/  704
 
 
BIBLIOGRAPHIE 
 
D’OCTAVE MIRBEAU 
 
par Pierre MICHEL
 
Société Octave Mirbeau
 
ANGERS - 2005Mise à jour en avril 2011
 
 
AVERTISSEMENT
 Initialement, cette bibliographie mirbellienne était destie à prendre place dans la bibliographie des romanciers naturalistes mise en ligne par le Centre d’études sur Émile Zola et lenaturalisme de l’université de Toronto, à l’initiative de Dorothy Speirs, qui m'avait chargé de présenter le chapitre consacré à Octave Mirbeau. Les directives données aux collaborateurs du projet étaient très strictes, afin d’assurer l’harmonisation de l’ensemble. Il était demandé, en particulier, de distinguer deux grandes parties – les œuvres du romancier traité et les études leconcernant – et de subdiviser ces deux grandes parties en deux sous-ensembles : d'un côté, il fallaitséparer les œuvres complètes et les œuvres isolées ; de l'autre, les études en volume et les articlesisolés, distinction qui ne va pas toujours de soi, dans la mesure où une grosse revue a toutes lesapparences d'un livre. Toutes les notices de la première partie devaient être présentées dans l’ordrealphabétique des titres, et celles de la deuxième partie dans l’ordre chronologique de la publicationdes textes, année par année.Pour cette bibliographie mirbellienne destinée à être mise en ligne sur Scribd et sur les sitesde la Société Octave Mirbeau (http://membres.lycos.fr/octavemirbeau/, ouvert le 19 décembre2005, complété par http://www.mirbeau.org/, ouvert en novembre 2008), je n’ai pas junécessaire de modifier cette disposition, qui présentait l’avantage d’être claire et de faciliter larecherche. C’est ainsi que chaque œuvre a droit à une notice, qui présente le plus complètement possible, non seulement l’œuvre elle-même et son paratexte, mais aussi les diverses éditions, ycompris sous l’angle matériel, et les éventuelles traductions, dans l’ordre chronologique de leur  publication – et, pour ce qui est des traductions, dans l’ordre alphabétique des langues adoptées.Les volumes que je n’ai pas eu l’occasion de voir personnellement et sur lesquels lesrenseignements fournis ont été puisés dans des catalogues de bibliothèques ou de libraires, aurisque d’approximations ou d’erreurs, sont signalés par un astérisque (*) à la fin de la notice quileur est consacrée. Certaines œuvres signalées dans des catalogues de bibliothèques étrangèresn’ont pu malheureusement être répertoriées ici, faute de pouvoir être identifiées (c’est le casnotamment de traductions japonaises, chinoises, ou coréennes). Il ressort de tout cela que deséditions de Mirbeau existent dans quarante-trois pays et en trente-deux langues, ce qui est un signetangible de l’écho rencontré à travers le monde, en particulier en Russie et en Italie et, à un degrémoindre, en Espagne, en Allemagne et aux États-Unis.En revanche, il m’est apparu opportun d’apporter nombre de modifications dans le choixdes matériaux à intégrer. Le site de Toronto était en effet centré sur le naturalisme dans le roman,et ce sont donc tout naturellement les romans et les études portant sur le corpus romanesque quidevaient occuper la place prioritaire : le théâtre, les correspondances et les recueils d’articleslittéraires se voyaient reléguer au deuxième plan ; quant aux textes esthétiques et politiques desauteurs bibliographiés et aux études d’ordre artistique ou historique, ils n’y avaient pas leur place.J’ai donc ajouté toutes les œuvres de Mirbeau – y compris ses diverses préfaces, regroupées toutesensemble, en deux notices distinctes –, et tous les articles qui avaient été écartés dans la bibliographie du site de Toronto, afin que les chercheurs puissent embrasser la totalité de l’œuvremirbellienne et avoir acs à l’ensemble des études éclairant les diverses facettes de«
l’imprécateur au cœur fidèle
».
 
Il m’a semblé également indispensable de compléter les notices des œuvres d’OctaveMirbeau par une double liste bibliographique : d’une part, celle des comptes rendus, tant ceux parus au moment de la première publication que les articles plus tardifs, notamment lors derééditions ; et, d’autre part, celles des études portant peu ou prou sur l’œuvre en question, afin queles chercheurs puissent disposer du maximum de données. Ce recensement n’a aucune prétention àl’exhaustivité, surtout en ce qui concerne les premiers comptes rendus et nombre de pays étrangersoù aucune recension systématique n'a été effectuée : les informations complémentaires seront doncles bienvenues et seront intégées au fur et à mesure.La troisième addition concerne les études universitaires dactylographiées thèses,mémoires de D.E.A., mémoires de maîtrise,
thesis
,
tesi di laurea
, etc., en français ou en diverseslangues étrangères (italien, anglais, allemand, espagnol ou portugais) –, non publiées en volume oudans des revues, et qui, même de valeur inégale (le pire y côtoie parfois le meilleur), n’en méritent pas moins d’être recensées, la tâche d’un bibliographe n’étant pas de censurer, mais d'informer etde guider. Elles apparaîtront à deux reprises : d’abord, dans la première partie, à propos des œuvressur lesquelles elles portent ; ensuite, dans le chapitre III de la deuxième partie, où elles sont toutesregroupées, en fin de volume, et classées par ordre alphabétique d’auteurs.Pour ce qui est des études, volumes, mémoires ou articles, qui ne portent pas sur un corpusd’œuvres limité, mais sur tel ou tel aspect de l’œuvre de Mirbeau, elles sont regroupées de la façonsuivante, afin de faciliter la recherche :- Les études traitant généralement des romans de Mirbeau se retrouvent dans la notice del’
Œuvre romanesque
, dans le premier chapitre de la première partie.- Les articles sur Mirbeau conteur sont signalés dans la notice des
Contes cruels
.- Ceux qui traitent de Mirbeau auteur dramatique en général figurent dans la notice du
Théâtre complet 
, dans le premier chapitre de la première partie.- Toutes les contributions qui portent sur Mirbeau critique littéraire et sur ses relations avecles écrivains de son temps se retrouvent dans la notice des
Combats littéraires
.- Les études portant sur Mirbeau critique d’art et sur ses relations avec les artistes de sontemps sont regroupées dans la notice des
Combats esthétiques
.- Celles qui traitent de Mirbeau critique théâtral sont réunies dans la notice de
Gens dethéâtre
.- Les études de son évolution politique et de ses engagements dans les affaires de la citésont regroupées dans la notice des
Combats politiques
et, pour les articles relatifs au combatdreyfusard de Mirbeau, dans la notice de
 L’Affaire Dreyfus
.- Quant aux études relatives à l’épistolaire, aux lettres de Mirbeau et aux lettres reçues par lui, elles figurent dans la notice de la
Correspondance générale
.- Enfin, pour ce qui est des synthèses portant sur la philosophie de l’écrivain, comme ellesne peuvent être rattachées aussi facilement que les autres à une publication emblématique (iln’existe pas – encore – de volume intitulé
Combats philosophiques
de Mirbeau, ou
Combat contrele néant 
, selon la belle formule de Philippe Dagen), force a été de les faire figurer dans les noticesdes œuvres les plus concernées par cette approche, au risque d’arbitraire. Mais il est vrai que celane facilite pas la recherche.Les romans “nègres” de Mirbeau, parus sous trois pseudonymes différents au début de sacarrière littéraire, posaient un problème spécifique. Je n’ai fait figurer dans cette bibliographie que

Share & Embed

More from this user

Add a Comment

Characters: ...

heugleft a comment

Rose wilder lane