM1
PSD02 (DCE)
D-Sub 9
PSD02 (DCE)
D-Sub 9
No utilizado
1+2
Nicht verwendet
1+2
Dados B
Daten B
Dados B
Daten B
Sistema de aterramento
Systemerdung
VCC
VCC
Dados A
Daten A
Dados A
Daten A
7.5.2
7.5.2
COM2
COM2
Taxa de bauds
57000 bps
Baudrate
57000 bps
Pea de ligao
DB9, DCE
Anschluss
DB9, DCE
Tab. 22 COM2
Tab. 22 COM2
PSD02 (DCE)
D-Sub 9
D-Sub 9
Computador (DTE)
PSD02 (DCE)
D-Sub 9
D-Sub 9
Computer (DTE)
Dados de recepo
RXD
Dados de recepo
RXD
Empfangsdaten
RXD
Empfangsdaten
RXD
Sendedaten TXD
Sendedaten TXD
No utilizado
6+1
No utilizado
Nicht verwendet
6+1
Nicht verwendet
Sistema de aterramento
Sistema de aterramento
Systemerdung
Systemerdung
No utilizado
6+1
No utilizado
Nicht verwendet
6+1
Nicht verwendet
No utilizado
No utilizado
Nicht verwendet
Nicht verwendet
No utilizado
No utilizado
Nicht verwendet
Nicht verwendet
92
7.6
Tcnica de ligao
7.6
Anschlusstechnik
1 x 6 plos
1 x 6-polig
3 x 12 plos
3 x 12-polig
3 x 16 plos
3 x 16-polig
7.7
7.7
Invlucro
Gehuse
Schutzgrad: IP2
42TE/3HE HF-Baugruppentrger
Abdeckblechen.
mit
gelochten
Altura
132,50 mm (3U)
Hhe
132,50 mm (3U)
Largura
Breite
Profundidade
Tiefe
Peso
4 kg
Gewicht
4 kg
Tab. 24 Invlucro
Tab. 24 Gehuse
7.8
7.8
Temperatura ambiente
Umgebungstemperatur
Conveco livre do ar
Freie Luftkonvektion
93
7.9
Gerteinternes Kommunikationsschema
Analog-MUX output
Pole A Is
Analog-MUX A0
Pole B Is
Analogcomponent
Analog-MUX A1
Pole C Is
PSD-AIN
Analog-MUX A2
Pole A Us
Analog-MUX A3
Pole B Us
Pole C Us
Pole A Up
ZVS-Is pole A
CLOSE command
ZVS-Is pole B
OPEN command
ZVS-Is pole C
Transformercomponent
PSD-HV
Digitalcomponent
NC pole A
ZVS-Us pole A
PSD-DIN
NC pole B
CPU 167
512kb ROM / FLASH
ZVS-Us pole B
NC pole C
COM1 / COM2
interface
ZVS-Us pole C
NO poles ABC
7.9
ZVS-Up pole A
Mode input
Massage 1
Power failed
Power supply
DEVICE OK
Massage 2
CB CLOSE
Massage 3
Command pole A
Massage 4
Command pole B
Massage 5
Command pole C
Massage 6
Enable CLOSE
Massage 7
Enable OPEN
Massage 8
Fault
CB OPEN
SYNC. OPR. FAILED
SYNC. DATA ERROR
Relaycomponent
PSD-REL
Output stage
CB VOLTAGE ERROR
COM2
COM1
-15 V
5V
SERVICE
+15 V
SENSOR ERROR
PSD-AE
1002019a
Fig. 29
94
Bild 29
Gerteinternes Kommunikationsschema
7.10
Normas e regulamentos
7.10
Normen, Bestimmungen
7.10.1
7.10.1
Designao
Bezeichnung
Norma
Norm
Descrio resumida
Kurzbeschreibung
Generalidades
Allgemein
IEC 61000-6-2
IEC 61000-6-2
IEC 60255-5
IEC 60255-5
Sobretenso
berspannung
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-5
Impulso 1 MHz
1 MHz Sto
IEC 60255-22-1
IEC 60255-22-1
Descarga eletrosttica
Elektrostatische Entladung
Class 3: Test field strength 10 V/m, 80 MHz 1 GHz with modulation, 20 MHz - 80 MHz without modulation
Class 3: Test field strength 10 V/m, 80 MHz 1 GHz with modulation, 20 MHz - 80 MHz without modulation
Falhas aduzidas
Zugefhrte Strungen
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-6
Campo magntico
Magnetfeld
7.10.2
7.10.2
Straussendung
95
7.10.3
Ensaios mecnicos
7.10.3
Mechanische Tests
Designao
Bezeichnung
Norma
Norm
Descrio resumida
Kurzbeschreibung
Vibrao
Vibration
Choque e impulso
Schock und Sto
Ssmico (terramotos)
Seismisch (Erdbeben)
7.10.4
7.10.4
Ensaios climticos
Klima-Tests
Designao
Bezeichnung
Norma
Norm
Descrio resumida
Kurzbeschreibung
Baixa temperatura
Tieftemperatur
IEC 60068-2-1
IEC 60068-2-1
Class Ab (-403)C, 16 h
Class Ab (-403)C, 16 h
Calor seco
Trockene Hitze
IEC 60068-2-2
IEC 60068-2-2
Class Bb (+703)C, 16 h
Class Bb (+703)C, 16 h
Calor mido
Feuchte Hitze
IEC 60068-2-56
IEC 60068-2-56
Mudana de temperatura
Temperaturwechsel
96
Tab. 27 Klima-Tests
8 Anexo - Anhang
Anexo
Anhang
8.1
8.1
Bypass fr Schaltkommandos,
Anschlussbeispiel
Bypass
B
X12:3
S1
X7:1
X7:3
X7:2
PSD
LA
LB
LC
1001951c
A
B
PSD
S1
Bobinas disparadoras
Casa de comando
Dispositivo de comando PSD02
Conjunto de comutadores rotativos
A
B
PSD
S1
Fig. 30
Auslserspulen
Warte
Steuergert PSD02
Paketnockenschalter
97
8 Anexo - Anhang
8.2
Pinagem
8.2
Anschlussbelegung
Borne
Descrio
Klemme
Beschreibung
X2.1
L - tenses auxiliares.
X2.1
L - Hilfsspannung.
X2.2
L - tenses auxiliares.
X2.2
L - Hilfsspannung.
X2.3
L + tenses auxiliares.
X2.3
L + Hilfsspannung.
X2.4
L + tenses auxiliares.
X2.4
L + Hilfsspannung.
X2.5
PE
X2.5
PE
X2.6
PE
X2.6
PE
Tab. 28 Steckerleiste/Spannungsversorgung
Borne
Descrio
Klemme
Beschreibung
X3.1
X3.1
Schlieer-Kontakt-Meldung 1 (Service)
X3.2
X3.2
Schlieer-Kontakt-Meldung 2 (Sensor)
X3.3
X3.3
X3.4
X3.4
Schlieer-Kontakt-Meldung 3 (LS-Spannung)
X3.5
X3.5
X3.6
X3.6
X3.7
X3.7
X3.8
X3.8
X3.9
X3.9
X3.10
X3.10
X3.11
Ligao conjunta
X3.11
Gemeinsamer Anschluss
X3.12
Ligao conjunta
X3.12
Gemeinsamer Anschluss
Tab. 29 Steckerleiste/Meldungen
Descrio
Klemme
X5.2
X5.2
X5.3
X5.3
X5.4
X5.4
X5.5
X5.5
X5.6
X5.6
X5.1
Beschreibung
X5.1
X5.7
X5.7
X5.8
X5.8
X5.9
X5.9
X5.10
X5.10
X5.11
X5.11
X5.12
X5.12
X5.13
X5.13
X5.14
PE
X5.14
PE
X5.15
PE
X5.15
PE
X5.16
PE
X5.16
PE
98
Tab. 30 Steckerleiste/Meldungen
8 Anexo - Anhang
Borne
Descrio
Klemme
Beschreibung
X7.1
+ bobina de abertura C
X7.1
+ AUS-Spule C
X7.2
+ bobina de abertura A
X7.2
+ AUS-Spule A
X7.3
+ bobina de abertura B
X7.3
+ AUS-Spule B
X7.4
X7.4
- AUS Auslserspannung
X7.5
X7.5
- AUS Auslserspannung
X7.6
X7.6
+ AUS Auslserspannung
X7.7
X7.7
+ AUS Auslserspannung
X7.8
X7.8
+ EIN Auslserspannung
X7.9
X7.9
+ EIN Auslserspannung
X7.10
X7.10
- EIN Auslserspannung
X7.11
X7.11
- EIN Auslserspannung
X7.12
+ bobina de fechamento C
X7.12
+ EIN-Spule C
X7.13
+ bobina de fechamento A
X7.13
+ EIN-Spule A
X7.14
+ bobina de fechamento B
X7.14
+ EIN-Spule B
X7.15
PE
X7.15
PE
X7.16
PE
X7.16
PE
Borne
Descrio
Klemme
Beschreibung
X8.1
VT1 a primrio
X8.1
VT1 a primr
X8.2
VT1 b primrio
X8.2
VT1 b primr
X8.3
VT1 a secundrio
X8.3
VT1 a sekundr
X8.4
VT1 b secundrio
X8.4
VT1 b sekundr
X8.5
VT2 a secundrio
X8.5
VT2 a sekundr
X8.6
VT2 b secundrio
X8.6
VT2 b sekundr
X8.7
VT3 a secundrio
X8.7
VT3 a sekundr
X8.8
VT3 b secundrio
X8.8
VT3 b sekundr
X8.9
X8.9
X8.10
X8.10
X8.11
X8.11
X8.12
X8.12
X8.13
X8.13
X8.14
X8.14
X8.15
PE
X8.15
PE
X8.16
PE
X8.16
PE
99
8 Anexo - Anhang
Borne
Descrio
Klemme
Beschreibung
X10.1
X10.1
X10.2
X10.2
X10.3
X10.3
X10.4
X10.4
X10.5
X10.5
- AUS Schaltkommando
X10.6
X10.6
+ AUS Schaltkommando
X10.7
X10.7
- Hilfsschalter ffner A
X10.8
X10.8
+ Hilfsschalter ffner A
X10.9
X10.9
- Hilfsschalter ffner C
X10.10
X10.10
+ Hilfsschalter ffner C
X10.11
PE
X10.11
PE
X10.12
PE
X10.12
PE
Descrio
Beschreibung
X12.1
X12.1
X12.2
X12.2
X12.3
X12.3
+ EIN Schaltkommando
X12.4
X12.4
- EIN Schaltkommando
X12.5
X12.5
X12.6
X12.6
X12.7
X12.7
+ Hilfsschalter ffner B
X12.8
X12.8
- Hilfsschalter ffner B
X12.9
+ Entrada do modo
X12.9
+ Moduseingang
X12.10
- Entrada do modo
X12.10
- Moduseingang
X12.11
PE
X12.11
PE
X12.12
PE
X12.12
PE
Borne
Descrio
Klemme
Beschreibung
X14.1
+24 V temperatura
X14.1
+24 V Temperatur
X14.2
X14.2
X14.3
X14.3
+24 V ldruck A
X14.4
X14.4
X14.5
X14.5
+24 V ldruck B
X14.6
X14.6
X14.7
X14.7
+24 V ldruck C
X14.8
X14.8
X14.9
X14.9
+24 V SF6-Druck A
X14.10
X14.10
X14.11
X14.11
X14.12
X14.12
X14.13
X14.13
X14.14
X14.14
X14.15
Calibragem 0 V
X14.15
0 V Kalibrierung
X14.16
PE
X14.16
PE
100
8 Anexo - Anhang
8.3
Statu
s
Causa
Efeito
8.3
Medidas
Status
Ursache
Wirkung
berwachte Gertefunktionen
sind OK
Gerte-Hardware
defekt (z.B. Endstufe)
keine Betriebsbereitschaft
Manahmen
Statu
s
Causa
Efeito
Medidas
Status
Ursache
Aparelho est
operacional
Nenhuma
Nenhuma
Schaltstellung
AUS (Hilfsschalterstellung)
Posio da chave
auxiliar inconsistente
Hilfsschalterstellung inkonsistent
Synchrondaten
fehlerhaft
Causa
Efeito
Wirkung
Manahmen
Verdrahtung berprfen
Medidas
Status
Ursache
Wirkung
Nenhuma
Schaltstellung
AUS (Hilfsschalterstellung)
Aparelho est
operacional
Nenhuma
Posio da chave
auxiliar inconsistente
Hilfsschalterstellung inkonsistent
Synchrondaten
fehlerhaft
Manahmen
Verdrahtung berprfen
101
8 Anexo - Anhang
Status
Causa
Efeito
Medidas
Status
Ursache
Wirkung
Manahmen
ltima manobra
de sincronizao
foi bem sucedida
Nenhuma
Nenhuma
Letzte synchrone
Schaltung war erfolgreich
Keine
Keine
Ler e avaliar os
dados da manobra (se necessrio
entrar em contato
com o fabricante)
Grenzwertverletzung - Spannung
Alarm
Schaltungsdaten
auslesen und bewerten (gegebenfalls Kontakt zum
Hersteller aufnehmen)
Ler e avaliar os
dados da manobra (se necessrio
entrar em contato
com o fabricante)
Grenzwertverletzung - Strom
Alarm
Schaltungsdaten
auslesen und bewerten (gegebenfalls Kontakt zum
Hersteller aufnehmen)
Ler e avaliar os
dados da manobra (se necessrio
entrar em contato
com o fabricante)
Grenzwertverletzung - Schalteigenzeit
Alarm
Schaltungsdaten
auslesen und bewerten (gegebenfalls Kontakt zum
Hersteller aufnehmen)
Ler e avaliar os
dados da manobra (se necessrio
entrar em contato
com o fabricante)
Grenzwertverletzung - Schaltzeit
Alarm
Schaltungsdaten
auslesen und bewerten (gegebenfalls Kontakt zum
Hersteller aufnehmen)
102
8 Anexo - Anhang
Statu
s
Causa
Efeito
Status
Ursache
Wirkung
Manobra de sinNenhuma
cronizao possvel
Selecionar a fonte
de disparo
Verificar o valor
de referncia
Freqncia fora
da rea vlida
Verificar o valor
de referncia
Presso do leo
Manobra de sinfora da rea, sen- cronizao no
sor com defeito
possvel
(s se estiver selecionada a compensao)
Manobra de sincronizao no
possvel
Referenzkontakt
defekt - kein Siganl (nur wenn adaptive Steuerung
angewhlt wurde)
Verificao da
tenso
Verificao da
tenso
Hilfsschalter inkonsistent
Manobra de sincronizao no
possvel
Manobra de sincronizao no
possvel
Medidas
Manahmen
103
8 Anexo - Anhang
Statu
s
Causa
Efeito
Medidas
Status
Ursache
Todas as tenses
existem sem falhas
Nenhuma
Nenhuma
U OPEN fora da
rea
Nenhuma (no
contato de sinalizao)
Verificao da
tenso
U CLOSE fora da
rea
Nenhuma (no
contato de sinalizao)
Verificao da
tenso
Nenhuma (no
contato de sinalizao)
Verificao da
tenso
Wirkung
Manahmen
Keine
Statu
s
Causa
Efeito
Medidas
Status
Ursache
Sensores esto
operacionais
Nenhuma
Nenhuma
Temperatura fora
da rea, sensor
com defeito (s se
a mensagem estiver ativa)
Synchrondaten
Sensorfunktionen
fehlerhaft (wenn
berprfen (z.B.
Kompensation an- Drahtbruch)
gewhlt ist)
Presso do leo
fora da rea, sensor com defeito
(s se a mensagem estiver ativa)
Sensorfunktionen
Synchrondaten
berprfen (z.B.
fehlerhaft (wenn
Kompensation an- Drahtbruch)
gewhlt ist)
Referenzkontakt
defekt - kein Signal (nur wenn Meldung aktiv ist)
Sensorfunktionen
Synchrondaten
berprfen (z.B.
fehlerhaft (wenn
Kompensation an- Drahtbruch)
gewhlt ist)
Hilfsschalter inkonsistent
Synchrondaten
fehlerhaft
Causa
0
1
Efeito
Manahmen
Keine
Sensorfunktionen
berprfen (z.B.
Drahtbruch)
Medidas
Status
Ursache
Wirkung
Manahmen
Nenhuma
Gert im Normalbetrieb
Keine
Keine
keine Betriebsbereitschaft
104
Wirkung