Professional Documents
Culture Documents
2
0
0
5
-
1
5
j
I
S
S
N
:
1
2
6
7
-
4
3
9
7
I
S
B
N
:
2
-
8
5
8
1
6
-
7
7
8
-
8
c
o
d
e
s
o
d
i
s
:
F
2
7
7
7
8
5
-:HSMIPI=V[\\]Y:
damrique latine
ENTRETI ENS
PROU > Josu Mendez
ARGENTI NE > Lisandro Alonso
PRESSES
UNIVERSITAIRES
DU MIRAIL
TOULOUSE
franais
espaol
portugues
n
13
Brsil
Brsils
COLOMBIE
Luis
Ospina
ditorial > Francis Saint-Dizier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Raymond Borde
Pierre Cadars (FRANCE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Jorge Furtado : entrevista / entretien
Sylvie Debs (FRANCE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
O pomar s avessas / Le verger lenvers
Jos Carlos Avellar (BRSIL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Walter Salles cineasta y productor / cinaste et producteur
Jos Carlos Avellar (BRSIL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Alguns trabalhos e especulaes... / Quelques travaux et spculations...
Kiko Goifman (BRSIL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Animao brasileira / Animation brsilienne
Kiko Goifman (BRSIL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vini, video, vici
Luis Ospina (COLOMBIE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Los cines perifricos / Cinmas priphriques
Julin David Correa (COLOMBIE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Lisandro Alonso : entrevista / entretien
Hector Buja (ARGENTINE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Una orquesta de reincidentes / Un orchestre de rcidivistes
Diego Lerer (ARGENTINE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
El Elvis rojo / LElvis rouge
Eduardo Montes Bradley (ARGENTINE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Aqu entre cineastas / Ici entre cinastes
Luis Tovar (MXIQUE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Por sus leyes los conoceres / Vous les connatrez travers leurs lois
Victor Ugalde (MXIQUE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Josu Mndez : entrevista / entretien
Nicolas Azalbert (FRANCE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Septembre 2005 : Jorge Arriagada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Hacia un mercado audiovisual / Vers un march audiovisuel
Eva Piwowarski (ARGENTINE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
B
R
S
I
L
C
O
L
O
M
B
I
E
A
R
G
E
N
T
I
N
E
M
X
I
Q
U
E
REVUE ANNUELLE DE
LASSOCIATION
RENCONTRES CINMAS
DAMRIQUE LATINE DE
TOULOUSE (ARCALT)
numro 13
Publie avec le concours du
Centre National du Livre (CNL)
COMIT DE RDACTION
Felipe Angulo, Brbara vila,
Odile Bouchet, Sylvie Debs,
Carla Fernandes, Magali Kabous,
Eva Morsch Kihn, Claire Pailler,
Amanda Rueda, Esther Saint-
Dizier, Francis Saint-Dizier.
SECRTAIRE DE RDACTION
Eva Morsch Kihn
CONCEPTION ET RALISATION
Lorena Magee [05 61 80 64 41]
lorena.magee@free.fr
IMPRESSION ET FLASHAGE
Imprimerie 34 (Toulouse)
DIRECTEUR DE PUBLICATION
Francis Saint-Dizier
TRADUCTEURS
Felipe Angulo, Ana Blanche,
Elodie Barbosa, Odile
Bouchet, Marine Callejn,
Sylvie Debs, Carla Fernandes,
Diana Prez, Claire Pailler,
Ana Saint-Dizier
CRDITS PHOTOGRAPHIQUES
ARCALT, Association pour la
promotion du cinma,
Jose Carlo Avellar, Julio
Bressane, Hector Bujia
Invernizzi, Jean-Philippe Polo,
La Casa de Amrica,
La Cinmathque de Toulouse,
Juan David Correa, GNCTV,
Kiko Goifman, Pablo Jamardo,
Laura Morsch, Marcos Magalhes,
Eduardo Montes Bradley,
Luis Ospina, Paulo Paranagua,
Olivier Ton That, Distributeurs
et producteurs des films cits.
VISUEL AFFICHE
Moiss Final
RDACTION
ARCALT
34, rue de la Fonderie
31000 TOULOUSE
tel : 00 33 (0)5 61 32 98 83
fax : 00 33 (0)5 61 32 68 31
arcalt31@wanadoo.fr
www.cinelatino.com.fr
DITION
PRESSES UNIVERSITAIRES
DU MIRAIL (PUM)
5, alles Antonio Machado
31058 Toulouse cedex 9
FRANCE
tl : 00 33 (0)5 61 50 38 10
fax : 00 33 (0)5 61 50 38 00
pum@univ-tlse2.fr
Abonnement et vente
au numro : PUM
ISSN : 1267-4397
ISBN : 2-85816-778-8
Code Sodis : F277785
PRIX : 15
CINMAS
DAMRIQUE
LATINE
2005 anne du Brsil en France
www. bresilbresils.org
SOMMAIRE / CONTENIDO / SUMRIO
Pendant lanne 2004, les cinmatographies latino-am-
ricaines ont connu une forte effervescence sur le front de la production
filmique et, chose nouvelle, dans le domaine de la diffusion en salle pour
les publics des Amriques et de lEurope. Les films nouveaux sont vus et
aims par des centaines de milliers de gens de toute origine sociale au
moment mme de leur cration ou dans les mois qui suivent. Cette
immdiatet rflexive entre crateurs et spectateurs renoue avec les
succs des grandes poques des films de genre dans les pays o le cin-
ma a une riche mais ancienne histoire (Mexique, Brsil, Argentine), mais
est totalement nouvelle dans les pays latino-amricains qui navaient
jamais eu de grandes uvres populaires, mme si labsence criante de
salles rend ces succs trs relatifs dans bon nombre de pays. Toute pro-
portion garde et avec une grande variabilit, le cinma comme art de
masse rejoue ainsi pleinement sa fonction ontologique dont parlait
Andr Bazin, cest dire cration et renforcement des identits culturel-
les, des archtypes et invariants collectifs, des mythologies populaires,
cela au moment o, dans le champ du politique, les identits nationales
et les solidarits continentales se raffirment en Amrique Latine contre
le modle dominant et la globalisation culturelle.
Dans ce vaste mouvement non linaire, le Brsil tient une place
part, la production et la diffusion audiovisuelles du plus grand et du plus
peupl des pays du continent connaissent un vif essor grce la poli-
tique volontariste du gouvernement Lula. Ceci se voit peu lextrieur
du pays car le poids des populations lusophones est bien moindre que
Durante el ao 2004, para las cinematografas latinoame-
ricanas ha sido de fuerte bullicio en cuanto a produccin flmica y, eso
es nuevo, en cuanto a difusin en salas para los pblicos de las Amricas
y Europa. Cientos de miles de personas de cualquier origen social estn
viendo las pelculas nuevas en el momento de su creacin o en los
meses que la siguen, y les gustan. Esta inmediatez reflexiva entre crea-
dores y espectadores reanuda con los xitos de las grandes pocas de
las pelculas de gnero en los pases en donde tiene el cine una historia
rica y antigua (Mxico, Brasil, Argentina), pero resulta totalmente nueva
en pases latinoamericanos que no haban tenido grandes obras popula-
res, an cuando la evidente carencia de salas hace muy relativos tales
xitos en muchos pases. Salvando las proporciones y con gran variabili-
dad, el cine en tanto que arte de masa vuelve as totalmente a su fun-
cin ontolgica de la que hablaba Andr Bazin, eso es creacin y forta-
lecimiento de identidades populares, de arquetipos e invariables colecti-
vos, de mitologas populares, y eso en el momento cuando, en lo polti-
co, las identidades nacionales y las solidaridades continentales se rea-
firman en Amrica Latina en contra del modelo dominante y la globali-
zacin cultural.
En este vasto movimiento no lineal, Brasil ocupa un puesto aparte, la
produccin y difusin audiovisuales del mayor y ms poblado pas del
continente conocen un gran auge gracias a la poltica voluntariosa del
gobierno de Lula. Eso se nota poco fuera del pas pues el peso de las
poblaciones de habla portuguesa es mucho menor que el de los hispa-
nohablantes, y las imgenes y artes visuales de identidad y mestizos pro-
ditorial
>
Francis Saint-Dizier
celui des hispanophones, et les images et arts visuels identitaires et
mtisses venues du Brsil sont moins connus que sa musique qui mer-
ge du magma de la mondialisation. Si sa production destine au petit
cran sexporte assez bien, le cinma brsilien na pas une bonne diffu-
sion en Europe hormis quelques exceptions dont cette anne le film de
Walter Salles Diario de motocicleta qui met en scne une histoire conti-
nentale et qui est tourn en espagnol. Pourtant, en 2004, sur les crans
nationaux, le cinma brsilien a t capable doccuper 22% du march
intrieur de la diffusion et plus de trente nouveaux films long mtrage
ont t projets. Pour combler ce dficit lextrieur il faudrait, comme
le souligne le ministre de la culture Gilberto Gil, un renforcement de la
dfense de la diversit culturelle, et la construction dun systme d-
change culturel juste entre tous les pays de la plante.
Bien au del des rapports entre rel et imaginaire, entre actuel et vir-
tuel, ces films qui sont vus par le public pour qui ils sont faits, mettent
en forme les rapports de ltre et de lapparatre, ce qui est constitutif de
lidentit dune uvre mais aussi des spectateurs qui la voient. Le voya-
ge initiatique du Che travers la gographie et lhistoire des pays andins
met en scne le hros identitaire de toute une gnration. Mais surtout,
comme le soulignait Deleuze, il permet de transformer le temps en per-
ception, le temps du film et celui de lhistoire (lhistoire individuelle du
spectateur et la grande histoire) sont ainsi mises en reprsentation,
suspendus dans lespace. Les cinmas dAmrique latine retrouvent ainsi
pour leur public lune des fonctions essentielles du septime art.
cedentes de Brasil son mucho menos famosos que su msica que emer-
ge del magma de la globalizacin. Si su produccin destinada a la pan-
talla chica se exporta bastante bien, el cine brasileo no tiene buena
difusin en Europa fuera de algunas excepciones, de las que este ao el
film de Walter Salles Diarios de motocicleta que lleva al escenario una
historia continental rodada en espaol. Sin embargo en 2004, en las pan-
tallas nacionales, el cine brasileo ha sido capaz de ocupar un 22% del
mercado interior de la difusin y se han proyectado ms de treinta lar-
gometrajes nuevos. Para compensar ese dficit en el exterior hara falta,
cual lo subraya el Ministro de la Cultura Gilberto Gil, reforzar la defen-
sa de la diversidad cultural, y armar un sistema de intercambio cultural
justo entre todos los pases del planeta.
Mucho ms all de las relaciones entre real e imaginario, entre actual
y virtual, aquellas pelculas que son vistas por el pblico para el que
estn hechas, le dan forma a las relaciones entre el ser y el aparentar,
lo cual es constitutivo de la identidad de una obra, pero tambin de los
espectadores que la ven. El viaje de iniciacin del Che por la geografa
y la historia de los pases andinos escenifica al hroe al que se identifi-
ca toda una generacin. Pero sobre todo, como lo deca Deleuze, permi-
te transformar el tiempo en percepcin, el tiempo de la pelcula y el de
la historia (la historia individual del espectador y la Historia) as quedan
representados, suspendidos en el espacio. Los cines de Amrica Latina
vuelven a encontrar as para su pblico una de la funciones fundamen-
tales del sptimo arte.
TRADUCTI ON ODI LE BOUCHET
2
A
vant dtre un intellectuel, Raymond Borde tait
un paysan attach la Corrze de ses origines ou
au Val dAran quil avait pous par la suite. Autant dire
que pour tre de ses proches il fallait avoir des bras soli-
des, de bons mollets et si possible une bonne descente
car bien des projets avec lui se traitaient devant un
verre. Cest pour beaucoup ses qualits terriennes que
la Cinmathque de Toulouse doit son existence actue-
lle. L o dautres se seraient contents de couper les
cheveux en quatre, il prenait bras le corps les probl-
mes qui accompagnaient la constitution dun orga-
nisme aussi lourd. Cest en mtres et en kilos quil va-
luait la progression de son entreprise. Des rayonnages
construire, des paquets transporter ou des docu-
ments pars remettre en ordre occupaient mieux son
temps que des plans sur la comte et des vaticinations
sans fin. Cela ne lempchait pas dtre aussi un redou-
table polmiste, maniant le verbe et surtout la plume
avec une tonnante dextrit. Les nombreux textes quil
A
ntes de ser un intelectual, Raymond Borde era un
campesino apegado a su terruo de Corrze, o al
Valle de Arn que ms adelante haba adoptado. Ms
vale decir que para ser allegado suyo, era preciso tener
brazos slidos, pantorrillas firmes y a ser posible bue-
nas tragaderas pues muchos proyectos con l se habla-
ban frente a una copa. La Cinemateca de Toulouse debe
en gran parte su actual existencia a sus calidades de
gente de tierra adentro. En donde otros se hubieran
contentado con hilar finito, enfrentaba directamente
los problemas que conllevaba el constituir tan com-
plejo organismo. En metros y en kilos era como eva-
luaba la progresin de su empresa. Estantes para cons-
truir, bultos para transportar o documentos
traspapelados para ordenar le ocupaban mejor el
tiempo que planes improbables o vaticinios sin fin. Lo
cual no le quitaba ser un temible polemista que mane-
jaba el verbo y sobre todo la pluma con asombrosa habi-
lidad. Los numerosos textos que escribi llevan la hue-
par Pierre Cadars
Raimond
Borde
3
a crits conservent la trace de ses formules assassines,
quil se soit agi pour lui de senflammer sur un film ou
de rver dun monde meilleur.
Avec du recul, on est frapp par la diversit de ses
curiosits, passant constamment du cinma la pein-
ture, de la littrature policire lamour des chats. Dans
son panthon (sans dieux ni matres, cela va sans dire),
Trotski et Breton occupaient certainement une place
de choix, en compagnie galante de Louise Brooks et
dAva Gardner. Ses premiers rcits de jeunesse (Le 24
aot 1939, d. Jolle Losfeld) aussi bien que LExtricable
portent la marque dune haine foncire contre tout ce
qui pouvait ses yeux reprsenter lordre tabli.
Comment ce Ravachol dans lme sest il insensible-
ment mu en conservateur ? Cest l le miracle du
cinma quil aimait avec passion et quil entendait
dfendre la fois contre loubli et contre les rcupra-
tions abusives. Quon relise ce propos ses ouvrages
sur Les Cinmathques ou la crise des cinmathques
et du monde (d. Lge dhomme). Au lendemain de
1968, aprs le choc de l affaire Langlois, Raymond
Borde a privilgi dans tous ses combats la
Cinmathque de Toulouse laquelle il avait su donner
trs vite une identit propre et une respectabilit inter-
nationale. Cest avec ce mme esprit militant quil a
uvr, souvent contre courant, tant Toulouse quau
sein de la Fdration internationale des archives du film
(FIAF). tait-il trop ambitieux ? La suite sur bien des
points lui a donn raison. Mais ceux qui lont connu et
frquent pendant plusieurs dcennies conservent
avant tout limage dun homme en perptuel mouve-
ment, tour tour et parfois dans un mme temps
passiste et rvolutionnaire, incapable toujours de
caresser les ides dans le sens du poil, foncirement
inclassable alors que rien ne lui souciait tant que de
classer sans fin toute la mmoire du cinma.
lla de sus giros asesinos, as se tratara para l de arreba-
tarse por una pelcula o de soar con un mundo mejor.
Con la distancia, queda uno impactado por la diver-
sidad de sus curiosidades, que pasaban constante-
mente del cine a la pintura, de la literatura policaca al
cario por los gatos. En su panten (sin dios ni amo,
huelga decirlo), Trotski y Breton ocupaban ciertamente
un lugar predilecto, en galante compaa con Louise
Brooks y Ava Gardner. Sus primeros relatos de juven-
tud (Le 24 aot 1939, ed. Jolle Losfeld) tanto como
LExtricable llevan la marca de un odio fundamental por
cuanto poda segn l representar el orden establecido.
Cmo pudo aquel Ravachol del alma volverse pau-
latinamente un conservador? Es es el milagro del cine
que amaba con pasin y defenda a la vez en contra del
olvido y de las recuperaciones abusivas. Se puede releer
sobre este punto sus trabajos sobre Les Cinmathques
o la crise des cinmathques... et du monde (ed. Lge
dhomme). Tras 1968, tras el choque del asunto
Langlois, Raymond Borde privilegi en todos sus com-
bates la Cinemateca de Toulouse a la que haba sabido
dar muy pronto una personalidad genuina y una respe-
tabilidad internacional. Con el mismo espritu militante
obr, a menudo a contracorriente, tanto en Toulouse
como dentro de la Federacin internacional de los
archivos de pelculas (FIAF). Acaso era demasiado
ambicioso? Lo que sigui le dio la razn en muchos
puntos. Pero quienes lo han conocido y frecuentado
durante varios decenios se quedan ante todo con la
imagen de un hombre en perpetuo movimiento, alter-
nativamente y a veces al mismo tiempo nostlgico y
revolucionario, siempre incapaz de doblegarse ante una
idea, fundamentalmente inclasificable, cuando su
mayor preocupacin era clasificar sin cesar toda la
memoria del cine.
TRADUIT DU FRANAIS PAR ODILE BOUCHET
PIERRE CADARS
moment, je suis dans lanne Borges. Jaime beaucoup
Raymond Queneau et Georges Perec.
SD Donc vous apprciez lOULIPO ?
JF Evidemment, et avec Guel, nous nous amusons, car nous
formons lOUCIPO. Jai essay de filmer la manire ouli-
pienne. Dans Doris para maiores, jai fait un cadre appel
Temps : jai film 10h du soir en dix endroits diffrents de la
ville, 10 secondes par endroit, pour montrer ce qui se passait
au mme moment dans chaque endroit. Jai lu beaucoup les
auteurs amricains : mon prfr sappelle Kurt Vonnegut. Je
viens de dcouvrir un auteur anglais, David Lodge.
SD Quaimez-vous en Borges ?
JF Il faut dire quil y a trois grands inventeurs de lhomme :
Shakespeare, Cervantes et Giotto. Il y a aussi Montaigne, qui
sest enferm chez lui pour crire sur lui-mme. La Bible est
bien sr le livre le plus incroyable de tous. Et pour moi, Borges
fait partie des dix plus grands crivains de ce monde. Cest
notre voisin, il parle de Rio Grande do Sul, il a une imagina-
tion incroyable. Il y a une dfinition de lhumour de Bataille
que japprcie : Lhumour est une forme avance de la phi-
losophie. Lhumour arrive l o la pense narrive pas. La tra-
dition soufie, le Christ, sont des fables dhumour. Cest une
faon de nous aider penser des choses auxquelles nous
ne pourrions pas rflchir et Borges fait la mme chose, il
fait de la philosophie et nous fait rire. Il a une culture incroya-
ble mme dans ses prfaces mme si lauteur dont il parle
Doris para maiores, hago un cuadro que se llama Temps :
film las 10 de la noche en diez lugares diferentes de la ciu-
dad, 10 segundos en cada uno, para mostrar lo que pasaba
en ese instante en cada lugar. He ledo mucho a los auto-
res americanos: mi preferido se llama Kurt Vonnegut. Acabo
de descubrir un autor ingls: David Lodge.
SD Qu le gusta en Borges?
JF Debo decir que hay tres grandes inventores del hombre:
Shakespeare, Cervantes y Giotto. Tambin est Montaigne,
que se encerr para escribir sobre s mismo. Por supuesto
que la Biblia es el libro ms increble de todos. Y para m,
Borges forma parte de los diez escritores ms grandes de
este mundo. Es nuestro vecino, habla de Rio Grande do
Sul, tiene una imaginacin increble. Bataille tiene una defi-
nicin del humor que yo aprecio: El humor es una forma
avanzada de la filosofa. El humor llega adonde no llega el
pensamiento. La tradicin suf, Cristo, son fbulas de humor.
Es una manera de ayudarnos a pensar en aquello que no
podramos reflexionar... y Borges hace lo mismo, filosofa y
nos hace rer. Tiene una cultura increble... hasta en sus
prefacios... cuando nos habla de un autor desconocido me
dan ganas de conocerlo... y aprendo tanto... lea estos das
un texto suyo cuyo ttulo era Dilogo sobre el dilogo. Es
una persona que cuenta una conversacin: estaba con-
versando con Fernando, que me deca que la muerte es un
acontecimiento sin significacin. El alma no percibe que el
JORGE FURTADO
12 DOSSIER BRSIL
O homem que copiava (2003)
de Jorge Furtado
mest inconnu, il me donne envie de le connatre et japprends
des choses je lisais ces jours-ci un petit texte appel Dialogue
sur un dialogue Cest une personne qui raconte une conver-
sation : jtais en train de discuter avec Fernando qui me disait
que la mort est un vnement sans signification. Lme ne per-
oit pas que le corps meurt. En disant cela, Fernando jouait
avec son couteau Il dit : nous pourrions nous tuer et continuer
notre conversation Lautre lui demande : et que suggres-tu ?
Il lui rpond : Je ne me souviens plus si nous nous sommes
tus ou non ! (rires) Il exploite toutes les formes narratives. Je
lis et le relis toujours. A chaque relecture, je suis nouveau sur-
pris. Jaime beaucoup les courts mtrages, et Borges crit seu-
lement des histoires courtes ; il na jamais crit de roman. Mais
ces histoires sont infilmables. Les histoires quil raconte ne sont
pas des choses qui arrivent. Ce qui sy passe, nest pas visuel.
Jaime beaucoup la posie, Fernando Pessoa, Drummond, Joo
Cabral mon cinma a beaucoup voir avec la posie. Jaime
la dfinition de la posie dArmindo Trevisan qui dit : La posie
est rptition. Le rythme, la rime, tout se rpte. Jaime beau-
coup travailler avec lide de rptition au cinma.
SD : Je trouve que vous jouez beaucoup avec la narration
dans vos films, reprendre une mme situation sous un
angle diffrent.
JF : Un de mes rflexions prfres, est le langage cin-
matographique : comment jouer avec la situation, comment
varier les possibilits de mise en scne ? Le cinma a com-
cuerpo muere... Mientras hablaba, Fernando jugaba con
un cuchillo... Dice: podramos matarnos y seguir conver-
sando... El otro le pregunta : y qu sugieres? l le con-
testa: No me acuerdo si nos matamos o no. (risas) Explota
todas las formas narrativas. Siempre lo leo y lo releo. Cada
vez que lo releo vuelve a sorprenderme. Me gustan los cor-
tometrajes, y Borges escribe slo historias cortas; nunca
escribi una novela. Pero esas historias son infilmables.
Las historias que cuenta no son cosas que pasan. Lo que
pasa, no es visual. Me gusta mucho la poesa, Fernando
Pessoa, Drummond, Joo Cabral mi cine tiene mucho que
ver con la poesa. Me gusta la definicin de la poesa de
Armindo Trevisan, que dice: La poesa es repeticin. El
ritmo, la rima, todo se repite. Me gusa mucho trabajar con
la idea de repeticin en el cine.
SD Me parece que usted juega ms bien con la narracin
en sus pelculas, retomando la misma situacin con ngu-
los diferentes.
JF Una de mis reflexiones preferidas, es el lenguaje cine-
matogrfico: cmo jugar con una situacin, cmo variar las
posibilidades de puesta en escena? El cine empieza con
Lumire, con el documental, que era un falso documental,
porque nadie me puede convencer de que no dijo accin
antes de darle a la manivela. En la segunda escena, la de
la llegada del tren, la mujer que vemos inmvil es su madre,
eso quiere decir que ya haba puesta en escena. Si bien es
SYLVIE DEBS
DOSSIER BRSIL 13
Houve uma vez dois veres (2002) de Jorge Furtado
menc avec Lumire, savoir le documentaire, ce qui tait
dj du faux documentaire, car personne ne me convaincra quil
navait pas dit Action avant de tourner la manivelle. Dans la
seconde scne, celle de larrive du train, la femme quon voit
arrte, cest sa mre, donc il y avait dj de la mise en scne.
Si Lumire a essay denregistrer la ralit comme elle tait,
Mlis, au contraire, a cr quelque chose de spcial li la
posie, la magie. Je pense que le cinma est n divis en deux
mondes. Lumire serait le patron du ralisme et Mlis le
patron de la magie. Je prfre Mlis, je mintresse au cinma
en tant que langage et art. Le seul film raliste est Houve uma
vez dois veres, plus classique dans sa conception.
SD : Comment dirigez-vous les acteurs ? Faites-vous des
rptitions, prfrez-vous les improvisations ?
JF : Je pense que la direction dacteurs ne se fait pas au moment
du tournage ; elle se fait avant. Je travaille avec les acteurs de
longs mois avant le tournage, lire le scnario, discuter chaque
scne. Jai crit beaucoup de lettres aux acteurs : je leur ai
demand de lire diffrents livres. Jai recommand Lazaro
Ramos de lire Kurt Vonnegut, O Matadouro nmero 5, lhistoire
dun adolescent perturb. Il y a un genre de littrature appel
escas skaz ? ? ?qui est une narration la premire per-
sonne dun jeune qui parle sa propre langue. Cette tradition
commence avec Mark Twain et continue avec Salinger La lan-
gue anglaise accepte bien ses transformations de langage En
franais, on le retrouve un peu avec Zazie dans le mtro. Il y a
aussi Philip Roth et Le complexe de Portnoy. A Leandra, jai
demand de lire Shakespeare ; elle a beaucoup voir avec
Hamlet. Elle joue le rle dune fille trs intelligente, dont on ne
sait jamais ce quelle pense ; elle entretient de nombreuses
relations avec les autres. Elle a invent le nom de sa mre dans
le film : Thelma, qui est un anagramme de Hamlet. Les per-
sonnages de Cardoso et de Luana ont t crits pour eux.
Dailleurs, Cardoso sappelle Cardoso dans le film. Je le connais
depuis trs longtemps et jai repris des lments de sa propre
vie, comme le fait de sarrter de fumer. Je connais Luana pour
avoir travaill dans des programmes de TV, et elle se comporte
un peu comme cela dans la vie : comment faire pour russir
dans la vie ? Alors quelle est si belle que tout le monde est
dispos faire nimporte quoi pour elle. Aprs ces discussions,
je passe deux semaines en rptition. Pour Houve uma vez dois
veres, jai eu besoin de deux mois de rptition, car les acteurs
taient sans exprience ; je les filmais en vido, pour les revoir,
en discuter. Et comme le film a t tourn en numrique, jai
aussi fait quelques improvisations.
SD Comment avez-vous rencontr Lazaro Ramos ? Avait-
il dj tourn Madame Sat ?
JF Le film tait en montage. Lazaro tait acteur de thtre
Bahia (groupe Olodum) ; il est venu avec Wagner Moura (O
caminho das nuvens) et Vladimir Brishta Rio pour monter
une pice de thtre dAdriana Falco, A machina, mise en
scne par Joo Falco qui travaillait avec moi. Quand je fai-
sais passer des tests pour les acteurs, ils mencouragrent
le filmer. Jai seulement enregistr une conversation avec
cierto que Lumire intent registrar la realidad como era,
Mlis, al contrario, cre algo especial relacionado con la
poesa, con la magia. Yo creo que el cine naci dividido
entre dos mundos. Lumire sera el realismo y Mlis la
magia. Prefiero a Mlis, a m me interesa el cine en tanto
que lenguaje y arte. El nico film realista es Houve uma vez
dois veres, ms clsico en su concepcin.
SD Cmo dirige usted a los actores? Les hace repetir?
prefiere improvisar?
JF No creo que la direccin de actores se haga en el
momento en que se rueda. Se hace antes. Trabajo con los
actores largos meses antes de filmar, leyendo el guion, abor-
dando cada escena. Escribo muchas cartas a los actores:
les pido que lean ciertos libros. A Lazaro Ramos le reco-
mend que leyera a Kurt Vonnegut, O Matadouro nmero
5, la historia de un adolescente perturbado. Hay un tipo de
literatura llamada escas, es una narracin en primera
persona, de un joven que habla su propia lengua. Esta tra-
dicin empieza con Mark Twain y sigue con Salinger... La len-
gua inglesa acepta estas transformaciones del lenguaje.. En
francs, hay algo de eso en Zazie dans le mtro. Tambin
est Philip Roth y Le complexe de Portnoy. A Landra le ped
que leyera a Shakespeare, ella tiene mucho que ver con
Hamlet. Ella tiene el papel de una chica muy inteligente,
que nunca sabemos en lo que est pensando. Tiene
muchas relaciones con los dems. Ella invent el nombre
de su madre en la pelcula: Thelma, que es un anagrama
de Hamlet. Los personajes de Cardoso y de Luana fueron
escritos para ellos. En la pelcula Cardoso se llama Cardoso.
Lo conozco desde hace mucho y utilic elementos de su pro-
pia vida, como el dejar de fumar. Conozco a Luana porque
trabajamos en programas de tele, y ella es as en la vida:
cmo hacer para triunfar en la vida?... Cuando es tan
bonita que todos estn dispuestos a hacer lo que sea por
ella. Tras esas conversaciones, paso dos semanas ensa-
yando. Para Houve uma vez dois veres fueron necesarios
dos meses de ensayos, porque los actores no tenan expe-
riencia, los filmaba en vdeo, para volverlos a ver, para con-
versar. Y como la pelcula fue rodada en digital, hice algu-
nas improvisaciones.
SD Cmo encontr a Lazaro Ramos? Ya haba actuado
en Madame Sat?
JF Se estaba montando. Lazaro era actor de teatro en Baha
(grupo Olodum); vino con Wagner Moura (O caminho das
nuvens) y Vladimir Brishta a Ro para crear una obra de tea-
tro de Adriana Falco, A machina, puesta en escena por
Joo Falco, que trabajaba conmigo. Cuando les haca prue-
bas a los actores, me incitaba a filmarlos. Slo grab una
conversacin con l, y lo invit a hacer la pelcula sin haber
visto nada de lo que haba hecho para el cine. Tampoco
haba visto la obra de teatro.
SD Quin es su jefe operador?
JF Es Alex Sernambi, de Par. Vivi mucho en Ro, era asis-
tente de Eduardo Cony Campos. se enamor de una ga-
JORGE FURTADO
14
lui, et je lai invit faire le film sans avoir rien vu de lui au
cinma. Je navais pas vu la pice de thtre non plus.
SD Quel est votre chef oprateur ?
JF Cest un paraense, Alex Sernambi. Il a longtemps habit
Rio o il tait assistant de Eduardo Cony Campos. Il est tomb
amoureux dune gacha et sest install Porto Alegre. Je tra-
vaille avec lui depuis Esta no a sua vida (1992). Mes par-
tenaires les plus anciens sont Giba Assis Brasil, qui a mont
tous mes films, Fiabo Marc qui est le directeur dart qui a com-
menc avec Dorival en 1986, Nora Goulart, ma femme, qui
est productrice excutive depuis Dorival ; Ana Azevedo, qui est
aussi ralisatrice, associe de La Luz Produes, qui co-crit
les scnarios avec moi, qui est mon assistante de direction.
SD Comment vous situez-vous dans la cinmatographie
brsilienne ?
JF Je ne sais pas trs bien. Jai fait partie de ce groupe de
cinastes de court mtrages des annes 80 : Cecilio Neto,
Jos Pedro Goulart, Arthur Omar, Tata Amaral, Beto Brant,
Luiz Fernando Carvalho, Alain Fresnot Le cinaste brsi-
lien le plus important de nos jours est sans doute Eduardo
Coutinho, lauteur de Cabra marcada. Jaime beaucoup
Domingos de Oliveira, et particulirement un film de 1969,
Todas as mulheres do mundo. Ce film a t injustement
touff par le cinema novo. Il est sorti lanne de Terra em
transe, et a t trait de film bourgeois, alin. Quant au
plus grand cinaste de toujours, cest Nelson Pereira dos
Santos, qui a ralis le plus grand nombre de bons films.
Jai connu Glauber dans les annes 80 : japprcie beau-
coup O Deus e o Diabo na Terra do Sol, et Terra em transe,
cha y se instal en Porto Alegre. Trabajo con l desde Esta
no a sua vida (1992). Mis asociados ms antiguos son
Giba Assis Brasil, que mont todas mis pelculas, Fiabo
Marc, que es el director de arte, que empez con Dorival en
1986, Nora Goulart, mi mujer, que es la productora ejecu-
tiva desde Dorival; Ana Azevedo, que tambin es directora,
asociada de La Luz Produes, que coescribi los guiones
conmigo, y que es mi asistente de direccin.
SD Cmo se sita Ud. con respecto a la cinematografa
brasilea?
JF No s muy bien. Formo parte de los cineastas de corto-
metrajes desde los 80: Cecilio Neto, Jos Pedro Goulart,
Arthur Omar, Tata Amaral, Beto Brant, Luiz Fernando
Carvalho, Alain Fresnot Hoy en da el cineasta brasileo
ms importante es Eduardo Coutinho, el autor de Cabra
marcada. Me gusta mucho Domingos de Oliveira, y sobre
todo una pelcula de 1969, Todas as mulheres do mundo.
Esta pelcula fue marginada injustamente por el cinema
novo. Sali el ao de Terra em transe, y se la calific de
pelcula burguesa, alienada. Pero el ms grande cineasta
de todos los tiempos, es Nelson Pereira dos Santos, fue el
que rod ms pelculas buenas. Conoc a Glauben en los
80 Me gustaron mucho O Deus e o Diabo na Terra do Sol,
y Terra em transe, que fue una revolucin total, pero esas
pelculas las vi con retraso. Caetano Veloso reconoce que
esa pelcula le cambi la mentalidad a mucha gente, y el
tropicalismo tiene mucho que ver con el cinema novo. Y yo
absorba todos los discos, entonces, de una manera u otra,
ese movimiento me influenci. Es todo lo que puedo decir
SYLVIE DEBS
DOSSIER BRSIL 15
Lle aux fleurs (1989) de Jorge Furtado
qui a t une rvolution complte, mais jai vu ces films
avec du retard. Caetano Veloso reconnat que ce film a
chang la tte de nombreuses personnes, et le tropicalisme
a beaucoup voir avec le cinema novo. Or, jabsorbais tous
les disques, donc dune faon ou dune autre, je suis
influenc par ce mouvement. Cest tout ce que je peux dire
pour me situer : jai commenc faire du cinma la fin
de la dictature. Je nai pas t censur, jamais.
SDComment apprciez-vous ce que lon appelle la reprise
du cinma brsilien ?
JF Daprs moi, la reprise est finie ! Elle a dur dix ans. Lan
pass, la production, le nombre de spectateurs, la diversit des
films a atteint une dimension adulte. Nous devons voir comment
cette situation peut se maintenir et sorganiser. En 1994, il y avait
un seul film brsilien en comptition ! Felicidade et nous
avons gagn le prix du meilleur film, ainsi que dans tous les aut-
res festivals, car ctait le seul film produit ! Or maintenant, nous
avons 30 40 films produits par an. Nous pouvons commencer
dvelopper une certaine logique : combien de spectateurs ?
combien de copies pour le lancement ? Il faut garantir la diver-
sit de production. Il y a eu une nouveaut lan dernier avec la
cration de Globo Filmes. Depuis que je fais du cinma, on reven-
dique lassociation de la tlvision pour faire du cinma. Comme
la Globo est trs puissante, on compte parmi les films qui ont
obtenu le plus grand nombre de spectateurs, 10 films lancs
par la Globo. Avec la tlvision, on touche des millions de per-
sonnes. Je pense quil faut exiger que les cinq autres chanes
para situarme: empec a hacer cine a finales de la dicta-
dura. Nunca fui censurado, nunca.
SD Qu piensa de lo que se ha dado en llamar el resur-
gimiento del cine brasileo?
JF Para m, el resurgimiento termin! Dur diez aos. El
ao pasado la produccin, la cantidad de espectadores, la
diversidad de las pelculas alcanz una dimensin adulta.
Tenermos que ver cmo poder mantener y organizar esta
situacin. En 1994, haba una sola pelcula brasilea en
competicin, Felicidade y ganamos el premio a la mejor
pelcula, como en todos los dems festivales, porque fue la
nica pelcula que se produjo... Mientras que ahora, tene-
mos entre 30 y 40 pelculas pruducidas por ao. Podemos
empezar a desarrollar cierta lgica: cuntos espectado-
res? cuntas copias para el estreno? Hay que garantizar
la diversidad de produccin. Hubo una novedad el ao
pasado con la creacin de Globo Filmes. Desde que hago
cine, se reivindica la asociacin con la televisin para hacer
cine. Como la Globo es tan poderosa, entre las pelculas
que tuvieron mayor nmero de espectadores hay diez lan-
zadas por la Globo. Con la televisin se llega a millones de
personas. Pienso que debemos exigir que las otras cinco
cadenas participen para no asfixiar las producciones inde-
pendientes. Hay que velar a que el dinero pblico que sirve
a financiar pelculas sea distribuido a partir de un concurso
pblico. Ahora existen premios para la distribucin.
JORGE FURTADO
16
O sanduche (2000) de Jorge Furtado
participent aussi au cinma pour ne pas touffer les produc-
tions indpendantes. Il faut veiller ce que largent public qui
a servi financer des films soit aussi distribu avec largent dun
concours public. Il y a maintenant des prix pour la distribution.
SD Y a-t-il des dispositifs particuliers dans le Rio Grande
do Sul pour aider la production cinmatographique ?
JF Il y a divers dispositifs spcifiques trs intressants : il y a
un concours bisannuel fait par une entreprise prive, la RGE,
pour la production de trois longs mtrages. O homem que
copiava a gagn ce concours (1,1 million de Reais). Tolerance,
Anahy de las misiones, ont gagn ce prix ; lpoque, le real
valait un dollar, ce qui reprsentait quasiment le budget total
du film. A lheure actuelle, comme le real a chut, jai du com-
plter le budget total (3 millions) avec dautres sources de finan-
cement. Les deux autres films qui ont remport le concours
sont, lun, en tournage : Dirio de um mundo novo, et lautre,
un documentaire sur lalpinisme, en phase de montage. Il y a
des prix de ltat pour des courts mtrages. Il y a un fonds
municipal pour la production de courts mtrages. Il y a aussi
un projet appel : courts mtrages sur lcran qui permet
de passer un court mtrage avant la projection dun film.
SD Que devient le Muse de lImage et du Son ?
JFIl continue de fonctionner, mais ne travaille plus beaucoup
avec le cinma. Quand jtais directeur, le btiment tait au
centre de la ville. La mairie a achet un autre btiment qui
tait un htel, lhtel Majestic, o habitait Mrio Quintana
(grand pote brsilien), qui a t transform en maison de cul-
ture Mrio Quintana. Nous avions dmnag et ouvert la
salle de cinma dans la maison de culture qui possde trois
salles maintenant. Nous aussi, La Casa de Cinema de Porto
Alegre, disposons dune salle, celle du centre culturel de la
banque Santander, dont nous assurons la programmation.
SD Y a-t-il des coles de cinma ?
JFOui, celle de la PUC, inaugur cette anne, au mois de mars.
Le coordonnateur est Carlos Gerbase. Il y a aussi un cours
lUnisinos, chez les Jsuites. Ils ont un rseau duniversits dans
le Sud, o Giba Assis Brasil enseigne. Il y a de nombreux jeunes
qui font du cinma : lan dernier, le Rio Grande do Sul a produit
plus de trente courts mtrages, une majorit en numrique.
SD Pourriez-vous dfinir le cinma gacho ?
JFJe prfre ne pas en parler. Pour moi, ce sont des films rali-
ss dans le Rio Grande do Sul. Je ne pense pas quil y ait une
spcificit. Cest un cinma urbain comme on en fait So Paulo.
Il y a des films avec une thmatique gacha lie lhistoire.
SDExisten dispositivos especficos en Rio Grande do Sul
para apoyar la produccin cinematogrfica?
JF Hay diversos dispositivos especficos muy interesantes:
hay un concurso bianual organizado por una empresa pri-
vada, la RGE, para la produccin de tres largometrajes. O
Homem que copiava gan dicho concurso (1,1 millones de
reales). Tolerance, Anahy de las misiones, ganaron dicho
premio, en esa poca el real vala un dlar, lo que repre-
sentaba prcticamente el presupuesto total de la pelcula.
En la actualidad, como el real se devalu, tuve que com-
pletar el presupuesto total (3 millones) con otras fuentes de
financiacin. Las otras dos pelculas que ganaron el con-
curso son, Dirio de um mundo novo, que se rueda en la
actualidad, y un documental sobre el alpinismo, que se est
montando. El estado distribuye premios para los cortome-
trajes. Hay un fondo municipal para la produccin de cor-
tometrajes. Tambin hay un proyecto que se llama corto-
metrajes en pantalla que permite proyectar un cortometraje
antes de la proyeccin de una pelcula.
SD En qu est el Museo de la Imagen y el Sonido?
JF Sigue funcionando, pero ya no trabaja mucho con el cine.
Cuando yo era director, el edificio estaba en el centro de la
ciudad. El alcalde compr otro edificio, el antiguo hotel
Majestic, donde vivi Mario Quintana (gran poeta brasi-
leo), y lo transform en Casa de Cultura Mario Quintana.
Nos mudamos y abrimos una sala de cine en la Casa de
Cultura, que tiene ahora tres salas. Nosotros, La Casa de
Cinema de Porto Alegre, tenemos una sala, la del centro cul-
tural del banco Santander, en la que organizamos la pro-
gramacin.
SD Hay escuelas de cine?
JF S, la de la PUC, inaugurada este ao, en marzo. El coor-
dinador es Carlos Gerbase. Tambin hay clases en la
Unisios, de los jesuitas. Tienen una gran red de universi-
dades en el sur, donde Giba Assis Brasil ensea. Hay
muchos jvenes que hacen cine: el ao pasado, Rio Grande
do Sul produjo ms de treinta cortometrajes, la mayora en
digital.
SD Podra definir el cine gacho?
JF Prefiero no hacerlo. Para m son pelculas realizadas en
Rio Grande do Sul. No creo que haya una especificidad. Es
cine urbano como el que se hace en So Paulo. Hay pel-
culas con una temtica gacha relacionada con la historia,
por ejemplo.
SYLVIE DEBS
O homem que copiava (2003)
de Jorge Furtado
DOSSIER BRSIL 17
SD Ny a-t-il pas une identit spcifique ?
JF Si, certainement avec Bahia, le Rio Grande do Sul, est un
tat trs autocentr, qui produit une culture propre pour sa
consommation interne. Il y a des dizaines de groupes de th-
tre et de musique Bahia qui ne fonctionnent qu Bahia.
Cest la mme chose dans le Rio Grande do Sul, avec des
auteurs rgionaux, une tradition rgionale (danse, musique).
Mon cinma est de Porto Alegre, et non gacho. Il existe dau-
tres films raliss dans dautres villes comme Santa Maria
et Caxias do Sul. Je ne mintresse pas particulirement la
culture gacha, car je la trouve assez ractionnaire : elle est
base sur le propritaire terrien, le coronel, le cuir, etc. Il y a
des rgles pour shabiller, pour danser, etc.
SD Comment pourrait-on dfinir la culture gacha ?
JF Cest une culture de frontires, dans lextrme sud. Ltat
a t disput durant trois sicles ; il nexiste pas de gnra-
tions sans guerre. Elle a t disput par les Espagnols, les
Portugais, les missions. Le Rio Grande do Sul est devenu br-
silien longtemps aprs les autres tats. Il est rest assez
spar du Brsil ; il existe dailleurs un mouvement spara-
tiste li lextrme droite. Cest une culture trs guerrire, avec
comme valeur le courage, comme emblme, le cheval. Cest
une culture trs machiste, mais en mme temps, comme
cest ltat le plus dvelopp du Brsil (le plus faible taux da-
nalphabtes, le plus grand nombre de lecteurs, le plus grand
nombre de salles de cinma par habitant), il y a de nombreux
crivains et des artistes plasticiens trs renomms, comme
Iber Camargo, Xico Stockinger, Aldo Malagoli, Carlos Scliar,
Danbio Gonalves, Vasco Prado.
SD Ces traditions se maintiennent de nos jours ?
JF Dans lintrieur de ltat, oui. Les vtements restent dans
la tradition gacha. Il y a une rvolution, celle de Faroupilhas,
o ltat tait spar du Brsil pendant dix ans. La rvolu-
tion de trente est partie du Sud avec Gtulio Vargas jusqu
Rio de Janeiro. Sous la dictature, de nombreux militaires
sont venus du Sud : Costa e Silva, Mdici, Geisel, taient
gachos. Presque tous les gnraux sortaient de lcole de
Porto Alegre, et la ville a toujours t dirige par la gauche.
SD No existe una identidad especfica?
JF S, seguramente, como Baha, Rio Grande do Sul es un
estado muy autocentrado, que produce una cultura pro-
pia para consumo interno. Hay decenas de grupos de tea-
tro y de msica en Baha que slo funcionan en Baha.
Pasa lo mismo en Rio Grande do Sul, con autores regio-
nales, tradicin regional (danza, msica). Mi cine es de
Porto Alegre, no es gacho. Existen otras pelculas hechas
en otras ciudades como Santa Maria et Caxias do Sul. La
cultura gacha no me interesa demasiado, porque me
parece ms bien reaccionaria: est basada en el dueo
de la tierra, el coronel, el cuero, etc. Hay reglas para ves-
tirse, para bailar, etc.
SD Cmo se podra definir la cultura gacha?
JF Es una cultura fronteriza, del extremo sur. El estado fue
disputado durante tres siglos; no existen generaciones sin
guerra. Fue disputado por los espaoles, los portugueses,
las misiones. Rio Grande do Sul fue brasileo mucho des-
pus que los dems estados. se mantuvo bastante sepa-
rado del Brasil. Existe incluso un movimiento separatista
relacionado con la extrema derecha. Es una cultura muy
guerrera, cuyo valor es el coraje, cuyo emblema es el caba-
llo. Es una cultura muy machista, pero a la vez, como es el
estado ms desarrollado de Brasil (el porcentaje ms bajo
de analfabetos, la mayor cantidad de lectores, la propor-
cin ms alta de salas de cine por habitante), hay muchos
escritores y artistas plsticos muy famosos, como Iber
Camargo, Xico Stockinger, Aldo Malagoli, Carlos Scliar,
Danbio Gonalves, Vasco Prado.
SD Se mantienen esas tradiciones hoy en da?
JF En el inteior del estado, s. La ropa sigue la tradicin
gacha. Hubo una revolucin, la de Faraoupilhas, durante
la cual el estado se separ de Brasil durante diez aos. La
revolucin del 30 arranc del sur con Getulio Vargas y lleg
a Rio de janeiro. En la dictadura, muchos de los militares
venan del sur: Costa e Silva, Mdici, Geisel, eran gachos.
JORGE FURTADO
18
SD Comment expliquez-vous cette situation ?
JF Peut-tre par le got dtre dans lopposition par rapport
au pouvoir central. Dailleurs quand Lula a t lu, le PT a
perdu dans le Rio Grande do Sul. Cest un tat contre.
SDNe pensez-vous pas que linfluence des trangers y est
pour quelque chose ?
JF Je pense que oui. Cest un mlange de colonisation alle-
mande, italienne, portugaise, et Porto Alegre, dAoriens.
Les premiers trente couples qui ont fond Porto Alegre
venaient des Aores. Les Italiens sont dans les forts ; les
Allemands dans les valles ; la pampa a t trs mlan-
ge, surtout avec des Espagnols. Il y a un change constant
avec lArgentine et lUrugay. Buenos Aires est plus proche
que Rio de Janeiro. On allait voir les films censurs au Brsil
Buenos Aires. A lpoque des dictatures, les uns se rfu-
giaient chez les autres. Les Argentins sont aussi gachos.
Il y avait beaucoup de communistes et danarchistes ita-
liens. Le livre cl pour comprendre le Rio Grande do Sul est
celui dErico Verissimo, O Tempo e o Vento, une saga de
quatre cent ans de lhistoire du Rio Grande do Sul. Et pour
moi, il y aurait un quatrime volume, plus rcent, de Fausto
Wolf intitul A mo isquerda de Deus. Le livre commence
l o sachve O Tempo e o Vento au dbut du XX
e
sicle.
Cest lhistoire dune famille gacha. Cest un tat qui se
trouve la limite : nous sommes Brsiliens, mais pas trop ;
nous sommes Argentins, mais de loin. Il ny a pas de samba,
pas de carnaval ; et trangement, cest lendroit o il y a le
pire public pour les films brsiliens. Les films du Nordeste
sont presque des films trangers pour nous, mme Rio de
Janeiro, est trange pour nous.
SD Cmo explica Ud. dicha situacin?
JF Tal vez el gusto de oponerse al poder central. Cuando
Lula fue elegido, el PT perdi en Rio Grande do Sul. Fue un
estado que vot en contra.
SD Tendra algo que ver la influencia de los extranjeros?
JF Creo que s. Es una mezcla de colonizacin alemana,
italiana, portuguesa, y en Porto Alegre, de las Aores. Las
primeras treinta parejas que fundaron Porto Alegre venan
de las Aores. Los italianos estn en el monte, los alema-
nes, en los valles, la pampa es ms heterognea, hay sobre
todo espaoles. Hay intercambios constantes con Argentina
y Uruguay. Buenos Aires est ms cerca que Rio de Janeiro.
bamos a ver a Buenos Aires las pelculas censuradas en
Brasil. En la poca de las dictaduras, los unos se refugia-
ban en casa de los otros. Los argentinos tambin son ga-
chos. Haba muchos comunistas y anarquistas italianos. El
libro fundamental para comprender Rio Grande do Sul es
el de Erico Verissimo, O Tempo e o Vento, una saga de cua-
trocientos aos de la historia de Rio Grande do Sul. Para m,
habra un cuarto libro, ms reciente, de Fausto Wolf cuyo
ttulo es A mo isquerda de Deus. El libro empieza cuando
termina O Tempo e o Vento a principios del siglo XX. Es la
historia de una familia gacha. Es un estado que se encuen-
tra en el lmite: somos brasileos, pero no demasiado,
somos argentinos, pero lejanos. No hay samba, no hay car-
naval. Y aunque parezca extrao, es donde est el peor
pblico para las pelculas brasileas: Las pelculas del
Nordeste son pelculas casi extranjeras para nosotros, y
hasta Ro de Janeiro nos es extranjero.
TRADUIT DU FRANAIS PAR SYLVIE DEBS
SYLVIE DEBS
DOSSIER BRSIL 19
Dessin original de Cristo
SYLVIE DEBS Jorge Furtado qu es lo que le ha llevado
a hacer cine?
JORGE FURTADO Creo que hubo dos factores desenca-
deantes: el primero fue un largometraje brasileo cuyo ttulo
era Deu para ti, anos 70. Ese largometraje, en super 8
rodado en Porto Alegre hablaba de mi generacin, que haba
pasado la adolescencia en los bares de Porto Alegre. Los
directores eran Giba Assis Brasil, que hoy es mi socio, y
Nelson Nadotti. La pelcula tuvo mucho xito cuando fue
proyectada en nuestra ciudad, y despus gan un premio
en el festival de Gramado. Con esta pelcula empez un
movimiento de produccin de cortometrajes. El segundo
factor fue el cine Bristol dirigido por Romeu Grimaldi, que
organizaba ciclos: una semana Truffaut, otra Kurosawa, o
Fellini, o Bergman. Yo nunca haba visto nada que no fuera
cine americano. Adems, exista un programa, llamado pel-
culas malditas. Porque haba una ley que obligaba a los dis-
tribuidores a quemar las copias de las pelculas una vez
terminado el plazo de distribucin autorizado. Entonces, la
vspera de la destruccin, el cine organizaba una proyeccin
a medianoche, ltima posibilidad de ver la pelcula, porque
en esa poca no exista el vdeo.
SYLVIE DEBS Jorge Furtado, quest-ce qui vous a conduit
faire du cinma ?
JORGE FURTADOJe pense quil y a eu deux facteurs dclen-
cheurs : le premier, un long mtrage brsilien, intitul : Deu
para ti, anos 70. Ce long mtrage en super 8 tourn Porto
Alegre parlait de ma gnration qui avait pass son adoles-
cence dans les bars de Porto Alegre. Les ralisateurs taient
Giba Assis Brasil, aujourdhui mon associ et Nelson Nadotti.
Le film a remport un grand succs sa sortie dans notre
ville, puis a gagn un prix au festival de Gramado. Cest avec
lui qua commenc un mouvement de production de courts
mtrages. Le second facteur a t le cinma Bristol dirig par
Romeu Grimaldi qui organisait des cycles de films : une
semaine consacre Truffaut, Kurosawa, Fellini,
Bergman, etc. Or je navais jamais vu de films en dehors du
cinma amricain. Par ailleurs, il existait un programme,
appel films maudits . Il y avait en effet une loi qui obli-
geait les distributeurs brler les copies de films une fois
que le dlai de distribution autoris tait dpass. Alors, la
veille de leur destruction, le cinma organisait une projec-
tion minuit, dernire possibilit de voir le film, car il ny
avait pas encore de vidocassettes cette poque.
4
entrevista / entretien de Sylvie Debs
T
O
U
L
O
U
S
E
,
2
5
M
A
R
S
2
0
0
4
Jorge
Furtado
Jorge Furtado Toulouse, mars 2004
SD Jamais personne na tent de sauver ces copies ?
JF Si, moi-mme, plusieurs reprises, quand jtais direc-
teur du Muse des Images et du Son de Porto Alegre, jai pro-
pos de les offrir aux cinmathques, plutt que de les
dtruire. Mais les distributeurs nont pas voulu, par crainte que
les copies continuent de circuler. Puis la loi a t abolie.
SD En quelle anne ?
JF : Ctait aux alentours de 86, 87. Le court mtrage
Memria, de Roberto Henkin, montre des scnes de des-
truction de ces films par le feu. On y voit aussi que certains
films taient rutiliss pour en faire des balais. Les employs
taient gnralement des aveugles, do des scnes
incroyables daveugles dtruisant des films !
SD Cest tout fait buuelien !
JF : Effectivement ! En frquentant le cinma Bristol, jai
pris une overdose de films que je navais jamais eu locca-
sion de voir et jai dcouvert de nombreuses possibilits de
faire du cinma de faon diffrente.
SD Aviez-vous vu les films brsiliens classiques ?
JF : Non. Javais vu les films pour enfants, Mazaroppi,
Teixeirinha. Jai dcouvert le cinema novo dans les annes 80.
SD Pourquoi ?
JF : Je ne mintressais pas ce type de films lpoque.
Jaimais les films daventure, les films amricains. Donc, avec
cette overdose de cinma tranger, quand jai dcouvert Deu
para ti, anos 70, je me suis dit : je me sens capable de faire
ceci, donc je peux faire du cinma. Jtais alors tudiant en
mdecine et je suivais aussi les cours des Beaux Arts.
SD Quel est le sujet du film ?
JF Il raconte deux ans de la vie dun couple qui fait ses tu-
des sous la dictature, Porto Alegre, des annes 70 aux
annes 80. Cest tout fait lhistoire de ma gnration. Le sc-
nario est excellent. Quand jai vu commencer le mouvement
de cinma de Porto Alegre, je me suis dit que ctait ce que
jaimerais faire. Comme jaimais aussi dessiner, jai dcid de
lcher la mdecine, et jai opt pour le journalisme. Et cest
par le journalisme que je suis arriv la tlvision ducative.
Nous tions un groupe de huit tudiants chargs de faire un
programme que nous avions appel Quizumba.
SD Cest--dire ?
JF Quizumba, mot dorigine africaine, signifie dsordre,
chaos. Ctait un metteur en noir et blanc, avec une
SYLVIE DEBS
SD Nadie intent nunca salvar esas copias?
JF S, varias veces, cuando yo era director del Museo de la
Imagen y del Sonido de Porto Alegre, propuse donarlas a las
cinematecas antes que destruirlas. Pero los distribuidores
no quisieron, por miedo a que las copias siguieran circu-
lando. Ms tarde se aboli la ley.
SD: En qu ao?
JF Fue en el 86 o en el 87. El cortometraje Memria, de
Roberto Henkin, muestra algunas escenas en las que se
destruyen esas pelculas con fuego. Tambin se ve que se
usan algunas pelculas para hacer escobas... Los emplea-
dos eran a menudo ciegos, de ah las escenas increbles en
las que hay ciegos que destruyen pelculas...
SD Parece de Buuel!
JF Es cierto. De tanto ir al cine Bristol, me agarr una sobre-
dosis de pelculas que no haba tenido la oportunidad de
ver. Descubr muchsimas posibilidades de hacer cine de
manera diferente.
SD Haba visto Ud. las pelculas brasileas clsicas?
JF No. Haba visto pelculas para nios, Mazaroppi,
Teixeirinha. Descubr el cinema novo en los aos 80.
SD Por qu?
JF En aquel momento no me interesaba ese tipo de pel-
culas. Me gustaban las de aventura, las americanas.
Entonces, con esa sobredosis de cine extranjero, cuando
descubr Deu para ti, anos 70 me dije: esto yo soy capaz de
hacerlo, entonces soy capaz de hacer cine. Yo era estu-
diante de medicina e iba a clases en Bellas Artes.
SD De qu se trataba esa pelcula?
JF Contaba la vida de una pareja que estudiaba durante la
dictadura, en Porto Alegre, de los 70 a los 80. Era la histo-
ria de mi generacin. El guion era excelente. Cuando vi que
empezaba el movimiento del cine de Porto Alegre, me dije
que eso era lo que yo quera hacer. Como tambin me gus-
taba dibujar, decid dejar medicina, y opt por hacer perio-
dismo. Y fue gracias al periodismo como llegu a la televi-
sin educativa. ramos un grupo de ocho estudiantes, nos
encargbamos de hacer un programa que llamamos
Quizumba.
SD Quizumba?
JF Quizumba es una palabra de origen africano, que signi-
fica desorden, caos. Era una emisora en blanco y negro,
DOSSIER BRSIL 5
Trs minutos
(1999) de
Ana Luzia
Acevedo et
Jorge Furatdo
audience trs rduite, qui avait offert un programme heb-
domadaire, mi documentaire, mi fiction, dune heure aux
tudiants. Nous partions dun thme, par exemple, Mai 68
et nous ralisions des reportages, des entretiens, des clips
musicaux ainsi quune fiction de dix minutes sur celui-ci.
Giba Assis Brasil ralisait la fiction : il crivait les textes et
le groupe dacteurs Vende-se Sonhos qui avait jou dans
Deu para ti interprtait le court mtrage.
SD Les acteurs taient-ils professionnels ?
JF Ctaient des acteurs de thtre, professionnels. Giba
crivait le scnario, moi je filmais et assurais le montage.
SD Donc votre cole de cinma a t la tlvision ?
JF Oui, nous faisions tout : camra, montage, prsentation,
textes. Ce programme a dur deux ans. Comme nous avions
aussi envie de faire du cinma, nous avons constitu un autre
groupe pour ce projet, car la tlvision est frustrante pour
qui aime le cinma. Nous voulions raliser un court mtrage
de cinma : nous tions dabord quatre, Ana Azevedo, Jos
Pedro Goulart, Marcelo Lopes et moi-mme. Nous avons
fond une maison de production pour pouvoir faire du cinma.
SD En quelle anne ?
JF1983. Le premier film date de 1984, Temporal. Nous avons
demand les droits dun conte dErico Verissimo. Nous avons
labor le scnario et sommes partis la conqute de spon-
sors pour raliser le film. Une entreprise, Ipiranga, a accept
de sponsoriser le film tourn par Z Pedro et moi-mme.
con una audiencia muy escasa, nos haba propuesto un
programa semanal, medio documental medio ficcin, de
una hora, a los estudiantes. Arracbamos con un tema, por
ejemplo, Mayo del 68, y hacamos reportajes, entrevistas,
clips musicales y hasta una ficcin de diez minutos sobre
el tema. Giba Assis Brasil rodaba la ficcin: escriba los tex-
tos y el grupo de actores Vende-se Sonhos, que haba
actuado en Deu para ti, interpretaba el cortometraje.
SD Los actores eran profesionales?
JF Eran actores de teatro, profesionales. Giba escriba el
guion, yo filmaba y me ocupaba del montaje.
SD Su escuela de cine fue la televisin?
JF S, hacamos de todo: cmara, montaje, presentacin,
textos. Ese programa dur dos aos. Como tenamos ganas
de hacer cine, creamos un grupo para poder hacerlo, por-
que la televisin es frustrante para quien ama el cine.
Queramos rodar un cortometraje de cine: al principio ra-
mos cuatro, Ana Azevedo, Jos Pedro Goulart, Marcelo
Lopes y yo. Fundamos una productora para poder hacer
cine.
SD En qu ao?
JF En 1983. La primera pelcula fue en 1984, Temporal.
Obtuvimos los derechos de un cuento de Erico Verissimo.
Elaboramos un guion y partimos a la caza del sponsor para
hacer la pelcula. Una empresa, Ipiranga, acept patroci-
nar la pelcula rodada por Z Pedro y por m.
JORGE FURTADO
6
Toulouse, mars 2004
SD Cest le film que vous cachez ?
JF Oui, parce quil nest pas trs bon. Cest un film trange :
la production est bien faite, la photographie en 35 mm
aussi, mais le reste est terrible : scnario, dcoupage, mise
en scne. Cest un film quasi-amateur.
SD Quelle a t la suite ?
JF Jai quitt la tlvision pour aller prendre la direction du
muse de communication sociale de Porto Alegre, le Muse
de lImage et du Son. Comme javais fait un certain nombre
de programmes spcifiques consacrs au cinma, jai t
appel assumer cette charge. Le muse tait passable-
ment dcadent, mais il y avait un service de presse potable
ainsi quune petite salle de cinma de cent personnes. Jai
demand Romeo Grimaldi, le programmateur du Bristol,
dorganiser des cycles de cinma au muse. Nous avons ainsi
organis les premires projections dEisenstein, de Limite de
Peixoto, etc. Nous avons russi agrandir la salle, puis la
dplacer. Jai pass deux ans au muse avant de regagner
la tlvision pour tre chef de production. Jai donc organis
divers programmes. En 86, jai ralis mon second film,
Dorival, que je trouve intressant. Il a eu une rpercussion
importante au Brsil et a gagn de nombreux prix, dont plu-
sieurs Gramado. Mais il y a eu plus important encore : cette
anne-l, le prix du meilleur film a t divis en trois : Dorival
(gacho), Ma Che Bambina, de A. S. Ceclio Neto (pauliste),
Espera de Luis Fernando Carvalho e Maurcio Farias (carioca).
A cette poque a surgi une nouveaut que nous avons appe-
le le printemps du court mtrage brsilien , car il sagis-
sait de courts mtrages de fiction, alors que gnralement,
il ny avait que des documentaires. Dailleurs, lassociation des
cinastes de courts mtrages, sappelle lABD (Association
Brsilienne de Documentaristes). On produisait beaucoup
de courts mtrages, dont certains trs mauvais : il y avait
une loi qui obligeait de montrer un court mtrage avant
chaque film tranger en salle. Un pourcentage de 3 4% des
recettes revenait ces films, au point que les distributeurs
eux-mmes ont commenc faire des courts mtrages.
SD Et cette loi continue ?
JFNon, elle a t abroge en 86. La mme anne, le CONCINE,
qui vrifiait la qualit du film avant quil ne soit distribu, a t
cr. La mme anne toujours, les trois courts mtrages pri-
ms Gramado, et dautres courts mtrages de fiction qui y
avaient t programm, ont donn lieu une slection de
Courts mtrages brsiliens, qui ont parcouru le Brsil, avec
lappui de la Banque Nationale. La tourne a commenc
Porto Alegre ; de l, les films sont partis So Paulo au MIS,
puis Rio de Janeiro, Salvador de Bahia et Brasilia. Le
bruit dun renouveau du court mtrage brsilien sest rpandu
partir de ce succs. Dorival a aussi jou ce rle-l. Pour la
premire fois, les films ont t inscrits dans des festivals tran-
gers et ont remport des prix La Havane et Huelva. A par-
tir de l est ne lide que je pourrais vivre du cinma ; jusque-
l, jaimais en faire, mais ctait plus une diversion quun
travail. Alors nous avons cr la Casa de Cinema de Porto
SD Es esa la pelcula que usted oculta?
JF S, porque no es buena. Es una pelcula rara: la produc-
cin fue correcta, la fotografa en 35 mm tambin, pero el
resto no, ni el guion, ni el desglose, ni la puesta en escena.
Fue casi una pelcula de aficionados.
SD Qu pas despus?
JF Dej la tele cuando pas a dirigir el museo de la comu-
nicacin social de Porto Alegre, el Museo de la Imagen y el
Sonido. Como haba hecho ya cierta cantidad de progra-
mas especficos consagrados al cine, me pidieron que asu-
miera dicha responsabilidad. El museo era bastante deca-
dente, pero haba un servicio de prensa bastante potable,
y tena una salita de cine para 100 espectadores. Le ped
a Romeo Grimaldi, el programador del Bristol, que organi-
zara ciclos de cine en el museo. Organizamos las primeras
proyecciones de Eisenstein, de Limite de Peixoto, etc.
Tambin logramos ampliar la sala, y ms tarde, desplazarla.
Pas dos aos en el museo antes de volver a la televisin
como jefe de produccin. Organic distintos programas. En
el 86 rod mi segunda pelcula, Dorival, que me sigue pare-
ciendo interesante. Tuvo una repercusin importante en
Brasil y gan varios premios, varios en Gramado. Pero ocu-
rri algo ms importante an: ese ao, el premio a la mejor
pelcula fue dividido en tres: Dorival (gacha), Ma Che
Bambina, de A. S. Ceclio Neto (paulista), Espera de Luis
Fernando Carvalho y Maurcio Farias (carioca). Entonces
surgi una novedad que llamamos la primavera del cor-
tometraje brasileo, porque se trataba de cortometrajes
de ficcin, cuando, en general no haba ms que docu-
mentales. Dese cuenta que la asociacin de cineastas de
cortometrajes se llama la ABD (Asociacin Brasilea de
Documentalistas)... Se producan muchos cortometrajes,
algunos muy malos: haba una ley que obligaba a pasar un
cortometraje antes de cada pelcula extranjera. Un pro-
centaje, entre el 3 y el 4% de la taquilla, le corresponda a
los cortometrajes, tanto que hasta los mismos distribuido-
res empezaron a hacerlos.
SD Esa ley sigue vigente?
JF No, fue abrogada en el 86. Fue el ao en que se cre el
CONCINE, que controlaba la calidad de la pelcula antes de
que fuera distribuida, Ese mismo ao, con los tres corto-
metrajes premiados en Gramado y con otros cortometrajes
de ficcin que haban sido programados all, se hizo una
seleccin de cortometrajes brasileos que recorri Brasil,
con el auspicio del Banco Nacional. La gira empez en Porto
Alegre; despus, el MIS de So Paulo, Rio de Janeiro,
Salvador de Baha y Brasilia. El rumor del surgimiento de un
cortometraje brasileo renovado surgi tras ese xito.
Dorival tambin tuvo ese papel. Por primera vez, las pel-
culas fueron a festivales extranjeros y obtuvieron premios
en La Habana y en Huelva. A partir de ah surgi la idea de
que yo podra vivir del cine. Hasta entonces a m me gus-
taba hacer cine, pero era ms una diversin que un tra-
bajo. Creamos la Casa de Cinema de Porto Alegre en 1988.
SYLVIE DEBS
DOSSIER BRSIL 7
Reunimos tres pequeas productoras para crear una
estructura mnima. Barbosa fue la primera pelcula pro-
ducida en esas condiciones. Fue con Ilha das Flores con
la que arranc la productora, en el sentido en que todos
trabajamos juntos.
SDFue una pelcula importante, obtuvo muchos premios.
JF S, tanto ms cuanto que coincidi con la era Collor que
cort de raz toda esperanza de producir cine en Brasil. Y
nosotros que acabbamos de crear nuestra productora!
Organizamos entonces en la productora un concurso interno
llamado Ve a que te den por culo! (Risas) Todos aquellos
que tenan un guion listo podan presentarlo. Yo present
dos, uno de ellos era Ilha das Flores. Fue muy apreciado,
porque no implicaba mucho dinero: no haba sonido directo,
nosotros mismos hacamos las animaciones en ordenador,
no haba gastos de produccin. Trabajamos todos en el pro-
yecto. La pelcula estuvo lista para Gramado, y como no
sabamos si bamos a participar en el festival, la fecha indi-
cada en el.... est en japons, es la fecha de la primera
difusin en Gramado. Obtuvimos varios premios en el
extranjero, lo que nos permiti realizar coproducciones. A
Matadeira es una coproduccin con Alemania. A partir de
entonces me invitaron a escribir para la televisin. Guel
Arraes estaba empezando dos proyectos de documental y
ficcin: Programa Legal y Doris para Maiores . Me olvidaba:
JORGE FURTADO
8
Alegre en 1988. Nous avons runi trois petites maisons de
production pour tablir une structure minimale. Barbosa a
t le premier film produit dans ces conditions. Cest avec
Ilha das Flores que la maison de production a dmarr,
dans le sens o nous avons tous travaill ensemble.
SDCest un film marquant qui a remport de nombreux prix.
JF Oui, dautant plus quil a concid avec lre Collor qui a
coup court tout espoir de produire du cinma au Brsil.
Et nous venions de crer notre maison de production ! Alors
nous avons organis un concours interne notre maison
appel : Projet va-te-faire-foutre ! (Rires) Tous ceux qui avaient
un scnario prt pouvaient le prsenter. Jen ai prsent deux,
dont Ilha das Flores. Tout le monde la apprci, car il ne
ncessitait pas beaucoup dargent : il ny avait pas de son
direct ; nous faisions les animations nous-mmes sur ordi-
nateur ; il ny avait pas de frais de productions. Nous nous y
sommes tous attels. Le film a t prt pour Gramado, et
comme nous savions que nous allions participer au festival,
la date indique sur le du Japonais, est la date de la pre-
mire exhibition du film Gramado. Nous avons remport
de nombreux prix ltranger, ce qui nous a permis de faire
des coproductions. A Matadeira est une coproduction avec
lAllemagne. Jai t invit par la suite crire des scnarios
pour la tlvision : Guel Arraes commenait deux projets de
documentaire et de fiction : Programa Legal e Doris para
Angelo anda
sumido (1997)
de Jorge Furtado
Maiores . Joubliais : de 1986 1990, jai fait aussi des films
publicitaires. A lpoque de Dorival, comme je travaillais la
tlvision, javais demand lautorisation daller Gramado,
mais elle ma t refuse ! Jy suis all malgr tout, et mon
retour, bien que charg de prix, jai t licenci ! Or javais un
petit garon dun an peine ; comme javais dj t invit
plusieurs fois pour faire des films publicitaires, je me suis
donc lanc. En 1990, je suis retourn la tlvision tout en
continuant de faire mes courts mtrages.
SD Vous tes retourn la TV Educative ?
JF Non, je suis all TV Globo.
SD Rio de Janeiro ?
JF Non, jcrivais des scnarios que je leur envoyais.
SD Vous criviez pour des sries ?
JFOui, normment. Les premires annes, je ralisais deux
programmes mensuels. Lun sappelait Programa Legal avec
Regina Cas et Fernando Guimares qui parcouraient le
Brsil en faisant du journalisme mlang avec de la fiction.
Lautre sappelait Doris para Maiores : ctait un programme
de journalisme avec de la fiction. Par la suite, nous avons fait
un programme appel Brasil especial bas sur des adapta-
tions de classiques brsiliens. Il y avait 16 livres au total.
SD Quels ont t les livres que vous avez adapts ?
JF Jen ai adapt neuf: O Alienista, O Mambembe, O Coronel
e o Lobisomen, Lisbela e o Prisioneiro, O Homem que falava
Javans, Suburbano Corao, Memrias de um Sargento de
Milcias, A Comdia da Vida Privada.
SD Cest vous-mme qui choisissiez les livres ?
JF Oui, avec Guel Arraes, Pedro Cardoso et Joo Falco.
Lorsque nous avons ralis le dernier film daprs les contes
de Verissimo, nous avons propos TV Globo den faire
une srie qui a dur deux ans ; alors que TV Globo aurait
souhait poursuivre, nous avons arrt, car le travail d-
criture tait assez complexe. Au dpart, il y avait 95 % de
texte de Verissimo, mais au fur et mesure, les textes
taient originaux, partir de thmes de Verissimo. Javais
crit un scnario pour un long mtrage, appel Anchietanos,
juste aprs Ilha das Flores. Je lai envoy pour participer au
concours Prmio Resgate aprs lre Collor. Il na pas
gagn de prix et jai dcid de le rduire pour en faire une
version de tlvision. Je le considre comme mon premier
long mtrage en 1995. Il a t tourn Porto Alegre avec
mon quipe. Cest une histoire politique : deux amis den-
fance se sparent, puis se retrouvent lors dune campagne
politique. Jai galement fait cinq campagnes politiques
(90, 92, 94, 96, 98) avec mes collgues. Jai propos deux
mini-sries comme scnariste pour TV Globo : Agosto (da-
prs Rubem Fonseca avec Giba Assis Brasil) et Mmorial de
Maria Moura bas sur le texte de Raquel de Queiroz avec
Carlos Gerbase. Le ralisateur tait toujours Guel Arraes.
Nous avons propos des sries de quatre pisodes courts.
Cest ainsi que Guel a adapt O Auto da Compadecida de Ariano
Suassuna dont il a fait un film de 35 mm par la suite. Moi jai
ralis Luna Caliente, bas sur un texte de lcrivain argentin
como trabajaba en la televisin, haba pedido la autoriza-
cin para ir a Gramado, pero no me fue otorgada... A pesar
de todo fui, y a la vuelta, premiado y todo, me echaron! Yo
tena un hijo de un ao apenas; como me haban propuesto
a menudo que dirigiera cortos publicitarios, me tir al agua.
En 1990 volv a la televisin aunque segu haciendo corto-
metrajes.
SD Volvi a la televisin educativa?
JF Non, fui a TV Globo.
SD En Rio de Janeiro?
JF No, escriba guiones y los mandaba.
SD Escribi para series?
JF S, muchsimo. Durante los primeros aos, haca dos
programas mensuales. Uno se llamaba Programa Legal con
Regina Cas y Fernando Guimares, que recorran Brasil
haciendo periodismo mezclado con ficcin. El otro se lla-
maba Doris para Maiores: era un programa de periodismo
con ficcin. Ms adelante, hicimos un programa llamado
Brasil especial basado en adaptaciones de clsicos brasi-
leos. Haba 16 libros en total.
SD Cules fueron los libros que adapt?
JF Adapt nueve: O Alienista, O Mambembe, O Coronel e o
Lobisomen, Lisbela e o Prisioneiro, O Homem que falava
Javans, Suburbano Corao, Memrias de um Sargento de
Milcias, A Comdia da Vida Privada.
SD Era usted quien elega los libros?
JF S, con Guel Arraes, Pedro Cardoso et Joo Falco.
Cuando dirigimos la ltima pelcula a partir de los cuentos
de Verissimo, le propusimos a TV Globo hacer una serie
que dur dos aos: aunque TV Globo quera continuar, deci-
dimos parar, porque el trabajo de escritura era bastante
complejo. Al principio, el 95% del texto era de Verissimo,
pero fuimos pasando poco a poco a textos originales, a par-
tir de temas de Verissimo. Yo haba escrito un guion para
un largometraje, llamado Anchietanos, inmediatamente
despus de Ilha das Flores. Con ese guion particip en el
concurso Prmio Resgate tras la era Collor. No gan nin-
gn premio y decid reducirlo para hacer una versin de
televisin. Lo considero mi primer largometraje, es de 1995.
Lo rod en Porto Alegre con mi equipo. Es una historia pol-
tica: dos amigos de infancia se separan y se vuelven a
encontrar durante una campaa poltica. Tambin hice cinco
campaas polticas (90, 92, 94, 96, 98) con mis colegas.
Propuse dos miniseries como guionista para TV Globo:
Agosto (basado en Rubem Fonseca, con Giba Assis Brasil)
y Mmorial de Maria Moura basado en el texto de Raquel
de Queiroz con Carlos Gerbase. El director siempre era Guel
Arraes. Propusimos una serie de cuatro episodios cortos.
As fue como Guel adapt O Auto da Compadecida de Ariano
Suassuna a partir del cual hizo una pelcula en 35mm ms
tarde. Yo dirig Luna Caliente, basada en un texto del escri-
tor argentino Mempo Giardinelli, pero no pude hacer una
pelcula, porque no haba adquirido los derechos. Tambin
dirigimos A inveno do Brasil, otra miniserie. Escrib
SYLVIE DEBS
DOSSIER BRSIL 9
Mempo Giardinelli, mais je nai pas pu en faire un film, car je na-
vais pas acquis les droits. Nous avons ralis A inveno do Brasil,
une autre mini-srie. Jai crit de nombreux scnarios : Lisbela e
o Prisioneiro pour Guel, Benjamin pour Monique Gardenberg,
Tolerance pour Carlos Gerbase. En 1995, jai commenc crire
le scnario de O homem que copiava. En attendant de trouver lar-
gent pour la ralisation, jai crit Houve uma vez dois veres.
SD Il me semble que vos courts mtrages taient plus
politiques que vos longs mtrages
JF Cest possible. Je mintresse toujours beaucoup la
politique ; jcris rgulirement dans un journal Porto
Alegre o je recommande des livres politiques. Il me sem-
ble que chaque film correspond une ambiance politique :
les courts mtrages ont t raliss la fin de la dictature,
avec la droite, Sarney, puis Collor quand il y a eu la dmo-
cratie, mme relative, jai commenc mintresser plus
la dramaturgie et la fiction, au travail de lacteur, la tl-
vision. Jai fait le projet dun documentaire sur les campa-
gnes politiques, mais je nai jamais russi trouver lar-
gent. Houve uma vez dois veres na rien de politique. En
revanche, O homem que copiava en parle de faon indi-
recte : largent, la surface dune chambre de bonne, le prix
dune voiture tout est li une poque sociale brsilienne,
mme si ce nest pas le propos principal. Quand jai com-
menc faire des films pour les campagnes politiques,
quand jai crit des textes pour les candidats, quand je les
ai dirigs, je ne voulais plus traiter de la mme chose dans
mes films de fiction. Jai spar les deux mondes. Je crois
que le cinma peut changer les gens ; la politique est beau-
muchos guiones: Lisbela e o Prisioneiro para Guel, Benjamin
para Monique Gardenberg, Tolerance para Carlos Gerbase.
En 1995, empec a escribir el guion de O homem que
copiava. Mientras esperaba juntar el dinero para rodarlo,
escrib Houve uma vez dois veres.
SD Me da la impresin que sus cortometrajes era ms
polticos que sus largometrajes
JF Es posible. Me sigue interesando mucho la poltica,
escribo con regularidad en un diario de Porto Alegre en el
que recomiendo libros polticos. Me parece que cada pel-
cula corresponde a un ambiente poltico: los cortometra-
jes fueron rodados al final de la dictadura, con la derecha,
Sarney, luego Collor... cuando hubo democracia, aunque
relativa, me empez a interesar ms la dramaturgia y la fic-
cin, el trabajo de actor, la televisin. Tena un proyecto de
documental sobre las campaas polticas, pero nunca logr
reunir fondos para rodarlo. Houve uma vez dois veres no
tiene nada de poltico. En cambio, O homem que copiava
habla de poltica de manera indirecta: el dinero, la super-
ficie del cuarto de la sirvienta, el precio de un coche... todo
est relacionado con una poca social brasilea, aunque
no sea el tema principal. Cuando empec a filmar para las
campaas polticas, cuando escrib textos para los candi-
datos, cuando los dirig... no quera abordar esa temtica
en mis pelculas de ficcin. Separ los dos mundos. Creo
que el cine puede cambiar a la gente. la poltica es mucho
ms directa y menos utpica que el cine. Cuando el PT gan
la alcalda de Porto Alegre, y que se puso en marcha el pre-
supuesto participativo, vi cules eran las demandas de
JORGE FURTADO
10
Barbosa (1998) de Jorge Furtado
coup plus directe et moins utopique que le cinma. Quand
le PT a remport la mairie de Porto Alegre, et quon a mis
en place le budget participatif, jai vu quelles taient les
demandes dinvestissement prioritaire des personnes. Pour
donner un exemple, la premire rforme souhaite par la
mairie, ctait dtatiser les compagnies dautocars. Or la
population nen voulait pas : elle avait dautres priorits : le
tout--lgot, leau courante, les chausses, etc. Ceci a
compltement modifi les plans de la mairie. Jai donc
assist tous ces changements, je les ai films.
SDVous pensez que cette exprience de Porto Alegre pour-
rait sappliquer dautres villes du pays ?
JF Je crois quelle sest tellement tendue que Lula est arriv
au pouvoir ! Porto Alegre est devenu un centre de rfrence
mondial avec le Forum Social ; la ville a t le laboratoire de
la politique du PT. En attendant, le gouvernement de Lula na
t ni le dsastre attendu, ni le miracle non plus.
SD : Vous paraissez aimer la littrature aussi
JF : Bien plus que le cinma. La littrature a quatre mille
ans ; le cinma nen compte que cent ! La littrature,
comme les arts plastiques, ou la musique, est une expres-
sion individuelle. Le cinma est un processus beaucoup
plus long. Ecrire est moins complexe que filmer. Ecrire il
pleut, cest facile. Filmer la pluie, cest plus dur. Dailleurs
jcris aussi : des contes et une nouvelle, Meu tio matou um
cara, que je vais tourner le mois prochain.
SD Quels sont vos crivains favoris ?
JF Jessaye de me discipliner, et de lire une uvre com-
plte chaque anne. Jai lu Shakespeare, Montaigne. En ce
inversin prioritarias para la gente. Para dar un ejemplo, la
primera reforma impulsada por la alcalda era estatizar las
compaas de autocares. Pero la gente no estaba de
acuerdo: tena otras prioridades, cloacas, agua corriente,
calzadas... Esto modific completamente los planes de la
alcalda. Yo fui testigo de todos esos cambios, los film.
SD Piensa usted que esta experiencia de Porto Alegre
pueda aplicarse a otras ciudades del pas?
JF Creo que se difundi tanto que Lula subi al poder!
Porto Alegre se transform en un centro de referencia
mundial con el Foro Social; la ciudad ha sido el laboratorio
de la poltica del PT. Mientras tanto, el gobierno de Lula no
fue ni el desastre ni el milagro anunciados...
SD Parece que a Ud tambin le gusta la literatura
JFMucho ms que el cine. La literatura tiene cuatro mil
aos; el cine tan slo cien. La literatura, como las artes
plsticas, la msica, es una expresin individual. El cine es
un proceso mucho ms largo. Escribir es menos complejo
que filmar. Escribir llueve, es fcil. Filmar la lluvia, es ms
difcil. Tambin escribo cuentos, y una novela corta, Meu tio
matou um cara que voy a rodar el mes prximo.
SD Cules son sus escritores favoritos ?
JF Trato de tener disciplina, de leer una obra completa por
ao. Le a Shakespeare, Montaigne. Estoy en el ao Borges.
Tambin me gustan mucho Raymond Queneau y Georges
Perec.
SD Aprecia usted entonces el OULIPO?
JF Por supuesto, y con Guel, nos divertimos porque forma-
mos el OUCIPO. Intent filmar a la manera oulipiana. En
SYLVIE DEBS
Esta no a sua vida
(1991)
de Jorge Furtado
DOSSIER BRSIL 11
Cultiver le dsert
Comme un verger lenvers
Joo Cabral de Mello Neto,
Psychologie de la composition
AU COMMENCEMENT, LOMBRE
O mandarim, Le mandarin, (1985) par exemple : Mrio
Reis en train de chanter : le chanteur et le micro devant
le plan se trouvent, de fait, au fond de la scne ; devant,
bien en vue, se trouve lombre de Mrio sur le mur,
grande, plus grande, plus forte que son visage clair
mais tout petit. Le visage de Mrio et lombre de Mrio,
dans cette relation spciale qui stablit lintrieur du
cadre, suggre que limage propose, comme informa-
tion colle celle qui est immdiatement reue, comme
une seconde image monte en fusion avec celle qui est
l, suggre que limage propose de penser la scne qui
est vue (Mrio au micro) et aussi comment la scne est
vue, comme une suggestion du cinma, comme la pro-
duction dune ombre colle la ralit et limagina-
tion dans une relation o ce qui est, en principe, pro-
jection dune chose et dune autre santicipe, inverse
son processus et conduit la ralit et limagination se
Cultivar o deserto
como um pomar s avessas
Joo Cabral de Mello Neto
Psicologia da composio
NO PRINCPIO, A SOMBRA
O mandarim(1995) por exemplo: Mrio Reis cantando:
o cantor e o microfone na frente do plano esto, de fato,
no fundo da cena; na frente, em destaque, est a som-
bra de Mrio na parede, grande, maior, mais forte do
que o rosto dele, iluminado mas pequenino. O rosto de
Mrio e a sombra de Mrio, nesta especial relao que
se estabelece dentro do quadro, sugere que a imagem
prope, como informao colada naquela que se recebe
de imediato, como uma segunda imagem montada em
fuso precisa sobre a que est ali, sugere que a imagem
prope pensar a cena que se v (Mrio ao microfone)
e tambm como se v a cena como uma sugesto do
cinema como a produo de uma sombra colada na
realidade e na imaginao numa relao onde o que
em princpio projeo de uma coisa e outra se ante-
cipa, inverte o processo e leva realidade e imaginao
a colar-se na sombra como se fossem elas a verdadeira
20
O pomar
s avessas
Le verger
lenvers
Jos Carlos Avellar
So Jernimo, (1999)
sombra ou uma espcie de sombra da sombra.
Realidade implica memria, imaginao, sonho. Tudo
real. Quem sente o real s como o que acontece nas
primeiras pginas dos jornais vive uma mutilao do
real
1
, diz Bressane; a arte no pode ser considerada
nem simplesmente sobreposta nem simplesmente jus-
taposta vida. Em certo sentido substitui-se vida e em
outro sentido utiliza-a e trans-forma-a para realizar uma
sntese de nova ordem
2
. O cantor e a sombra do cantor
em quadro ento como uma sntese da idia do cinema,
uma reafirmao de que o cinema (Bressane gosta de
repetir o que dizia Gance) msica da luz
3
uma som-
bra de outra ordem e natureza, como o que estando ali,
visvel de verdade, se empenha em revelar no s o que
mas tambm o que no podemos ver ali, a realidade:
no lugar de Mrio Reis, a sombra de Mrio Reis. A som-
bra no apenas como percebida no quadro, como o que
s pode ser definido em relao luz e figura, mas
como conceito: modo de pensar a imagem cinemato-
grfica como ausncia mesmo quando presena. A ima-
gem do cantor, mais a sombra dele do que a figura dele
iluminada, sugere que no cinema toda luz sombra.
Com freqncia nos filmes de Bressane, e particular-
mente nos que realizou depois de O mandarim, a som-
bra de um personagem (ou a de um qualquer objeto em
cena) ocupa um espao destacado na imagem.
A sombra que anda no deserto presa nos ps de So
Jernimo (1999) e a que dana solta na partitura branca
enquanto Nietzsche toca algo no piano em Dias de
Nietzsche em Turim(2001) so bons exemplos. Esto ali,
at certo ponto, porque presenas naturais, projetadas
pela luz do sol l em cima, pela luz que entra pela janela
ali ao lado. Em O mandari prefcio, manifesto, trailer dos
filmes que seriam realizados em seguida, a sombra de
Mrio Reis resultado de uma luz colocada para projet-
la na parede no fundo da cena. As sombras de Jernimo e
de Nietzsche esto em quadro porque a cmera est espe-
cialmente interessada em documentar a sua presena. Os
planos no se ocupam especialmente delas, que se inte-
gram harmoniosamente paisagem e exatamente por isso
podem ser percebidas como presenas significativas: esto
na cena como um sinal de que os personagens, mesmo
quando cobertos de boa e intensa luz, se constituem como
uma sombra. No centro do plano eles se colocam fora do
espao privilegiado pela luz. A janela, o mar, o cu, a paisa-
gem aberta por trs dos personagens dominam a cena em
Miramar(1997). Eles se situam na sombra, so vistos em con-
traluz. Do ponto de vista da construo da imagem a luz
passa a funcionar como sombra: mais encobre que ilumina
o que parece ser o essencial da cena. como se alguma coisa
estivesse fora da ordem: se a imagem examinada fora do
contexto dramtico que a organiza pode parecer que o per-
sonagem, ou a luz, um dos dois, se encontra no lugar errado,
mas est tudo exatamente onde deveria estar. O que filme
coller lombre comme si elles taient la vritable
ombre ou une espce dombre de lombre. La ralit
implique la mmoire, limagination, le rve. Tout est
rel. Celui qui ne peroit le rel que comme les vne-
ments des premires pages des journaux vit une muti-
lation du rel
1
dit Bressane ; lart ne peut tre consi-
dr, ni comme simplement superpos, ni simplement
juxtapos la vie. Dans un certain sens, il se substitue
la vie et dans un autre sens il lutilise et la trans-forme
pour raliser une synthse dun autre ordre
2
. Le chan-
teur et lombre du chanteur dans le cadre comme une
synthse de lide du cinma, une raffirmation du fait
que le cinma (Bressane aime rpter ce que disait
Gance) est la musique de la lumire
3
, une ombre dun
autre ordre et dune autre nature, comme ce qui est l,
vraiment visible, sobstine rvler pas seulement ce
quil est mais aussi ce que nous ne pouvons pas voir l,
la ralit : la place de Mrio Reis, lombre de Mrio
Reis. Lombre pas seulement perue dans le cadre,
comme ce qui ne peut tre dfini que par rapport la
lumire et la figure, mais aussi comme concept :
faon de penser limage cinmatographique comme
une absence mme lorsquelle est prsence. Limage du
chanteur, davantage son ombre que sa figure illumi-
ne, suggre quau cinma toute lumire est ombre.
Frquemment dans les films de Bressane, et plus par-
ticulirement dans ceux quil a raliss aprs O manda-
rim, lombre dun personnage (ou de nimporte quel objet
mis en scne) occupe une place importante dans limage.
Lombre qui se trouve dans le dsert prise dans les
pieds de So Jernimo, Saint Jrme (1999) et qui danse
en libert sur la partition blanche, tandis que Nietzsche
joue un air de piano dans Dias de Nietzsche em Turim,
Jours de Nietzsche Turin(2001) en sont de bons exem-
ples. Elles sont l, jusqu un certain point, parce quel-
les sont des prsences naturelles, projetes par la
lumire du soleil, l-haut, par la lumire qui entre par
la fentre, l ct. Dans O mandarim prface, mani-
feste, trailer des films qui allaient tre raliss ensuite ,
lombre de Mrio Reis rsulte dune lumire place de
DOSSIER BRSIL 21
JOS CARLOS AVELLAR
Filme de amor
(2003)
JOS CARLOS AVELLAR
22
nos mostra no uma imagem feita de luz e sombra, e sim
uma imagem onde a sombra a luz.
Dias de Nietzsche em Turimpor exemplo: o plano em
que Nietzsche caminha em direo do sol deitando-se
no horizonte e aquele outro em que a cmera quase
colada no cho levanta os olhos para seguir a camin-
hada de Nietzsche olhando-o de baixo para cima: no
claro intenso do cu como fundo do quadro, ele aparece
em silhueta, no centro da ao, em primeiro plano, mas
oculto como se estivesse como sombra no fundo da
cena. assim que o vemos: vulto escuro contra o vitral
no alto da escadaria, contra a porta que d para a rua,
contra a janela, contra o cu. A luz que vem intensa do
alto ou do fundo do quadro, e a que vem tnue e tr-
mula da vela sobre a mesa em que ele escreve, projetam
manchas entre o amarelo e o alaranjado que sugerem
a escadaria, as esttuas e os arranjos do mrmore no
cho, o quarto de poucos adornos em que ele trabalha.
A luz, em sintonia com este personagem silhueta, cobre
o cenrio de sombras, intensas algumas, suaves outras,
mas de qualquer modo faz do cenrio um espao que
contm mais sombras que luz.
Nietzsche de p, diante do alfaiate que toma as medi-
das para um novo casaco, est na sombra a luz que
entra pela lateral do quadro, ilumina quase s o alfaiate
que se move em segundo plano.
Diante da janela, com os olhos postos em uma qual-
quer coisa l fora, Nietzsche aparece na imagem quase
faon la projeter sur le mur au fond de la scne. Les
ombres de Jrme et de Nietzsche sont dans le cadre
parce que la camra sintresse particulirement leur
prsence. Les plans ne soccupent pas spcialement
delles, elles sintgrent harmonieusement au paysage
et exactement pour cette raison, elles peuvent tre
perues comme des prsences significatives : elles sont
en scne comme pour signaler que les personnages
mme lorsquils sont couverts dune bonne lumire
intense, se constituent comme une ombre. Au centre
du plan, ils se placent hors de lespace privilgi par la
lumire. La fentre, la mer, le ciel, le paysage ouvert
derrire les personnages dominent la scne dans
Miramar (1997). Ils se situent dans lombre, sont vus
contre-jour. Du point de vue de la construction de li-
mage, la lumire fonctionne comme lombre : elle cache
plus quelle nillumine ce qui parat tre lessentiel de la
scne. Cest comme si quelque chose se trouvait en
dehors de lordre : si limage est examine en dehors du
contexte dramatique qui lorganise, on peut penser que
le personnage, ou la lumire, un des deux, se trouve au
mauvais endroit, mais tout se trouve exactement sa
place. Ce que le film nous montre, ce nest pas une
image faite de lumire et dombre, mais bien une image
o lombre est la lumire.
Dias de Nietzsche em Turimpar exemple : le plan o
Nietzsche marche en direction du soleil qui se couche
lhorizon, et cet autre o la camra presque colle au
O POMAR S AVESSAS > LE VERGER LENVERS
Dias de
Nietzsche
em Turim
(2001)
como se fosse s o branco da camisa e a pele clara de
sua testa o resto do quadro sombra: o negro dos
cabelos e do bigode que cobre o rosto e o tom escuro da
roupa se confundem com as sombras do quarto.
Temos aqui duas imagens que sintetizam bem a
estrutura de composio do filme. O que conta no
propriamente a ao, um quase nada sem continui-
dade; um fragmento; e fragmento que se d a ver sem
sincronismo com o som. O que Nietzsche narra ou
comenta com sua fala sussurrada (voz interior, som
silencioso), pode j ter sido visto na imagem anterior,
aparecer bem depois da fala, ou mesmo ser uma ima-
gem puramente verbal, que no se traduza em ao
visvel. Uma coisa no ilustra a outra: a imagem e o som
correm descolados uma do outro e a informao que o
espectador recebe nasce deste conflito (algo assim
como o que se produziria se uma sombra se desgru-
dasse da luz e da figura que a projeta e seguisse rumo
independente). E esta particular ligao entre imagem
e som tambm a que se estabelece entre o quadro e
as figuras dentro dele, entre o filme e a histria que ele
conta. O que importa no o movimento dos perso-
nagens, mas o movimento da luz
4
. O que age dramati-
camente em cena a luz, que ao distribuir sombras pelo
cenrio nos revela algo essencial do personagem,
mesmo quando ele no est em cena, e tambm algo
essencial do instrumento sensvel que nos fala desse
personagem: a sua condio de sombra. Sombras dentro
da imagem so freqentes; esto l enquanto Nietzsche
escreve luz de vela, se senta ao piano pensando em Bizet
e Wagner, ou caminha de um lado para outro no quarto.
Mas o que importa no so as sombras que podemos ver,
as que fazem parte direta da cena. Importam aquelas
sol lve les yeux pour suivre la marche de Nietzsche, le
regardant de bas en haut : dans la clart intense du ciel,
toile de fond, sa silhouette apparat, au centre de lac-
tion, au premier plan, mais occulte comme si elle tait
une ombre au fond de la scne. Cest ainsi que nous le
voyons : masse sombre contre le vitrail en haut de les-
calier, contre la porte qui donne sur la rue, contre la
fentre, contre le ciel. La lumire intense qui provient
du haut et du fond du cadre, et celle tnue qui provient
de la bougie sur la table o il crit, projettent des taches
mi-jaunes mi-oranges qui suggrent lescalier, les sta-
tues et les motifs du sol en marbre, la chambre peu
dcore o il travaille. La lumire, en syntonie avec ce
personnage silhouette, couvre la scne dombres,
intenses pour certaines, douces pour dautres, mais de
toute faon, elle fait de la scne un espace qui contient
davantage dombres que de lumire.
Nietzsche, debout, est dans lombre face au tailleur
qui prend ses mesures pour une nouvelle veste la
lumire qui entre dans la chambre de faon latrale
nillumine presque que le tailleur, qui se dplace au
second plan.
Devant la fentre, les yeux rivs sur quelque chose
lextrieur, Nietzsche apparat limage presque comme
sil ntait que le blanc de sa chemise et la peau claire de
son front le reste du tableau nest quombre : la cou-
leur noire des cheveux et de la moustache qui couvre
son visage et le ton sombre de ses vtements se confon-
dent avec les ombres de la chambre.
Nous avons l deux images qui synthtisent bien la
structure qui compose le film. Ce qui compte nest pas
proprement parler laction, un presque rien sans
continuit ; un fragment ; et fragment qui se donne
DOSSIER BRSIL 23
So Jernimo, (1999)
24
outras que embora ali esto invisveis.
Na abertura de Dias de Nietzsche em Turim uma
cmera intencionalmente insegura passeia por becos
estreitos e pouco iluminados ao som de Tristo e Isolda
imagem mais sombra que qualquer outra coisa.
Igualmente uma imagem-sombra a que temos na
srie dos bem iluminados movimentos circulares em
que, no trecho final do filme, a cmera gira em torno
do rosto de Nietzsche primeiro de perfil, depois de
frente e logo de costas para a cmera. Todo o quarto
gira, e roda em seguida o teto, num plano feito como se
a cmera estivesse na mesa em que Friedrich escreve.
Luz por toda imagem, sombra quase nenhuma, mas
esta, a que no se v como tal e sim como luz, esta a
sombra que importa. Invisvel mas presente, como idia
geradora da luz que, de repente, e sem qualquer razo
aparente, apaga todo o colorido e transforma a cena
em preto e branco; idia geradora tanto da fotografia
suave que marca o instante em que a boca de Caetano
Veloso sussurra uma cano na orelha de Mrio, quanto
da escolha de uma cpia riscada de Qu viva Mxico!
de Eisenstein (1931/1932)
5
e de velhos discos de 78 rota-
es, igualmente riscados e cheios de pequenos rudos,
em O mandarim e em Miramar; como idia geradora
tanto da granulada e pouco definida fotografia em preto
e branco que arranha os olhos em Um anjo nasceu
(1969) ou Matou a famlia e foi ao cinema (1969) quanto
do suave colorido de So Jernimo (1999) ou Filme de
amor (2003).
O que importa de fato no a maior ou menor pre-
sena de reas iluminadas ou escuras na imagem, nem
o uso de sombras para expressar uma qualquer coisa
fantasmagrica ou ameaadora, como ocorre quando
o cinema procura seguir as convenes narrativas do
filme noir ou do filme de terror. O que importa o fato
de que toda imagem de cinema pensada nos filmes de
Bressane como sinal cujo sentido est fora dele mesmo,
como escrita-sombra para ser iluminada pelo olhar do
espectador (que completa, ilumina, esclarece o filme:
se o artista entendesse o que quer, no precisava
pblico, bastava a si mesmo. Um s objeto artstico pos-
sibilita diversos caminhos, diversas interpretaes...
Controvrsia! Contradio! Sem isso no existe vida
6
.
O que importa de fato o cinema como forma essen-
cialmente nmade, movimento que convida o olhar a
caminhar sempre para fora de si mesmo para poder ser
inteiramente percebido: o aqui, o visvel, o agora, j no
est mais aqui: transita. Dele temos apenas sua sombra.
ANTES DA SOMBRA, O DESERTO.
O radical, o extremo, o contramundo, o ainda preser-
vado das pisadas humanas; o privilegiado centro de
percepo, da errncia, do pensamento nmade, do
devir incessante; o silncio, o que s pensamento,
voir sans synchronie avec le son. Ce que Nietzsche
raconte ou commente de sa voix susurre (voix int-
rieure, son silencieux), a dj pu tre vu dans limage
antrieure, a pu apparatre bien aprs les paroles, ou
mme tre une image purement verbale, qui ne se tra-
duise pas en action visible. Une chose nillustre pas lau-
tre : limage et le son courent dcolls lun de lautre et
linformation que le spectateur reoit nat de ce conflit
(quelque chose comme ce qui se produirait si une
ombre se sparait de la lumire et de la figure qui la pro-
jette et suivait un chemin indpendant). Et ce lien par-
ticulier entre limage et le son est aussi celui qui sta-
blit entre le cadre et les figures qui lincluent, entre le
film et lhistoire quil raconte. Ce qui compte ce nest
pas le mouvement des personnages mais le mouvement
de la lumire
6
. Laspect dramatique de la scne pro-
vient de la lumire, qui en distribuant des ombres sur
la scne nous rvle quelque chose dessentiel sur le
personnage, mme lorsquil nest pas en scne, et aussi
quelque chose dessentiel de linstrument sensible qui
nous parle de ce personnage : sa condition dombre.
Les ombres lintrieur de limage sont frquentes ;
elles sont l pendant que Nietzsche crit la lumire
de la bougie, sassoit au piano pensant Bizet et
Wagner, ou marche dun ct lautre de la chambre.
Mais limportant ce ne sont pas les ombres que nous
pouvons voir, celles qui font directement partie de la
scne. Limportant ce sont les autres qui bien que pr-
sentes sont invisibles.
Au dbut de Dias de Nietzsche em Turimune camra
intentionnellement incertaine se promne par des
ruelles troites et peu claires au son de Tristan et
Iseult image ombre plus que tout autre chose. Cest
aussi une image-ombre que nous avons dans la srie
des mouvements circulaires bien clairs au cours
desquels, dans le morceau final du film, la camra
tourne autour du visage de Nietzsche dabord de
profil, ensuite de face et puis dos la camra. Toute
la chambre tourne, puis cest le tour du plafond, dans
un plan ralis comme si la camra tait la table o
Friedrich crit. Lumire partout dans limage, presque
pas dombre, mais celle-ci, celle quon ne voit pas
comme telle mais comme lumire, celle-l cest lom-
bre qui compte. Invisible mais prsente, comme ide
gnratrice de lumire qui, soudain, et sans aucune
raison apparente, teint toute la couleur et transforme
la scne en noir et blanc : ide gnratrice autant de
la photographie suave qui marque linstant o la bou-
che de Caetano Veloso susurre une chanson loreille
de Mrio, que du choix dune copie raye de Qu viva
Mxico! de Eisenstein
5
(1931-1932) et de vieux 78
tours, rays eux aussi et emplis de petits bruits, dans
O mandarim et dans Miramar, comme ide gnra-
trice aussi bien de la photo granule et peu nette, en
O POMAR S AVESSAS > LE VERGER LENVERS
noir et blanc qui griffe les yeux dans Um anjo nasceu
Un ange est n (1969) ou Matou a familia e foi ao
cinema Il a tu sa famille et est all au cinma (1969)
que de la couleur suave de So Jernimo (1999) ou
Filme de amor (2003).
Limportant, de fait, nest pas la plus ou moins
grande prsence de zones claires ou sombres dans
limage, ni lutilisation des ombres pour exprimer
quelque chose de fantasmagorique ou menaant,
comme cela se produit lorsque le cinma essaie de
suivre les conventions narratives du film noir ou du
thriller. Limportant, cest le fait que toute image de
cinma est pense, dans les films de Bressane,
comme un signe dont le sens est hors de lui-mme,
comme une criture-ombre faite pour tre claire
par le regard du spectateur (qui complte, illumine,
claircit le film : si lartiste comprenait ce quil vou-
lait, il naurait pas besoin du public, il se suffirait
lui-mme. Un seul objet artistique rend possible
divers chemins, diverses interprtations
Controverse ! Contradiction ! Sans a la vie nexiste
pas
6
. Limportant, de fait, cest le cinma comme
forme essentiellement nomade, mouvement qui
invite le regard marcher toujours vers lextrieur de
lui-mme, pour pouvoir tre entirement peru : lici,
le visible, le maintenant, nest dsormais plus ici : il se
dplace. De lui, il nous reste peine lombre.
AVANT LOMBRE, LE DSERT
Ce qui est radical, extrme, le contre-monde, ce qui
est encore prserv des pas de lhomme, le centre pri-
vilgi de la perception de lerrance, de la pense
nomade, du devenir incessant, du silence, ce qui
nest que pense, ce qui est lumire sans aucune
ombre encore, locan de lumire, lponge de lumire
le dsert mtaphore
7
. Le dsert comme le photo-
gramme blanc et transparent o le cinma doit
inscrire son ombre. Du point de vue du processus de
linvention cinmatographique, aussi bien du proces-
sus du ralisateur que du processus du spectateur, tout
dsert est fertile. Cest lespace traducteur par excel-
lence.
Nietzsche se sentant incomparablement mieux
Turin (voil la ville dont javais besoin ce moment-ci,
faite sur mesure pour moi), heureux de ne pas avoir
perdu un seul jour de travail depuis son arrive, voit
Turin, avec ses chausses qui sont un paradis pour les
pieds, comme un lieu classique pour les pieds et pour
les yeux. Il dit que nont de la valeur que les penses qui
nous viennent en marchant, et dfinit cet espace et ce
temps-l avec une expression qui sert aussi dsigner
le dsert idal pour une invention cinmatographique :
les jours sont dune luminosit indescriptible.
Saint Jrme, comme Nietzsche, marche pour penser :
DOSSIER BRSIL 25
o que luz ainda sem sombra alguma, o oceano de luz,
a esponja de luz o deserto metfora
7
. O deserto como
o fotograma branco e transparente em que o cinema
deve inscrever a sombra. Do ponto de vista do processo
de inveno cinematogrfica, tanto do processo do rea-
lizador quanto do processo do espectador, todo deserto
frtil. o espao tradutor por excelncia.
Nietzsche, se sentindo incomparavelmente melhor
em Turim (eis a cidade que precisava neste momento,
feita sob medida para mim), feliz porque no perdera
um s dia de trabalho desde que chegara, v Turim, com
suas caladas que so um paraso para os ps, como
um lugar clssico para os ps e para os olhos. Diz que
s os pensamentos que temos caminhando valem
alguma coisa, e define aquele espao e tempo ali com
uma expresso que serve tambm para indicar o
deserto ideal para uma inveno cinematogrfica: os
dias so de uma luminosidade indescritvel.
So Jernimo, como Nietzsche, caminha para pen-
sar: para traduzir a Bblia troca a cidade pelo deserto.
Mrio, o mandarim, como Nietzsche, constri seu
deserto na cidade e caminha solitrio para a frente con-
tra a multido que anda para trs.
Miramar, cercado de livros como Nietzsche e como
Jernimo, no deserto do suicdio dos pais, caminha para
descobrir / pensar o cinema organismo intelectual dema-
siadamente sensvel. Organismo no apenas sensvel mas
demasiadamente sensvel, demasiado que leva o cinema
a seus limites, a fazer fronteira com todas as artes, a estar
todo o tempo caminhando entre elas, a existir como se
fosse um prefixo. Imaginemos o processo de inveno de
um filme como o de construo de uma palavra, sugere
Jlio, o cinema seria ento um trans, um prefixo indicador
de trnsito, de movimento em torno de, em direo a, atra-
vs de. Uma trans-forma. Uma trans-forma-ao. No
cinema, tudo o que fica passagem, (no plano fixo, no
Filme de amor (2003)
JOS CARLOS AVELLAR
26
rosto, no tem movimento? Tem. O movimento est na
expresso do ator
8
) o que est parado eppur si muove.
Nesta metfora do deserto como condio essencial
para a criao, Miramar tem algo de passo inaugural,
tem algo de primeiro filme. Em parte pelo seu entre-
cho, a descoberta do cinema por um jovem; em parte
pela aluso aos primeiros filmes de Bressane: a cena
que o jovem Miramar filma poderia ser um plano de O
anjo nasceu, e a tragdia (o deserto trgico) que abre a
histria, o suicdio dos pais, poderia ser uma variao
da imagem/ttulo que deflagra a histria de Matou a
famlia e foi ao cinema ambos filmes realizados com
uma cmera de 16mm no muito diferente da que se v
nas mos de Miramar. E ainda, e em parte maior,
Miramar tem algo de primeiro filme pela sua estrutura
da composio, mais procura que encontro. um filme
realizado com muita liberdade, deixando que essa
coisa inconsciente, irracional, os impulsos aborgenes,
apaream um pouco
9
. Conscientemente ou no, sur-
gem aqui dois componentes desse mergulho no deserto
como terra frtil que sero retomados e desenvolvidos
adiante. O primeiro, pouco depois sublinhado numa
fala de Dias de Nietzsche em Turim, a reafirmao de
que a arte, e somente a arte, torna a vida possvel. o
grande estimulante da vida. a nica forma de resis-
tncia superior negao da vida. O segundo, pouco
depois sublinhado pelo despojamento e penitncia de
So Jernimo, a reafirmao da necessria descons-
truo de si mesmo como etapa do processo de for-
mao ou transformao da pessoa. Ir ao deserto no
apenas para isolar-se do que existe em volta e poder
assim concentrar-se na inveno, mas para isolar-se de
si mesmo, para trazer o deserto para dentro de si,
para interiorizar a paisagem estril e inspita.
Despersonalizar-se, descentralizar-se, desertificar-se.
No tem mais a idia de um eu, no sentido de um eu
profundo, de um eu em que voc se volta para si... No.
S um eu que seja fora de si, que seja alm de si. Voc
pour traduire la Bible, il change la ville contre le dsert.
Mrio, le mandarin, comme Nietzsche, construit son
dsert dans la ville et marche en solitaire tout droit face
la multitude qui marche vers larrire.
Miramar, entour de livres comme Nietzsche et Saint
Jrme, dans le dsert du suicide de ses parents, mar-
che pour dcouvrir/penser le cinma organisme intel-
lectuel excessivement sensible. Organisme pas seule-
ment sensible mais excessivement sensible, excs qui
conduit le cinma ses limites, devenir frontalier de
tous les arts, marcher tout le temps entre eux, exis-
ter comme sil tait un prfixe. Imaginons le processus
dinvention dun film comme celui de la construction
dune mot, suggre Jlio, le cinma serait alors un trans,
un prfixe indicateur de transit, de mouvement autour
de, en direction de, travers. Une trans-forme. Une
trans-form(e)-a(c)tion. Au cinma, tout ce qui reste est
passage, (sur le plan fixe, le visage, il na pas de mou-
vement ? Si. Le mouvement est dans lexpression de
lacteur
8
) ce qui est arrt eppur si muove.
Dans cette mtaphore du dsert comme condition
essentielle de la cration, Miramar a quelque chose
dun passage inaugural, quelque chose dun premier
film. En partie en raison de sa trame, la dcouverte du
cinma par un jeune ; en partie en raison de lallusion
aux premiers films de Bressane : la scne que le jeune
Miramar filme pourrait tre un plan de O anjo nasceu,
et la tragdie (le dsert tragique) qui ouvre lhistoire, le
suicide des parents, pourrait tre une variation de
limage/titre qui illumine lhistoire de Matou a familia
e foi ao cinema films tous deux raliss avec une
camra 16mm pas trs diffrente de celle quon voit
entre les mains de Miramar. Et encore plus, Miramar a
quelque chose dun premier film en raison de la struc-
ture qui le compose, chercher plus que trouver. Cest
un film ralis avec une grande libert, qui permet que
cette chose inconsciente, irrationnelle, les impulsions
aborignes, apparaissent un peu
9
. Consciemment ou
Dias de
Nietzsche
em Turim
(2001)
tem que seguir atrs dele numa aventura de loucura
pura, porque voc est descentrado desse sujeito.
Agora, sem esse esmaecimento e sem o nada, sem o
deserto, no se cria. A imagem da terra esterilizada a
metfora da criao, porque descentraliza o sujeito,
abole essa coisa monstruosa, a priso da vida, a priso
do eu. Esse pequeno self, esse pequeno eu, voc guarda
no seu plexo e no deixa ele descer. o eu debaixo, cego,
peniano, vaginal. Essa descentralizao, esse esmae-
cimento do sujeito a parte central da criao
10
.
Filme de amor, onde trs pessoas que vm de pon-
tos distantes, um homem e duas mulheres, atravessam
uma cidade vazia, desolada, e se fecham um fim de
semana numa casa vazia, retoma, desenvolve, radica-
liza estas questes apresentadas atravs de Miramar,
Nietzsche e Jernimo: desertificar-se para se abrir arte,
que s ela torna possvel viver.
Miramar discute como transfigurar uma tragdia,
uma perda, uma coisa que s dor e impedimento em
potncia, atravs da criao. A discusso se faz mar-
cada de citaes, o que, no fundo, implica num colapso
do tempo e numa despersonalizao, porque coloca
dentro do seu, o outro, o alheio coloca dentro de si o
outro e o tempo do outro. Parte maior desse outro so
referncias literrias: Memrias pstumas de Bras
Cubas, de Machado de Assis, Memrias sentimentais de
Joo Miramar, de Oswald de Andrade, Reflexes de um
cineasta de Sergei Eisenstein, que, diz Jlio, tem muito
de memrias e algo de romance de formao. Em
alguns instantes os livros que Miramar carrega se
transformam quase em personagens vivos que dialo-
gam com ele, saltam para primeiro plano. No entanto,
Miramar no uma adaptao literria (o que ele con-
sidera quase impossvel: na maior parte do tempo, a
literatura vai para o cinema sem a literatura: vai ape-
nas como um enredo); nem uma traduo (igual-
mente uma impossibilidade: um texto: o que traduzir?
Traduzir lidar com uma impossibilidade: no tem tra-
duo); e nem mesmo, expresso que Jlio toma de
Haroldo de Campos, por encontr-la mais adequada,
uma transcriao literria (uma aluso: a possibilidade
nica, de certo modo a essncia da arte: como o texto
intraduzvel voc no tem que recri-lo apenas, tem
que transcri-lo, traduzir o estilo). Transcriao foi o
que Jlio procurou realizar em Bras Cubas (1985) a par-
tir de Memrias pstumas de Bras Cubas de Machado de
Assis (o primeiro de seus filmes apoiados num texto
literrio: as idias alheias so sempre melhores que as
prprias. A gente sempre se interessa pelo que no
nosso.) Aqui, no: Miramar transita pela literatura, uma
aluso literatura mas no se apia num texto da a
idia de botar dentro da imagem a prpria coisa da lite-
ratura. Miramar tem a ver com uma tradio do romance,
procura criar uma ossatura, um esqueleto de lugares
pas, deux composantes de ce plongeon dans le dsert
apparaissent ici comme terre fertile et seront reprises et
dveloppes par la suite. La premire, souligne ensuite
dans une conversation de Dias de Nietzsche em Turim,
est la raffirmation que lart, et seulement lart, rend la
vie possible. La seconde, souligne peu aprs par le
dnuemenr et la pnitence de Saint Jrme, est la raf-
firmation de la ncessaire dconstruction de soi comme
tape du processus de formation ou transformation de
la personne. Aller au dsert, pas seulement pour siso-
ler de ce qui existe autour et pouvoir ainsi se concent-
rer sur linvention, mais aussi pour sisoler de soi-mme,
pour ramener le dsert lintrieur de soi, pour int-
rioriser le paysage hostile et inhospitalier. Se dper-
sonnaliser, se dcentrer, se dsertifier.
Lide dun je, au sens dun je profond, dun je tourn
vers le moi, nexiste plus Non. Juste un je qui soit hors
de du moi, qui soit au-del du moi. Tu dois le poursui-
vre derrire lui dans une aventure de pure folie, parce
que tu es dcentr de ce sujet. Maintenant, sans cet va-
nouissement et sans le vide, sans le dsert, il ne se cre
pas. Limage de la terre rendue strile est la mtaphore
de la cration, parce quelle dcentralise le sujet, abo-
lit cette chose monstrueuse, la prison de la vie, la pri-
son du moi. Ce petit self, ce petit moi, tu le gardes dans
ton plexus et ne le laisses pas descendre. Cest le je en
dessous, aveugle, pnien, vaginal. Cette dcentralisa-
tion, cet vanouissement du sujet cest la partie cen-
trale de la cration
10
.
Filme de amor, o trois personnes venant de points
diffrents, un homme et deux femmes, traversent une
ville dserte, dsole et senferment un week-end dans
une maison vide reprend, dveloppe, radicalise ces
questions prsentes par le biais de Miramar, Nietzsche
et Jerme : se dsertifier pour souvrir lart, lui seul
rend la vie possible.
Miramar voque comment transfigurer une trag-
die, une perte, une chose qui nest que douleur et emp-
chement en puissance par le biais de la cration. La
discussion est empreinte de citations, ce qui au fond,
implique un affaiblissement du temps et une dper-
sonnalisation, parce que ltre place en lui, lautre, l-
tranger il place en lui lautre et le temps de lautre. La
plus grande partie de cet autre est constitue de rf-
rences littraires : Mmoires posthumes de Bras Cubas,
de Machado de Assis, Mmoires sentimentales de Joo
Miramar, de Oswald de Andrade, Rflexions dun
cinaste de Sergei Eisenstein qui, dit Jlio, tient beau-
coup des mmoires et un peu du roman dapprentis-
sage. A certains moments les livres que porte Miramar
se transforment presque en personnages vivants qui
dialoguent avec lui, sautent vers le premier plan.
Cependant, Miramar nest pas une adaptation littraire
(ce quil considre comme presque impossible : la plu-
DOSSIER BRSIL 27
JOS CARLOS AVELLAR
o antes do cinema. Uma frase de Wagner, um dilogo de
um filme de Pasolini, um dilogo tirado de um filme de
Wyler, um texto de So Jernimo, a voz de Mrio Reis
nada disso, nem as imagens nem os sons, para compor
uma espcie de antologia e sim como base para uma
impossvel traduo que reinventa, para uma transcria-
o. Fazer arte para compreender o que . Falar da arte
como organismo intelectual sensvel, demasiadamente
sensvel mesmo, capaz de levar as pessoas a forar seus
limites e comunicar-se, fazer fronteira, com sua prpria
experincia e com a do outro. Portanto ela, a arte, a poesi
uma coisa fundante, anterior a tudo que age na cena.
Mrio, Miramar, Jernimo, Friedrich, Hilda, Matilda,
Gaspar, e todos os outros, se comportam na imagem
como uma projeo do espectador (tradutor, trans-
criador) diante da obra de arte do espectador e tam-
bm como uma projeo do realizador, do artista
enquanto sensibilidade que reorganiza os lugares
comuns da arte, do artista enquanto espectador da arte,
enquanto sensibilidade que pode dizer de si mesmo o
que certa vez cantou um verso portugus:
No sou eu quem descrevo. Eu sou a tela.E oculta
mo colora algum em mim.
15
.
Imaginemos Miramar como um filme primeiro,
ponto de partida. O mandarimcomo um prlogo. So
Jernimo e Dias de Nietzsche em Turim como desen-
volvimento de questes esboadas no romance de for-
mao de Miramar: o artista mais tela que projetor, a
projeo mais coisa mental que tcnica sofisticada, a
arte como organismo vivo que escreve a si mesmo, mais
criadora do artista que criao dele, na realidade mero
instrumento dela, simples porta voz de uma fora exte-
rior que no domina (e o cinema, nesse sentido,
lement, doit aussi tre perue par le spectateur comme
le dsert fertile capable de stimuler en lui, spectateur,
une nouvelle invention. En ralit, le cinma exige de
celui qui le fait et le voit un effort identique pour sortir
de soi et circuler la frontire des autres arts.
AVANT LE DSERT, LART
Les livres, les crits, les disques qui entourent Miramar,
Jrme, Mrio et Friedrich (qui sont presque tout le
temps en train de lire, crire, couter, voir), plus la
musique, le cinma et la peinture occupent un espace
central et fondateur dans le cinma de Jlio Bressane.
Le langage de lart est le vritable thme de ses films :
le langage est une manire de sentir le monde. Le
cinma est n lpoque du mtalangage, cest pour-
quoi ses films se construisent presque comme les essais,
la thorie, la critique, lanalyse, le montage de citations.
Ici, un morceau de Eisenstein. L, un autre de Nelson
Pereira dos Santos. De nombreux fragments de films
muets, des images des premires annes du cinma
(jessaie de rythmer mes films laide de ce voir du
commencement), des images la frontire avec le
dsert, avec lavant du cinma. Une phrase de Wagner,
un dialogue dun film de Passolini, un dialogue tir dun
film de Wyler, un texte de Saint Jrme, la voix de Mrio
Reis rien de tout a, ni les images ni les sons, pour
composer une espce danthologie mais bien comme
base pour une impossible traduction qui rinvente,
pour une transcription. Faire de lart pour comprendre
ce que cest. Parler de lart comme organisme intellec-
tuel sensible, mme trop sensible, capable dobliger les
gens dpasser leurs limites et communiquer, tre
la frontire de leur propre exprience et de celle de
DOSSIER BRSIL 28
So Jernimo, (1999)
comuns desse gnero chamado de romance de forma-
o, prosa feita de fragmentos, livros de captulos
11
.
Em Miramar Bressane se props o deserto, o esmae-
cimento do eu, o abandono de si s foras aborgenes
como um meio de experimentar a possibilidade de no
ter poder, de no ter domnio sobre o filme fazer
cinema como se cada filme fosse o primeiro, como se
o trabalho fosse mais conduzido pelo cinema do que
pelo realizador. No se trata de retomar algo esboado
l no comeo mas no realizado de todo nos filmes
seguintes, mas de se deixar guiar pela arte, pelo no
controlado em termos absolutos pela razo: Se voc
j tem o objetivo, a certeza do que voc quer, do que
voc deseja, a criao torna-se desnecessria. A verda-
deira descoberta se d, e ainda assim no necessaria-
mente, no instante em que se est fazendo...
12
. Em dife-
rentes ocasies ele reafirmou que faz filmes porque o
cinema no s um instrumento de expresso, mas
um poderoso instrumento de auto-transformao. Eu
fao cinema por causa disso, para sair de mim, entende?
Fao por necessidade. Fao filmes porque eu no sei o
que cinema. por isso que eu fao. Para descobrir o
que . Se eu soubesse o que , talvez nem quisesse fazer.
13
. Uma radicalizao deste impulso foi um dos pontos
de partida de Filme de amor. Bressane conta que dife-
rente de outros filmes, que representavam o coroa-
mento de uma idia, ele aqui deixou a idia andar
sozinha, tratou de seguir a idia: o filme, uma colcha
de retalhos, um rearranjo de lugares comuns, foi feito
de maneira inconsciente. O ato de fazer o filme no
inconsciente, mas a fora que me conduziu a ele foi
14
.
Antes da sombra o deserto porque, numa certa medida,
a sombra que organiza a imagem no cinema deve, ideal-
mente, ser percebida pelo espectador tambm como o
deserto frtil capaz de estimular nele, espectador, uma
nova inveno. O cinema, na verdade, exige de quem faz
e de quem v um esforo idntico para poder sair de si e
transitar entre as fronteiras com as outras artes.
ANTES DO DESERTO, A ARTE
Os livros, os escritos, os discos que cercam Miramar,
Jernimo, Mrio e Friedrich, (que esto quase todo o
tempo lendo, escrevendo, ouvindo, vendo), mais a
msica, o cinema e a pintura ocupam um espao central
e fundador no cinema de Jlio Bressane. A linguagem da
arte o verdadeiro tema de seus filmes: a linguagem um
modo de sentir o mundo. O cinema nasceu no tempo da
metalinguagem e por isso seus filmes se constroem pr-
ximos do ensaio, da teoria, da crtica, da anlise, da mon-
tagem de citaes. Aqui um pedao de Eisenstein. Ali
outro de Nelson Pereira dos Santos. Muitos fragmentos de
filmes mudos, imagens dos primeiros anos do cinema
(procuro pontuar meus filmes por esse ver atravs do
incio), imagens que fazem fronteira com o deserto, com
part du temps la littrature va au cinma sans la litt-
rature : elle y va peine comme une intrigue) ; ce nest
pas non plus une traduction (autre impossibilit ga-
lement : un texte : que traduire ? Traduire cest se
confronter une impossibilit : il ny a pas de traduc-
tion) ; et pas mme, expression que Jlio emprunte
Haroldo de Campos, parce quelle lui parat plus ad-
quate, une transcription littraire (une allusion : lu-
nique possibilit, dune certaine faon lessence de
lart : comme le texte est intraduisible, il ne faut pas
simplement le recrer, il faut le trans-crer, en traduire
le style). Cest une transcription que Jlio a tent de
faire dans Bras Cubas de Machado de Assis (le premier
de ses films fonds sur un texte littraire : les ides des
autres sont toujours meilleures que les ntres. On sin-
tresse toujours ce qui ne nous appartient pas). Ici,
il ne sappuie pas sur un texte do lide de jeter dans
limage la chose propre la littrature. Miramar a
voir avec la tradition du roman, il cherche crer une
ossature, un squelette de lieux communs de ce genre
appel roman dapprentissage prose faite de frag-
ments, livres de chapitres
11
.
Dans Miramar Bressane sest propos le dsert,
lvanouissement du je, labandon de soi aux forces
aborignes comme un moyen dexprimenter la pos-
sibilit de ne pas avoir de pouvoir, de ne pas avoir la
matrise du film faire du cinma comme si chaque
film tait le premier, comme si le travail tait davantage
guid par le cinma que par le ralisateur. Il ne sagit
pas de reprendre quelque chose dbauch au tout
dbut mais pas ralis compltement lors des films sui-
vants, mais de se laisser guider par lart, par ce qui nest
pas contrl en termes absolus par la raison : si tu as
dj lobjectif, la certitude de ce que tu veux, de ce que
tu dsires, la cration devient inutile. La vritable
dcouverte se produit, et encore pas toujours, linstant
o elle se ralise...
12
. A plusieurs reprises, il a dclar
faire des films parce que le cinma nest pas unique-
ment un instrument dexpression, mais un puissant
instrument dauto-transformation. Cest pour a que
je fais du cinma, pour sortir de moi, tu comprends ? Par
ncessit. Je fais des films parce que je ne sais pas ce
quest le cinma. Cest pour a. Pour trouver ce que
cest. Si je le savais, je ne voudrais peut-tre mme pas
en faire
13
. Filme de amor n en partie dune radicalisa-
tion de cette tendance. Bressane raconte que, contrai-
rement dautres films, qui reprsentaient le couron-
nement dune ide, l il a laiss lide cheminer seule,
a essay de suivre lide : le film un patchwork, un
ramnagement de lieux communs a t fait de faon
inconsciente. Faire le film nest pas un acte inconscient,
mais la force qui ma conduit lui la t
14
.
Avant lombre le dsert parce que, dans une certaine
mesure, lombre qui organise limage au cinma, ida-
29
O POMAR S AVESSAS > LE VERGER LENVERS
devastador; voc faz, imagina que controla, e o que de
fato controla deve significar uns cinco por cento do
filme)
16
. E, finalmente, imaginemos Filme de amor
como uma radicalizao do que se prope nestes qua-
tro filmes: em parte no que a imagem mostra: trs pes-
soas se renem numa casa vazia como um deserto
movidas por uma pulso inconsciente um desejo de
recriar a existncia para sentir uma coisa difcil de sen-
tir, que o sentimento do amor; em parte no modo de
mostrar: entre a pintura e o cinema, entre um filme e
uma crtica de filme filmada, entre a cor e o preto e
branco, entre o imediatamente visvel e o visvel-outro
a que ele faz aluso, entre duas aes que balizam o
corpo do filme os trs na praia, os trs de volta ao tra-
balho entre: intervalo: entreato.
Neste contexto que Jlio pode afirmar, nos filmes e
nas conversas sobre eles, que toda arte alusiva (e
uanto mais repetio, quanto mais parecena, quanto
mais citao, mais forte o objeto artstico); que a coisa
espontnea uma perda, que fazer arte exige leitura,
armazenamento de (por mais potico, por mais gnio,
por mais dom que se tenha preciso quebrar o nariz:
ler)
17
. E ainda neste contexto que ele relembra a velha
questo atribuda poesia de Horcio, poesia do
lugar comum: A poesia era considerada uma remon-
tagem, uma reorganizao de velhos lugares comuns.
A saturao desses lugares comuns e a recolocao
deles de novas maneiras que criavam a novidade. A
novidade era a relao nova dos lugares comuns. Esses
lugares comuns que so indispensveis
18
.
Quando em O mandarim, ao lado do ator Fernando
Eiras, que faz o papel de Mrio Reis, Caetano Veloso,
Chico Buarque de Holanda, Gilberto Gil, Gal Costa, Edu
Lobo e Rafael Rabelo aparecem interpretando Noel
Rosa, Sinh, Ismael Silva, Tom Jobim, Carmen Miranda
ou Heitor Villa-Lobos, eles esto ao mesmo tempo inter-
pretando estes papis e interpretando a si mesmos,
como herdeiros / seguidores / reorganizadores da tra-
lautre. Ce sont pourtant eux, lart, la posie des cho-
ses fondatrices, antrieures tout qui agissent sur
scne.
Mrio, Miramar, Jrme, Friedrich, Hilda, Matilda,
Gaspar, et tous les autres, se comportent limage
comme une projection du spectateur (traducteur, trans-
crateur) face luvre dart du spectateur et aussi
comme une projection du ralisateur, de lartiste en
tant que sensibilit qui rorganise les lieux communs de
lart, de lartiste en tant que spectateur de lart, en tant
que sensibilit qui peut dire de lui-mme ce qua chant
autrefois un vers portugais :
Je ne suis pas celui qui dcrit. Je suis la toile.
Et une main occulte colore quelquun en moi
15
.
Imaginons Miramar comme un premier film, un
point de dpart. O mandarimcomme un prologue. So
Jernimo et Dias de Nietzsche em Turimcomme le dve-
loppement de questions bauches dans le roman dap-
prentissage Miramar : lartiste davantage toile que pro-
jecteur, la projection davantage chose mentale que
technique sophistique, lart comme organisme vivant
qui scrit lui-mme, davantage crateur de lartiste que
cration de lui-mme, en ralit simple instrument de
lart, simple porte-parole dune force extrieure quil
ne matrise pas (et le cinma, en cela, est dvastateur,
tu fais, tu imagines que tu contrles, et en ralit ce que
tu contrles doit reprsenter environ 5 % du film)
16
.
Et, finalement, imaginons Filme de amor comme une
radicalisation de ce qui est propos dans ces quatre
films : en partie dans ce que limage montre : trois per-
sonnes qui se runissent dans une maison vide comme
un dsert mues par une pulsion inconsciente, un dsir
de recrer leur existence pour prouver une chose dif-
ficile prouver, comme le sentiment damour ; en
partie dans la faon de montrer : mi-chemin entre la
peinture et le cinma, entre un film et une critique de
film filme, entre la couleur et le noir et blanc, entre
limmdiatement visible et le visible-autre auquel il fait
allusion, entre deux actions qui dlimitent le corps du
film les trois la plage, les trois rentrant du travail
entre : intervalle : entracte.
Cest dans ce contexte que Jlio peut affirmer, dans
les films et les conversations sur eux, que tout art est
allusif (et plus il y a de rptitions, plus il y a de res-
semblances, plus il y a de citations, plus fort est lobjet
artistique) ; que la chose spontane est une perte, que
faire de lart exige des lectures, exige daccumuler (on
a beau tre dot de posie, de gnie, de qualits il faut
se casser le nez : lire)
17
. Et cest encore dans ce contexte
quil se rappelle la vieille question attribue la po-
sie dHorace, la posie du lieu commun : la posie
tait considre comme un montage, une rorganisa-
tion de vieux lieux communs. La saturation de ces lieux
communs et leur rutilisation effectue dune autre
30
Miramar (1997)
O POMAR S AVESSAS > LE VERGER LENVERS
dio da msica popular brasileira que passou por Mrio
Reis e por todos os outros. Atuam no mesmo espao em
que agem as citaes visuais ou sonoras que se inserem
nos filmes de Bressane. So, como Mrio, como Miramar
ou como Jernimo, demonstraes de que a arte inventa
os artistas. So em bom e bem ritmado som o que num
outro momento foi a voz mansa e sussurrada de Friedrich
e o intervalo, o corte no dia-a-dia medocre experimen-
tado por Hilda, Matilda e Gaspar: a afirmao de que a
arte, e somente a arte, torna a vida possvel.
neste contexto, enfim, que Bressane pode lidar com
o cinema como um processo de cultivar no deserto a
sombra como uma luz s avessas.
RESUMO Recorrido pela obra de Julio Bressane, a sua teoria e
potica do cinma.
PALAVRAS CHAVES Bras il, Julio Bressane, cinma, intertex-
tualidade.
NOTAS
1. Julio Bressane, Mistrio, quer dizer fechar os olhos, Cinemais
nmero 35 julho/setembro de 2003.
2. Texto de apresentao de O gigante da Amrica, no folheto editado
pela Embrafilme, 1978.
3. Em entrevista a Jos Carlos Avellar e Geraldo Sarno para a revista
Cinemais, nmero 6, julho/agosto de 1997, pginas 7-42, o texto foi
includo na coletnea de textos de Bressane Cinemancia, editora Imago,
Rio de Janeiro, 2000.
4. Na entrevista a Cinemais nmero 6, Bressane diz que em alguns
momentos do Miramar tentou fazer isso. O cinema a transpassa a fron-
teira da pintura. Antes do roteiro, antes do ator, antes do entrecho tem
a luz. Agora, essa modificao da luz uma modificao de ordem dra-
mtica. Dramaturgia luz. No cinema a luz central. Filme de amor
(2003), com a textura da fotografia e mesmo a composio do quadro
inspirada, entre outros pintores, em trabalhos de Balthus, viria de novo
transpassar a fronteira da pintura.
5. Cinemais, n 6.
6. Julio Bressane, debate sobre Cinema de poesia, Cinemais n 33.
7. Na j citada entrevista para Cinemais, Bressane observa que a met-
manire craient la nouveaut. La nouveaut consis-
tait en la nouvelle relation des lieux communs. Ce sont
ces lieux communs qui sont indispensables
18
.
Quand dans O mandarim, aux cts de lacteur
Fernando Eiras, qui joue le rle de Mrio Reis, Caetano
Veloso, Chico Buarque de Holanda, Gilberto Gil, Gal
Costa, Edu Lobo et Rafael Rabelo font leur apparition
dans le rle de Noel Rosa, Sinh, Ismael Silva, Tom
Jobim, Carmen Miranda ou Heitor Villa-Lobos, ils inter-
prtent en mme temps ces rles et leur propre rle, en
tant quhritiers / continuateurs / rorganisateurs de
la tradition de la musique populaire brsilienne qui est
passe par Mrio Reis et par tous les autres. Ils jouent
dans le mme espace o agissent les citations visuelles
ou sonores qui sinsrent dans les films de Bressane. Ce
sont, comme Mrio, comme Miramar ou comme
Jrme, des preuves que lart invente les artistes. En
bon son bien rythm, ce sont ce qu un autre moment
a t la voix douce et susurre de Friedrich et linter-
valle, la coupure dans le quotidien mdiocre vcu par
Hilda, Matilda et Gaspar : laffirmation que lart, et seu-
lement lart, rend la vie possible.
Cest dans ce contexte, enfin, que Bressane peut vivre
le cinma comme processus qui consiste cultiver dans
le dsert lombre comme une lumire lenvers.
TRADUIT DU POTUGAIS (BRSIL) PAR CARLA FERNANDES
RESUM Parcours travers loeuvre du ralisateur Jlio
Bressane, sa thorie et sa potique du cinma.
MOTS CLS Brsil, Julio Bressane, cinma, intertextualit.
NOTES
1. Jlio Bressane, Misterio, quer dizer fechar os olhos (Mystre veut
dire fermer les yeux), Cinemais, n 35, juillet-septembre 2003.
2. Texte de prsentation du Gigante da Amrica (Gant dAmrique),
dans le feuillet dit par Embrafilme, 1978.
3. Dans une interview de Jos Carlos Avellar et Geraldo Sarno pour la
revue Cinemais, n 6, juillet/aot 1997, p. 7-42. Recueil de textes de
Bressane Cinemancia, d. Imago, Rio de Janeiro, 2000.
4. Dans linterview Cinemais, numro 6, Bressane dit qu certains
moments dans Miramar il a essay de faire a : L, le cinma fran-
chit la frontire de la peinture. Avant le scnario, avant lacteur, avant
la trame, il y a la lumire. Maintenant cette modification de la lumire
est une modification de type dramatique. La dramaturgie cest la
lumire. Au cinma, la lumire cest central. Filme de amor (2003),
avec sa texture de photographie et mme sa composition du tableau
inspire, entre autres peintres, par les travaux de Balthus, franchirait
nouveau la frontire de la peinture.
5. Cinemais, n 6.
6. Jlio Bressane, dbat sur Cinma de posie, Cinemais, n 33.
7. Dans linterview dj cite de Cinemais, Bressane signale que la mta-
DOSSIER BRSIL 31
JOS CARLOS AVELLAR
fora do deserto fundamental. uma natureza que nos faz falta, a
natureza do deserto. Essa a idia que considero genial do Nelson
Pereira dos Santos em Vidas secas (...)os personagens so a prpria
natureza.
8. Comunicao lida no debate sobre Cinema e literatura, outubro de
1997 no auditrio do jornal O Globo, sobre a adaptao de Vidas secas
de Graciliano Ramos feita por Nelson Pereira dos Santos.
9. Cinemais, n} 6, entrevista citada.
10. Jlio Bressane, debate sobre Cinema de poesia em Cinemais n 33.
11. Cinemais n 6. Em outra ocasio, referindo-se a Vidas secas no citado
debate sobre Cinema e literatura, disse que dirigir um filme a partir de
um texto consiste em operar uma passagem da escritura dramtica
escritura cnica e adicionar metamorfose do texto um jogo em ter-
mos de realidade cnica. Projetar no espao o que o texto projetou no
tempo. Projetar no espao significa luz.
12. Idem. Bressane observa ainda que o incio do filme, onde se d a
questo da tragdia, com o famoso arqutipo dos pais, os pais que se
matam. Isso um lugar comum, mas esse lugar comum que vai ser o
ponto de transfigurao. Configura-se uma tragdia que Miramar vai
ter que transfigurar para que essa mancha no o engula. Ento, os pro-
cedimentos: criar uma espcie de, diria assim, a grosso modo, trilha
sonora diversa da imagem.
13. Cinemais n 33.
14. Julio Bressane, Mistrio, quer dizer fechar os olhos em Cinemais 35.
15. Verso tomado como epgrafe do texto O Brasil encoberto na cole-
tnea de ensaios Cinemancia.
16. Julio Bressane, debate sobre Cinema de poesia em Cinemais n 33.
17. A questo do armazenamento e da renovao dificlima, diz
Bressane na citada entrevista a Cinemais n 6: O Oswald de Andrade
disse assim: Eu leio um livro, me arranca pedao e eu arranco pedao
dele. Nunca li um livro rindo. Para mim uma loucura, um esforo,
uma coisa tremendssima. Porm, depois de um esforo desse, tem
que pegar um e, se for preciso, jogar pela janela e pegar um outro que
diz o contrrio daquele. (...) Da, a questo da viso bi-polarizada, isso
ou aquilo. A dificuldade est em colocar os dois polos juntos.
18. Idem.
phore du dsert est fondamentale. () Cest lide de Nelson Pereira
dos Santos que je considre gniale dans Scheresse les personnages
sont la nature mme.
8. Communication lue au colloque sur Cinma et littrature, octobre
1997 lauditorium du journal O Globo, sur ladaptation de Scheresse
de Graciliano Ramos, ralise par Nelson Pereira dos Santos.
9. Cinemais, n 6.
10. Jlio Bressane, dbat sur Cinma de posie dans Cinemais, n 33.
11. Interview de J. Bressane dans Cinemais, n 6. A un autre moment,
faisant rfrence Scheresse, dans le dbat dj cit sur Cinma et lit-
trature, il dit que diriger un film partir dun texte consiste oprer
un passage de lcriture dramatique lcriture scnique et addi-
tionner la mtamorphose du texte un jeu en termes de ralit sc-
nique. Projeter dans lespace ce que le texte a projet dans le temps.
Projeter dans lespace veut dire lumire.
12. Idem. Bressane fait remarquer encore que le dbut du film, o se
pose la question de la tragdie, avec le fameux archtype des parents
qui se tuent. Cest un lieu commun, mais cest lui qui va devenir le point
de transfiguration. Une tragdie est ainsi configure, tragdie que
Miramar devra transfigurer pour que cette tache ne lavale pas. Les pro-
cds consistent alors crer une sorte de, je dirais grosso modo, de
bande sonore qui diffre de limage.
13. Jlio Bressane, dbat sur Cinma de posie, Cinemais, n 33.
14. Jlio Bressane, Misterio, quer dizer fechar os olhos (Mystre veut
dire fermer les yeux), Cinemais, n 35.
15. Vers pris comme pigraphe du texte O Brasil encoberto dans le
volume dessais Cinemancia.
16. Jlio Bressane, dbat sur Cinma de posie dans Cinemais, n 33.
17. La question de laccumulation et de la rnovation est difficile, dit
Bressane dans lentretien dj cit de Cinemais, n 6 : Oswald de Andrade
a dit : Je lis un livre, il marrache un morceau de moi et jarrache un morceau
de lui. Je nai jamais lu un livre en riant. Pour moi cest une folie, un effort,
cest une chose tout fait terrible. Cependant, aprs un tel effort, il faut en
prendre un et, si cest ncessaire, le balancer par la fentre et en prendre un
autre qui dit le contraire du premier () Do la question de la vision bi-
polarise, a ou a. La difficult consiste placer les deux ples ensemble.
18. Idem.
32
O POMAR S AVESSAS > LE VERGER LENVERS
So Jernimo, (1999)
D
e certo modo, tomando um filme como pergunta,
resposta, desafio, complemento do outro talvez se
possa dizer que o menino Josu de Central do Brasil e
o jovem Ernesto de Dirios de motocicletaso duas ima-
gens de um mesmo personagem.
Talvez se possa dizer tambm que o Paco de Terra
estrangeira, o Tonho de Abril despedaado e o Joo de
O primeiro dia so outras imagens deste mesmo perso-
nagem se examinamos os filmes de Walter Salles
como fragmentos de um discurso que s realiza de fato
com a montagem de suas diferentes partes, a monta-
gem percebida tal como Eisenstein a imaginou certa
vez: a coliso de um plano com outro passando a
expressar algo que no se encontra em nenhum dos
dois vistos isoladamente.
Um personagem apanhado em meio da viagem em
que procura descobrir sua identidade e seu lugar no
mundo, apresentado de diferentes pontos de vista,
vivendo diferentes momentos de uma mesma histria
que comanda e d o verdadeiro sentido a cada um des-
D
une certaine manire, si lon considre un film
comme une question, une rponse, un dfi, un
complment de lautre, peut-tre pourrait-on dire que
le petit Josu de Central do Brasil et le jeune Ernesto de
Carnets de voyage sont deux images dun mme per-
sonnage.
Peut-tre pourrait-on dire aussi que Paco, dans Terre
lointaine, et Tonho dans Avril bris et Joo dans Minuit
sont dautres images de ce mme personnage si lon
examine les films de Walter Salles comme des fragments
dun discours quil ne ralise quau montage de ses dif-
frentes parties, le montage peru tel que Eisenstein la
imagin une fois : le choc dun plan avec un autre
devient expression de quelque chose qui ne se trouve
dans aucun des deux vus isolment.
Un personnage pris au milieu du voyage au cours
duquel il cherche dcouvrir son identit et son lieu
dans le monde, prsent depuis diffrents points de
vue, vivant diffrents moments dune mme histoire
qui commande et donne son vritable sens chacun
DOSSIER BRSIL 33
Jos Carlos Avellar
Walter Salles
CINEASTA Y PRODUCTOR
c
i
n
a
s
t
e
e
t
p
r
o
d
u
c
t
e
u
r
Carnets de voyage (2004)
34
tes fragmentos. Um mesmo personagem e histria no
como resultado de uma ao desejada, consciente, pre-
viamente planejada, mas como expresso de uma pro-
cura; o que temos aqui uma construo espontnea,
aberta, inconclusa (no porque restem episdios a
serem filmados mas porque ela se quer assim, forma
em construo). Na verdade, esta hiptese de constru-
o que formulamos aqui nem mesmo se encontra efe-
tivamente l, na tela: um fora de quadro; algo colado
no filme pelo olhar do espectador; sugesto nascida da
idia geradora da imagem, nascida do espao de livre
inveno que ela forma em torno de si mesma.
Um mesmo personagem: numa aventura de auto-
descoberta ele descobre um outro como ele: Josu, em
busca do pai que no conhecia, encontra os irmos;
Paco, em busca da terra de sua me, em busca de uma
terra me, encontra uma rf perdida de si mesma
assim como ele, Alex; Joo, jogado fora do crcere para
matar algum, encontra Maria que queria morrer;
Tonho, obrigado a matar o filho do inimigo do pai,
abandona a terra, a me, o pai, para realizar o sonho
do irmo que morre no lugar dele: ver o mar. Ernesto,
que sai em busca de uma terra me grande, nascida da
desinveno das fronteiras e do contato direto com os
empurrados para fora de quadro, se descobre no outro
e deste modo se descobre outro: deixara de ser o que
era: seu eu no era mais eu, pelo menos no era mais o
mesmo eu interior. Um mesmo personagem que ter-
mina abrindo-se para um fora de quadro: Central do
Brasil termina com Josu na estrada, olhando o nibus
que j se foi; Terra estrangeira, no carro rompendo a
fronteira para a terra me cada vez mais distante no
horizonte de Paco; Abril despedaado, com Tonho
enfrentando um mar de ondas to grandes que nem
cabem na tela; O primeiro dia, com Maria abrindo a
janela para uma paisagem invisvel. Dirios de motoci-
cleta, abrindo-se para o cu: Alberto despedindo-se do
avio que leva Ernesto.
de ces fragments. Un mme personnage et une mme
histoire, non pas en tant que rsultat dune action dsi-
re, consciente, prvue au pralable, mais comme lex-
pression dune recherche ; ce que nous avons-l, cest
une construction spontane, ouverte, inacheve (non
pas parce que certains pisodes ne sont pas tourns
mais parce quelle se veut ainsi, une forme en construc-
tion). En ralit, cette hypothse de construction, que
nous formulons ici, ne se trouve mme pas l, lcran :
cest un hors-cadre ; un lment coll au film par le
regard du spectateur ; une suggestion ne de lide qui
engendre limage, ne de lespace de la libre invention
quelle constitue autour delle-mme.
Un mme personnage : dans une aventure dauto-
dcouverte, il dcouvre un autre comme lui : Josu, la
recherche dun pre quil ne connaissait pas, rencontre
ses frres ; Paco, la recherche de la terre de sa mre,
la recherche dune terre mre, rencontre une orpheline,
Alex, perdue en elle-mme comme lui ; Joo sorti de pri-
son pour tuer quelquun, rencontre Maria qui voulait
mourir ; Tonho, oblig de tuer le fils de lennemi de son
pre, abandonne sa terre, sa mre, son pre, pour rali-
ser le rve du frre qui meurt sa place : voir la mer.
Ernesto, qui part la recherche dune grande terre mre,
ne de la ds-invention des frontires et du contact
direct de ceux qui sont pousss vers le hors-cadre, se
dcouvre dans lautre, et de la sorte, il se dcouvre autre :
son moi ntait plus lui, du moins, il ne sagissait pas du
mme moi intrieur. Un mme personnage qui finit par
souvrir vers un hors-cadre : Central do Brasil se finit
avec Josu sur la route, regardant lomnibus qui vient
de partir ; Terre lontaine se finit avec la voiture qui brise
la frontire vers la terre mre, de plus en plus lointaine
dans lhorizon de Paco ; Avril bris se finit avec Tonho
face une mer o les vagues sont si hautes quelles ne
rentrent pas dans la toile ; Minuit se finit avec Maria qui
ouvre une fentre sur un paysage invisible. Carnets de
voyage, se finit en souvrant vers le ciel : Alberto prenant
cong dErnesto et de lavion qui lemporte.
WALTER SALLES
Abril despedaado (2001) de Walter Salles
Antes de todos estes filmes semente, bocado de terra
frtil o documentrio Socorro Nobre terminara assim,
com uma imagem na beira do quadro, no exato ins-
tante em que comea a deixar de ser o seu eu interior
para se debruar para fora de si mesma: o encontro
entre Franz Krajcberg e Socorro Nobre, ela, que havia
queimado a prpria vida, querendo refazer tudo a par-
tir do exemplo do trabalho dele: esculturas com restos
de rvores queimadas recolhidas de florestas destrudas
pelo fogo. No documentrio, Maria do Socorro Nobre
conta como, depois de ler sobre Krajcberg numa revista,
escrevera uma carta para dizer que, no crcere, son-
hava com o dia em que poderia como ele dar novo sen-
tido a sua vida. Krajcberg conta como veio da Europa
queimada pela Segunda Guerra para o Brasil, imagi-
nando uma terra sem gentes, s com florestas; conta
como a natureza devolveu-lhe a vontade de viver, como
a queima de florestas o entristeceu, e como a carta que
recebera de uma presidiria o emocionou. Socorro
Nobre e Krajcberg contam muitas coisas ao longo do
filme, mas o encontro entre os dois contado em siln-
cio: um abrao visto a meia distncia e com o som
fora de quadro.
Entendmonos: Antes de mais nada, para que fique
tudo bem entendido, um esclarecimento no es este
el relato de hazaas impresionantes e uma sugesto:
o mais importante, en ese relato de un vagar sin rumbo
por nuestra Mayscula Amrica, talvez tenha ficado
fora de quadro: mi boca narra lo que mis ojos le conta-
ron; a viso nunca fue panormica, siepre fugaz y no
siempre equitativamente informada.
Assim Ernesto Che Guevara introduz as notas de Mi
primer gran viaje
1
.
E para melhor explicar o que diz, lembra o modo
especial de filtrar a luz e revelar o negativo para que
uma fotografia feita luz de um dia de sol apresente
um contraste que d a impresso de paisagem noturna,
com cu escuro, muitas sombras, poucos detalhes, cena
iluminada s pela frgil luz de lua cheia. Os filtros e os
banhos de revelao que deveriam ser usados para con-
seguir tal efeito eram bem difundidos entre os fotgra-
fos amadores nos anos 50, entre outros motivos por-
que os negativos tinham pouca sensibilidade para
permitir fotos noturnas e porque a trucagem era usada
com freqncia no cinema, chamada em Hollywood de
day for night e na Europa de nuit amricaine. Num livro
de tcnica fotogrfica, diz o ltimo pargrafo do prlogo
de Mi primer gran viaje, possvel ver una imagen de
un paisaje nocturno en el que brilha a lua cheia com
um texto explicativo que nos revela el secreto de esa
oscuridad a pleno sol. Contrariamente a isso, continua,
la naturaleza del bao sensitivo con que est cubierta
mi retina no es bien conocida por el lector. S ele
mesmo, o narrador, a conhece. Ou mais exatamente,
Avant tous ces films semence, morceau de terre fer-
tile- le documentaire Socorro Nobre finissait ainsi, avec
une image au bord du cadre, au moment exact o elle
commence cesser dtre son moi intrieur pour se
pencher hors de soi : la rencontre entre Franz Krajcberg
et Socorro Nobre, elle, qui avait brl sa propre vie, vou-
lant tout refaire partir de lexemple de son travail
lui : des sculptures avec des restes darbres brls
ramasss dans des forts dtruites par le feu. Dans le
documentaire, Maria do Socorro Nobre raconte com-
ment aprs avoir lu quelque chose sur Krajcberg dans
une revue, elle avait crit une lettre pour lui dire quen
prison, elle rvait du jour o elle pourrait, comme lui,
donner un nouveau sens sa vie. Krajcberg raconte
comment il a quitt lEurope, calcine par la Seconde
Guerre Mondiale, pour le Brsil, simaginant une terre
sans habitants, juste avec des forts ; il raconte com-
ment la nature lui a redonn lenvie de vivre, comment
les forts incendies lont rendu triste et comment la
lettre que lui adresse une prisonnire la mu. Socorro
Nobre et Krajcberg racontent beaucoup de choses tout
au long du film, mais la rencontre entre eux deux est
raconte en silence : cest une treinte vue mi-dis-
tance et coute hors-cadre.
Entendons-nous bien. Avant tout, pour que tout soit
bien entendu, un claircissement ce qui suit nest pas
le rcit dexploits fabuleux et une suggestion : le plus
important, dans le rcit de cette errance sans but tra-
vers notre Amrique Majuscule, est peut-tre rest hors-
cadre : ma bouche transmet ce que mes yeux lui ont
racont ; mon regard na jamais t panoramique, mais
toujours fugace et pas toujours quitable.
Cest ainsi quErnesto Che Guevara introduit les notes
de Voyage motocyclette
1
.
Et pour mieux expliquer ce quil dit, il rappelle la faon
particulire de filtrer la lumire et dvelopper le nga-
tif, pour quune photographie prise la lumire dun
jour ensoleill, offre un contraste qui donne limpres-
sion dun paysage nocturne, avec un ciel obscur, beau-
coup dombres, peu de dtails, une scne simplement
claire par la fragile lumire de la pleine lune. Les filt-
res et les bains sensitifs destins a crer cet effet, taient
trs diffuss, dans les annes 50, parmi les photogra-
phes amateurs, entre autres raisons parce que la faible
sensibilit des ngatifs ne permettait pas des photos
nocturnes et parce que le trucage tait frquemment
pratiqu au cinma : cest ce quon appelait le
Hollywood day for night et en Europe, la nuit amri-
caine. Dans un livre de technique photographique, dit
le dernier paragraphe du prologue deVoyage motocy-
clette, on peut voir limage dun paysage nocturne o
brille la pleine lune, avec un commentaire qui nous
rvle le secret de cette obscurit en plein soleil. Mais,
continue-t-il, la nature du bain sensitif qui recouvre ma
JOS CARLOS AVELLAR
DOSSIER BRSIL 35
36
menos que conhecimento existe uma intuio: apenas
la intuyo yo. No se pode examinar a fotografia para
averiguar el momento real en que fue sacada. Portanto,
sugere, quando no livro se v uma paisagem noturna os
leitores podem acreditar nela ou inventar uma outra,
pois se no conhecem el paisaje fotografiado por mis
notas, difcilmente conocern otra verdad que la que
les cuento aqu
2
.
Dirios de motocicleta de Walter Salles parte deste
Entendmonos, do que diz Ernesto Che Guevara na
introduo aos dirios da viagem que fez em 1952, em
companhia de Alberto Granado, da Argentina at a
Venezuela. O filme comea e acaba com frases extra-
das deste prlogo: uma do comeo, o esclarecimento
de que este no um relato de faanhas impressionan-
tes, mas somente un trozo de dos vidas tomadas en un
momento en que cursaron juntas un determinado tre-
cho, con identidad de aspiraciones y conjuncin de
ensueos. A outra apanhada na metade do prlogo, um
outro esclarecimento, o de que este vagar sem rumo
por nossa maiscula Amrica o havia transformado
ms de lo que cre. O eu do fim da viagem no era mais
o mesmo eu do comeo: yo, no soy yo, por lo menos no
soy el mismo yo interior. O eu que organizou e poliu as
notas para publicao era outro. O eu que comeou a
viagem acabou: o novo yo interior conclui o
Entendmonos convidando o leitor a dali em diante
ficar com o eu que ele foi: Los dejo ahora conmigo
mismo; el que fui...
3
.
O convite de Ernesto a um entendimento prvio se
refora logo depois do prembulo (Prdromos), no pri-
meiro captulo do livro, El descubrimiento del oceano.
Da fotografia da lua brilhando numa paisagem noturna
saltamos para a lua brilhando no mar e cobrindo de
reflejos plateados las olas. Sentados numa duna,
Ernesto e Alberto olham o contnuo vai-e-vem das
ondas prateadas pela lua con distintos nimos. Para
Alberto o mar era um espetculo novo que causava uma
perturbao estranha. Para Ernesto, que sempre viu
nele um confidente, o mar era un amigo que absorbe
todo lo que cuentan sin revelar jams el secreto con-
fiado; o amigo que sempre d o melhor dos conselhos:
un ruido cuyo significado cada uno interpreta como
puede.[4]Assim, lido como um texto que se move na
direo do cinema, Mi primer gran viaje sugere um
filme entre a fico, a paisagem noturna de lua cheia
fotografada luz do sol, e o documentrio, uma bril-
hante paisagem noturna cor de prata com o mar ban-
hado pela luz da lua; um filme sobre um eu que num
vagar sem rumo pela Amrica se transformou num
outro; um filme sobre uma transformao interior (no
soy el mismo yo interior) feito como um rudo para cada
espectador interpretar livremente.
rtine nest pas connue du lecteur. Il est le seul, lui le
narrateur, la connatre. Ou plus exactement, il en a une
vague intuition : je la perois peine, moi. Lobservation
de la photographie ne permet pas dtablir le moment
prcis o limage a t prise. Cependant, suggre-t-il,
lorsque dans le livre apparat un paysage nocturne, les
lecteurs peuvent y croire ou en inventer un autre, car
sils ne connaissent pas personnellement le paysage
photographi par mes notes, ils auront du mal appro-
cher une autre vrit que celle que je leur propose ici
2
.
Carnets de voyage de Walter Salles part de cet
Entendons-nous bien !, de ce que dit Ernesto Che
Guevara dans lintroduction du voyage motocyclette
quil ralise en 1952, avec Alberto Granado, depuis
lArgentine jusquau Venezuela. Le film commence et
se termine avec des phrases extraites de ce prologue :
une du dbut, lclaircissement sur le fait quil ne sagit
pas dun rcit dexploits fabuleux, mais seulement dun
fragment de nos deux vies parallles au temps o nous
parcourions ensemble un bout de chemin, dans une
communaut daspirations et de rves. Lautre phrase
prise au milieu du prologue, est un autre claircissement
concernant cette errance sans but travers notre
Amrique Majuscule qui mavait chang davantage que
je ne le croyais. Le moi de la fin du voyage ntait plus le
mme que celui du dbut : ce moi nest pas lui, du moins
il ne sagit plus du mme moi intrieur. Le moi qui a orga-
nis et poli ces notes, ce moi nest plus lui. Le moi qui a
commenc le voyage nexiste plus : ce nouveau moi int-
rieur a conclu le Entendons-nous bien ! en invitant le
lecteur partir de l rester avec celui quil tait : je vous
laisse maintenant avec moi-mme ou celui que jtais
3
.
Linvitation dErnesto un entendement pralable
est renforc tout de suite aprs le prambule,
(Prodromes) dans le premier chapitre du livre, La
dcouverte de locan. De la photographie de la lune
qui brille sur un paysage nocturne, on passe la lune
qui brille sur la mer et qui couvre les vagues de reflets
argents. Assis sur la dune, Ernesto et Alberto regardent
le continuel va-et-vient des vagues, que la lune rend
argentes, avec des tats dme diffrents. Pour Alberto,
la mer tait un spectacle nouveau qui provoquait en lui
ce trouble trange. Pour Ernesto, qui avait toujours vu
en elle une confidente, la mer tait une amie qui englou-
tit tout ce quon raconte sans jamais rvler le secret
confi : lamie qui donne le meilleur conseil : un bruit
dont chacun interprte le sens comme il peut
4
.
Lu ainsi comme un texte qui se meut vers le cinma,
Voyage motocyclette suggre un film entre la fiction, le
paysage nocturne de la pleine lune photographie la
lumire du soleil, et le documentaire, un brillant paysage
nocturne, couleur dargent avec une mer baigne par la
lumire de la lune ; un film sur un moi qui, dans une
errance sans but travers lAmrique sest transform
WALTER SALLES
Comear e concluir a conversa com uma observao
tirada do prlogo sugere o que poderamos chamar de
um filme/prlogo, uma narrao que todo o tempo
chama ateno para o que est fora dela, para o que
est adiante; uma imagem que leva o espectador a sen-
tir os fatos narrados como se eles formassem apenas
um prefcio, prembulo, um encaminhamento verda-
deira histria que se passa depois que tudo acaba, que
se passa fora de quadro, que imagem quase s con-
ceito, invisvel, que o espectador inventa em seu ima-
ginrio a partir dos dados reunidos durante a projeo.
O que de verdade acontece em Dirios de motoci-
cleta, no filme assim como livro, acontece no lado de
fora, alm dos limites do plano, ou no lado de dentro,
num interior que no se revela vista. Na imagem,
mesmo quando dentro dela, Ernesto est fora de qua-
dro ou est de tal modo dentro de si mesmo que sua
presena quieta e muda de fato uma ausncia. Mesmo
quando age na frente da cena, mesmo quando caminha
decidido montanha acima ou avana resoluto em
Atacama, mesmo a, Ernesto est fora de quadro. Em
quadro, mesmo, est Alberto, personagem que chama
a cena para si, que, ao contrrio de Ernesto, est em
quadro mesmo quando escondido l atrs, se arras-
tando montanha acima sem flego ou curvado sobre a
mochila no deserto. Chama a ateno pelo jeito extro-
vertido e irreverente: a cmera passa por cima do que
est na frente para permanecer de olho nele l atrs.
Ernesto, asmtico, frgil, caminha decidido em pri-
meiro plano, mas a cmera est de fato interessada
no cansao de Alberto ele que conduz a ao. Quem
de verdade mais se transforma durante a viagem
Ernesto, mas que se passa com Ernesto se torna visvel
en un autre moi ; un film sur un changement intrieur (il
ne sagit plus du mme moi intrieur) fait comme un
bruit que chaque spectateur peut interprter librement.
Commencer et conclure la conversation avec une
observation extraite du prologue suggre ce que nous
pourrions qualifier de film/prologue, un rcit qui attire
sans cesse lattention sur ce qui est hors de lui, vers ce
qui est venir ; une image qui conduit le spectateur
sentir les faits raconts comme sils ne faisaient partie
que dune prface, un prambule, un cheminement
vers la vritable histoire qui se passe une fois que tout
est fini, qui a lieu hors cadre, qui est une image presque
un pur concept, invisible, que le spectateur imagine
partir des donnes runies pendant la projection.
Ce qui arrive vritablement dans Carnets de voyage,
dans le film comme dans le livre, arrive lextrieur, au-
del des limites du plan, ou lintrieur, un intrieur
qui ne se rvle pas au regard. A limage, mme lors-
quil est lintrieur, Ernesto est hors cadre ou se trouve
tellement plong en lui-mme que sa prsence tran-
quille et muette est de fait une absence. Mme lorsquil
agit au premier plan, mme lorsquil marche dun pas
dcid vers le haut de la montagne ou avance, rsolu,
dans lAtacama, mme l, Ernesto est hors cadre. Dans
le cadre, il y a Alberto, personnage qui appelle la scne
lui, qui, contrairement Ernesto, est dans le cadre
mme lorsquil est cach l-bas derrire, lorsquil se
trane vers le haut de la montagne, le souffle court ou
courb sur son sac dos dans le dsert. Son air extra-
verti et irrvrencieux attire lattention : la camra passe
par-dessus les obstacles pour garder lil sur lui l-bas
derrire. Ernesto, asthmatique, fragile, marche dcid
au premier plan, mais la camra, de fait, sintresse la
DOSSIER BRSIL 37
Carnets de voyages (2004) de Walter Salles
38
nele, Alberto. E visvel, mais que em qualquer outro ins-
tante, naquele em que Alberto se encolhe, quieto e pen-
sativo, durante o brinde na festa de aniversrio no
leprosrio de San Pablo. Nesta imagem em que Alberto
parece mais com Ernesto que com ele mesmo, nesta
imagem Alberto espelha reafirma, exterioriza a transfor-
mao interior de Ernesto.
Parado, surpreso, ele admira o brinde do amigo em
agradecimento festa de aniversrio no leprosrio de
San Pablo: um brinde por Per y por Amrica Unida;
um brinde pela unio da Amrica Latina porque,
embora a dimenso mnima de suas personalidades
quase impede que eles sejam voceros de su causa, ele
e Alberto esto conscientes, depois da viagem mais
firmemente que antes, de que constituimos una sola
raza mestiza que desde Mxico hasta el estrecho de
Magallanes presenta notables similitudes etnogrfi-
cas anota Ernesto em Mi primer gran viaje, ten-
tando recompor na memria o que dissera ento
5
. No
filme a fala de Ernesto termina em Alberto. A voz con-
tinua em quadro mas um corte na imagem nos leva do
rosto de Ernesto para o de Alberto. E como o quadro
em Dirios de motocicleta concebido como um fora
de quadro, no Alberto surpreso com o brinde o que se
v de fato Ernesto. Como em todos os momentos
do filme, sem deixar de ver Alberto nele vemos
Ernesto.
Fora de quadro: um modo de se referir no s ao
que o plano intencionalmente oculta; ou ao que per-
manece fora de nosso campo visual, ao que se apaga
da vista; ou ao que embora ali no espao contguo
pode ser intudo mas no se integra imagem. Um
modo de dizer tambm que a idia de uma imagem
em movimento, como a do cinema, subentende a
identificao (no que se v e sem tirar os olhos do que
se v) de um fora de quadro como parte integrante
do quadro, como a parte mais importante do quadro;
sem perceber um (o quadro ou o fora de quadro) no
possvel perceber inteiramente o outro, porque
cinema, de verdade, o que se d entre os dois, o
espao em que um se movimenta na direo do outro,
fatigue dAlberto cest lui qui mne laction. Celui qui
se transforme le plus durant le voyage, en ralit cest
Ernesto, mais ce qui se produit chez Ernesto, devient
visible chez Alberto. Et visible, plus qu nimporte quel
autre moment, lorsque Alberto se replie sur lui, tran-
quille et pensif, pendant le toast port lors de la fte
danniversaire dans la lproserie de San Pablo. Dans
cette image, Alberto rassemble davantage Ernesto
qu lui-mme, dans cette image Alberto reflte, raf-
firme, extriorise la transformation intrieure dErnesto.
Immobile, surpris, il admire le toast que porte son ami
en remerciement la fte danniversaire dans la lprose-
rie de San Pablo : un toast au Prou et lAmrique Unie ;
un toast lunion de lAmrique latine parce que, bien que
les limites de leurs personnalits les empchent dtre des
porte-parole de cette cause, lui et Alberto croient beau-
coup plus fermement quavant, grce au voyage, que nous
formons une seule race mtisse qui depuis le Mexique jus-
quau dtroit de Magellan prsente des similitudes ethno-
graphiques notables crit Ernesto dans Voyage moto-
cyclette, essayant de restituer le souvenir de ce quil avait dit
alors
5
. Dans le film, la parole dErnesto finit chez Alberto.
La voix continue dans le cadre mais une coupure limage
nos conduit du visage dErnesto celui dAlberto. Et comme
dans Carnets de voyage, le cadre est conu comme un hors
cadre, chez Alberto surpris par le toast port ce que lon
voit, de fait, cest Ernesto. Comme chaque moment du
film, sans cesser de voir Alberto en lui nous voyons Ernesto.
Hors cadre : une faon de se rfrer pas seulement
ce que le plan occulte intentionnellement ; ou ce qui
reste hors de notre champ visuel, ce qui steint de la
vue : ou ce qui, bien que se trouvant l dans lespace
contigu peut tre peru mais ne sintgre pas limage.
Une faon de dire aussi que lide dune image en mou-
vement, comme celle du cinma, sous-entend lidenti-
fication (dans ce qui est vu et sans quitter des yeux ce
qui est vu) dun hors-cadre comme partie intgrante
du cadre, comme la partie la plus importante du cadre ;
sans percevoir lun (le cadre ou le hors-cadre) il nest pas
possible de percevoir entirement lautre, parce que le
cinma, le vrai, cest celui qui se produit entre les deux,
WALTER SALLES
Avril bris (2001) de Walter Salles
o que propicia este movimento. Za Kadrom / Fora de
quadro: o ttulo do texto em que Eisenstein defende
a idia de que a coliso de um plano com outro
expressa algo que no se encontra em nenhum dos
dois vistos isoladamente: o significado do quadro est
fora dele, na estrutura de composio que comanda o
conflito entre eles. Ele lembra como a escrita ideogra-
mtica colide a imagem de faca com a de corao para
dizer tristeza, a de orelha com a de porta para dizer
ouvir; e lembra como se ensina a desenhar nas esco-
las japonesas: diante do aluno, um galho de cerejeira;
ele no deve desenhar o galho mas separar deste con-
junto, com um quadrado, um crculo ou um retngulo,
unidades de composio noutras palavras: ele deve
compor um quadro cinematogrfico: deixar parte do
galho fora de quadro. Desenhar tanto colocar em
quadro quanto tirar de quadro
6
. Bela Balzs, escre-
vendo pouco depois, chamava ateno para o fato do
quadro cinematogrfico mostrar principalmente o que
est fora dele: o primeiro plano de um rosto mostra o
invisvel do rosto, mostra o interior; na imagem no
vemos apenas o rosto que vemos mas os sentimentos
e pensamentos que imprimem a particular expresso
daquele rosto: o cinema no se limita a transmitir o
que pode ser identificado diretamente na imagem;
cest lespace dans lequel lun se dplace vers lautre,
cest ce qui favorise ce mouvement. Za Kadrom / Hors
cadre : cest le titre du texte dans lequel Eisenstein
dfend lide que le choc dun plan avec un autre
exprime quelque chose qui ne se trouve dans aucun des
deux pris isolment : la signification du cadre est hors de
lui, dans la structure de la composition qui commande
le conflit entre les deux. Il rappelle comment lcriture
didogrammes unit limage du couteau et limage du
cur pour dire la tristesse, celle de loreille et de la porte
pour dire entendre ; et rappelle comment on apprend
dessiner dans les coles japonaises : face llve, un
rameau de cerisier ; il ne doit pas dessiner le rameau
mais sparer de cet ensemble des units de composi-
tion, laide dun carr, dun cercle ou dun rectangle
en dautres termes : il doit composer un cadre cin-
matographique : laisser une partie du rameau hors
cadre. Dessiner cest autant placer dans le cadre que
jeter hors cadre
6
. Bela Balzs, peu aprs lui, attirait lat-
tention sur le fait que le cadre cinmatographique mon-
tre principalement ce qui est hors de lui : le premier plan
dun visage montre ce quil y a dinvisible dans ce visage,
il montre lintrieur ; limage nous ne voyons pas que
ce visage mais les sentiments et les penses qui tracent
lexpression particulire de ce visage : le cinma ne se
JOS CARLOS AVELLAR
DOSSIER BRSIL 39
Carnets de voyage (2004) de Walter Salles
40
revela tambm o invisvel, emoes que ficariam sem
expresso mesmo depois que tudo o que pode ser dito
e pudesse ser mostrado fosse dito e mostrado
7
.
O quadro como um fora de quadro: a imagem cons-
truda como se o visvel nela fosse somente um trao, ras-
tro, sombra do que de fato importa, como se a composi-
o pretendesse ser uma expresso radical de uma
caracterstica do plano cinematogrfico: ser uma ima-
gem fotogrfica que se movimenta para revelar la natu-
raleza del bao sensitivo que produziu a fotografia ao
mesmo tempo em que revela el momento real en que la
fotografia fue sacada. O fora de quadro como quadro:
Dirios de motocicleta assim: contido, debruado para
dentro, quando a emoo parece que vai saltar para o
lado de fora Ernesto corta o gesto no ar (o soco depois da
carta de Chichina, a pedra contra o caminho da compan-
hia de minerao) ou se afasta para o fundo da cena (para
trocar confidncias com o mar); quando ele volta para a
frente da cena, j passou. Emoo sempre flor da pele,
perto da cmera mesmo quando incidentalmente afas-
tado dela, Alberto. Concentrando a questo no ltimo
plano do discurso da festa de aniversrio: com a ateno
voltada para Alberto, para o que se d a ver como se no
existisse nada alm dele, de olho no quadro o espectador
percebe que o que de fato importa o fora de quadro. V
Ernesto tal como ele deve ser visto e compreendido: na
reao que provoca no rosto de Alberto. O que muda em
Ernesto (no soy el mismo yo interior) no uma aven-
tura individual mas uma experincia compartilhada com
todos os outros ali. Na verdade no existe outro modo de
ver Ernesto: preciso estar de olho em Alberto.
O jogo entre o quadro e o fora de quadro que Dirios
de motocicleta prope na verdade ainda mais sofisti-
cado: o espectador que olha para Alberto e v Ernesto,
olha para Ernesto v o Che.
Imagem resumo do processo de construo do filme,
o plano de Alberto na festa de aniversrio conta algo
que ocorre noutro espao, ali ao lado mas no visvel.
Conta algo que, mais que ocorrer fora do campo visual,
ocorreu de fato noutro tempo: no este o exato
momento em que se d a transformao de Ernesto:
este apenas o momento em que se fala dela. A trans-
formao se deu no processo e no num determinado
instante de conflito que despertou a conscincia e por
isso mesmo, porque mudana interior, porque ocorreu
ao longo da viagem, nenhuma tentativa de uma ima-
gem sntese da transforma; ao contrrio, a narrativa
no buscou qualquer ao que pudesse ser interpre-
tada como tal: o momento em que Ernesto entrega os
quinze dlares que recebera de Chichina ao casal chi-
leno sem trabalho porque comunista, por exemplo,
poderia ter sido um eloquente sinal de que algo mudava
em Ernesto. Mas a cena no se v. Como quase tudo o
que importa na histria (la vista nunca fue panor-
limite pas transmettre ce qui peut tre identifi direc-
tement limage ; il rvle aussi linvisible, les motions
qui ne seraient pas exprimes mme aprs que tout ce
qui peut tre exprim et montr eut t dit et montr
7
.
Le cadre comme un hors cadre : limage construite
comme si ce qui est visible en elle ntait quun trait, une
trane, une ombre de ce qui de fait importe, comme si
la composition prtendait tre une expression radicale
dune caractristique du plan cinmatographique : tre
une image photographique qui bouge pour rvler la
nature du bain sensitif qui a produit la photographie, en
mme temps quelle rvle le moment rel o la photo-
graphie a t prise. La hors cadre comme cadre : Carnets
de voyage est ainsi : contenu, pench vers lintrieur,
lorsque lmotion semble sauter vers lextrieur, Ernesto
suspend son geste (le coup de poing aprs la lettre de
Chichina, la pierre contre le camion de la compagnie
minire) ou sloigne vers le fond de la scne (pour
changer des confidences avec la mer) ; lorsquil revient
vers le devant de la scne, cest pass. Alberto, cest l-
motion toujours fleur de peau, prs de la camra mme
lorsquil est incidemment loign delle. Le problme se
concentre dans le dernier plan du discours de la fte
danniversaire : attentif Alberto, ce qui se donne voir
comme sil nexistait rien au-del de lui, lil riv sur le
cadre, le spectateur comprend que ce qui importe vrai-
ment cest le hors-cadre. Il voit Ernesto tel quil doit tre
vu et compris : dans la raction quil provoque visible sur
le visage dAlberto. Ce qui change chez Ernesto (il ne sa-
git pas du mme moi intrieur) nest pas une aventure
individuelle mais une exprience partage avec tous les
autres personnes prsentes. En ralit, il nexiste pas
dautre faon de voir Ernesto : il faut avoir loeil sur
Alberto.
Le jeu entre le cadre et le hors-cadre, propos par
Carnets de voyage est encore plus sophistiqu : le spec-
tateur qui regarde Alberto et voit Ernesto, regarde
Ernesto et voit le Che.
Image rsum du processus de construction du film, le
plan dAlberto la fte danniversaire raconte quelque
chose qui se passe dans un autre espace, l ct mais
non visible. Elle raconte quelque chose qui, davantage
que hors champ visuel, a eu lieu dans un autre temps : ce
nest pas ce moment exact que se produit le change-
ment dErnesto : cest juste le moment o on en parle. Le
changement sest produit comme un processus et non
pas un instant prcis du conflit qui a veill sa cons-
cience cest la raison pour laquelle, parce que cest un
changement intrieur, parce que cest arriv au long du
voyage, quil ny a aucune tentative dimage synthse du
changement ; au contraire, le rcit na cherch aucune
action qui puisse tre interprte comme telle : le
moment o Ernesto remet les quinze dollars, reus de
Chichina, au couple chilien sans travail parce quils sont
WALTER SALLES
mica? siempre fugaz? no equitativamente infor-
mada?), acontece fora de quadro. Em lugar da constru-
o de uma imagem para representar a transformao,
represent-la assim como ela de fato se deu: no pro-
cesso, e no num instante mgico.
Outras imagens do filme tm presena maior que esta
de Alberto surpreso com as palavras de Ernesto:
- o corte que liga um plano de Machu Picchu com
um de Lima;
- o primeiro plano da mo de Ernesto sem luvas
estendida para cumprimentar um dos internos do
leprosrio de San Pablo;
- a pedra atirada contra o caminho da companhia
de minerao;
- a travessia a nado do rio para ir ao encontro dos
doentes;
- a conversa no leprosrio sobre a vida a ser con-
quistada a cada bocanada de aire;
- ou ainda, a conversa no deserto a la luz de una vela
con que nos alumbrbamos para cebar el mate y
comer un pedazo de pan y queso com o casal que
viajava em busca de trabalho.
Todas ficam vivas na memria depois que a projeo
termina. No entanto nenhuma delas sintetiza com igual
preciso o modo de contar a histria como a de Alberto
depois do brinde assim como possivelmente nenhuma
outra resume to bem a histria contada como quela
em que, perto do comeo, a cmera corre em travelling
numa estrada de terra batida at que, vinda de trs, cor-
tando o quadro em diagonal, a motocicleta de Alberto e
Ernesto entra em campo e segue adiante, paisagem
adentro, mergulhando numa jornada de descobrimento
de uma geografia humana e fsica que tambm se torna
uma jornada de auto-descobrimento. Duas boas snte-
ses porque tpicas imagens fora de quadro: desdramati-
zadas. A cena parece ocorrer em outro lugar e tempo.
communistes, par exemple, aurait pu tre un signal lo-
quent du changement dErnesto. Mais la scne ne se voit
pas. Comme presque tout ce qui importe dans lhistoire
(le regard na jamais t panoramique ? Toujours fugace ?
Pas toujours quitable ?) la scne a lieu hors cadre.
Prfrer la construction dune image pour reprsenter
le changement, le reprsenter tel quil sest produit :
comme un processus, et non comme un instant magique.
Dautres images du film ont davantage dimpact que
celle dAlberto surpris par les mots dErnesto :
- le cut qui relie un plan du Machu Picchu un plan
de Lima ;
- le premier plan de la main dErnesto, sans gants,
tendue pour saluer un des malades de la lproserie
de San Pablo ;
- la pierre jete contre le camion de la compagnie
minire ;
- la traverse la nage de la rivire pour aller la
rencontre des malades ;
- la conversation la lproserie sur la vie quil faut
conqurir chaque bouffe dair ;
- ou encore, la conversation dans le dsert la
lumire dune bougie avec laquelle nous nous clai-
rions pour boire le mat et manger un morceau de
pain et de fromage avec le couple qui voyageait la
recherche de travail.
Toutes ces images restent dans nos mmoires une fois
la projection termine. Cependant, aucune dentre elles
ne synthtise avec autant de prcision, la faon de
raconter lhistoire, que celle dAlberto aprs le toast de
mme que sans doute aucune autre ne rsume aussi
bien lhistoire raconte que celle o, presque au dbut,
la camra court en travelling sur une route en terre bat-
tue jusqu ce que, arrivant par derrire, coupant le cadre
en diagonale, la moto dAlberto et dErnesto entre dans
le champ et poursuit sa route, plongeant dans un
JOS CARLOS AVELLAR
DOSSIER BRSIL 41
Avril bris (2001) de Walter Salles
42
O primeiro filme de Walter Salles, A grande arte
(1991), se apia no romance do mesmo nome de
Rubem Fonseca. Os trs seguintes, em histrias origi-
nalmente escritas para o cinema: Terra estrangeira (co-
direo com Daniela Thomas, 1995), Central do Brasil
(1998) e O primeiro dia (co-direo com Daniela
Thomas, 1999). Os dois mais recentes voltam aos livros:
pouco antes de Dirios de motocicleta (2004), uma
adaptao de Abril despedaado (2001) de Ismail
Kadar.
Um permanente dilogo/desafio entre imagens ver-
bais e imagens visuais, mantm desde sempre uma rela-
o viva entre a literatura e o cinema. Che Guevara,
quando no prlogo de Mi primer gran viaje se refere ao
texto quase como se ele fosse uma adaptao de uma
obra cinematogrfica Mi boca narra lo que mis ojos le
contaron como que prope um contracampo da con-
versa que o cinema procura estabelecer com a litera-
tura: os olhos mostram o que as palavras lhe contaram.
Uma conversa que se estabelece no apenas em filmes
com histrias ou procedimentos narrativos inspirados
em livros ou em livros com histrias ou modos de
narrar apanhados do cinema.
A grande arte, por exemplo: Rubem Fonseca (seus
romances so como um encontro de Dostoievski com
Dashiel Hammet, de acordo com Walter Salles) no
parte de nenhum filme, nem de qualquer figura de lin-
guagem cinematogrfica, mas entrecorta a histria com
citaes ao cinema. So brincadeiras, observaes ligei-
ras, comentrios de personagens, mas criam quase uma
voyage de dcouverte dune gographie humaine et phy-
sique qui devient aussi un voyage dauto-dcouverte.
Il sagit de deux bonnes synthses parce que ce sont des
images typiquement hors cadre : ddramatises. La
scne semble se drouler dans un autre lieu et un autre
temps.
Le premier film de Walter Salles, A grande arte (1991,
Le grand art), se fonde sur le roman du mme nom de
Rubem Fonseca. Les trois suivants, sur des histoires ori-
ginellement crites pour le cinma : Terre lointaine (co-
ralis avec Daniela Thomas, 1995), Central do Brasil
(1998) et Minuit (co-ralis avec Daniela Thomas, 1999).
Les deux films plus rcents reviennent aux livres : peu
avant Carnets de voyage (2004), une adaptation dAvril
bris (2001) dIsmail Kadar.
Un dialogue/dfi permanent entre images verbales et
images visuelles maintient depuis toujours une relation
vivante entre la littrature et le cinma. Lorsque Che
Guevara, dans le prologue de Voyage motocyclette, se
rfre au texte comme sil sagissait presque de ladapta-
tion dune uvre cinmatographique Ma bouche trans-
met ce que mes yeux lui ont racont- propose presque un
contre-champ de la conversation que le cinma cherche
tablir avec la littrature : les yeux montrent ce que les mots
leur ont racont. Une conversation qui ne stablit pas uni-
quement dans les films dont les histoires ou les procds
narratifs sont inspirs de livres ou de livres dont les his-
toires ou les faons de raconter sont prises au cinma.
Le grand art, par exemple : Rubem Fonseca (ses romans
sont comme une rencontre entre Dostoievski et Dashiel
Carnets de voyage (2004) de Walter Salles
outra trama nas entrelinhas: uma referncia fila na
porta do cinema para ver um filme genuinamente por-
nogrfico; a oferta de um quimono japons para brin-
car de The Teahouse of the August Moon (de Daniel
Mann, 1956); a paixo por fotgrafos de cinema; o per-
sonagem que ferido no pescoo escapara da morte por-
que a faca no atingira a subclvica lembrando
Kurosawa: Yojimbo, o sangue jorrando para o alto
como num poo de petrleo. Aquele foi um golpe de
subclvica?
Terra estrangeira, por exemplo, no parte de nenhum
romance, mas a citao do Fausto de Goethe funda-
mental para a compreenso da estrutura do filme.
Define um componente da situao central: o Fausto
que Paco no consegue decorar enquanto estuda em
So Paulo para uma teste de teatro (como que eu vou
dizer isto?), aparece na memria em Lisboa no encon-
tro com os contrabandistas de diamantes em um bar.
S ento ele descobre que sem se dar conta vendera a
alma ao diabo para realizar o sonho de conhecer a terra
natal de sua me e que ali, acossado, precisava fazer
algo. O texto antes esquecido, surge ento no como
um verso da pea, mas como um texto dele mesmo,
Paco, pensando na necessidae de agir com rapidez:
Sinto meus poderes aumentarem... estou ardendo,
bbado de um novo vinho. Sinto a coragem, o mpeto
de ir ao mundo, de carregar a dor da terra, o prazer da
terra, de lutar contra as tempestades, de enfrentar a ira
do trovo... Nuvens se ajuntam sobre mim, a lua
esconde sua luz, a lmpada se apaga! A lmpada se
apaga... Devo levantar... devo levantar... Eu no era nada
e aquilo me bastava. Agora no quero mais a parte, eu
quero toda a vida.
Recorrer a imagens visuais para alimentar a escrita e
recorrer a imagens verbais para alimentar a filmagem
so procedimentos comuns. Filmes tanto saem de uma
imagem quanto de um texto. Em Abril despedaado,
que nasceu do livro de Kadar, a me de Pacu reclama
com o filho que no larga o livro que ganhou de pre-
sente: ele fica falando sozinho, lendo as figuras, pois de
verdade nem sabe ler, e imaginando histrias, (a da
sereia que troca o mar pelo serto): Menino! tu no
larga mais isso... no t vendo que isso ruim pra vista?
Em Terra estrangeira, que nasceu de uma imagem, uma
fotografia do navio encalhado na praia, a me de Paco
reclama tambm quando v que o filho carrega um livro
para cima e para baixo, fica o dia todo lendo no quarto;
preocupada, as aulas j comearam e o filho ainda no
foi faculdade, chega de mansinho, diz que no quer
atrapalhar, esse livro voc no larga mesmo, no ?.
Filmes nascem tanto de uma imagem visual quanto de
uma outra apenas intuda ou mesmo sem forma, ima-
gem puramente conceitual (talvez uma imagem assim
seja a verdadeira origem de Dirios de motocicleta).
Hammet, selon Walter Salles) ne part daucun film, ni
daucune figure du langage cinmatographique, mais
entrecoupe son histoire de rfrences au cinma. Il sagit
de plaisanteries, dobservations lgres, de commentai-
res de personnages, mais ils crent pratiquement une
autre trame entre les lignes : une rfrence la file dat-
tente la porte dun cinma pour voir un film authenti-
quement pornographique ; le cadeau que constitue un
kimono japonais destin se moquer de The Teahouse of
the August Moon(de Daniel Mann, 1956), la passion pour
des photographes de cinma ; le personnage qui bless au
cou chappe la mort parce que le couteau na pas atteint
la rgion sous-clavire rappelant Kurosawa : Yojimbo, le
sang giclant vers le haut comme dans un puit de ptrole.
Est-ce que ce fut un coup dans la rgion sous-clavire ?
Terre lointaine, par exemple, ne part daucun roman,
mais la citation du Faust de Goethe savre fondamen-
tale pour la comprhension de la structure du film. Elle
dfinit une composante de la situation centrale : le
Faust que Paco narrive pas apprendre par cur alors
quil tudie So Paulo pour une audition thtrale
(comment est-ce que je vais dire a ?), lui revient en
mmoire Lisbonne, au moment de la rencontre dans
le bar avec les trafiquants de diamants. Ce nest qualors
quil dcouvre que, sans sen rendre compte, il a vendu
son me au diable pour raliser son rve de connatre
la terre natale de sa mre et que l, accul, il devait faire
quelque chose. Le texte oubli avant, surgit alors non
comme un vers de la pice, mais comme un texte qui lui
appartient. Paco, songeant la ncessit dagir rapide-
ment : Je sens mes pouvoirs augmenter je brle, ivre
dun nouveau vin. Je sens le courage, la force de me
confronter au monde, de supporter la douleur de la
terre, le plaisir de la terre, de lutter contre les temptes,
daffronter le courroux du tonnerre Des nuages sa-
moncellent sur moi, la lune cache sa lumire, la lampe
steint ! la lampe Je dois me relever je dois me rele-
ver Je ntais rien et a me suffisait. Maintenant je ne
veux plus ma part, je veux toute la vie.
Le recours des images visuelles pour alimenter lcri-
ture et le recours des images verbales pour alimenter
le tournage sont des procds habituels. Les films sor-
tent autant dune image que dun texte. Dans Avril bris,
qui est n du livre de Kadar, la mre de Pacu sen prend
lui parce quil ne lche pas le livre quil a eu en cadeau :
il parle seul, lit les figures, car en ralit il ne sait pas lire,
et imagine les histoires (celle de la sirne qui change la
mer contre le serto) : Petit, tu ne vas plus lcher a
tu ne vois pas que cest mauvais pour les yeux ? Dans
Terre lointaine, qui est n dune image, une photogra-
phie du navire chou sur la plage, la mre de Paco aussi
sen prend lui lorsquelle le voit aller et venir avec un
livre et senfermer toute la journe dans sa chambre pour
lire ; soucieuse, les cours ont commenc et il nest pas
JOS CARLOS AVELLAR
DOSSIER BRSIL 43
44
Mi primer gran viaje e Abril despedaado, verdade,
so transposies de textos. Mas parece ter ocorrido
algo mais que isso. Walter parece ter lido os livros mais
ou menos assim como certo dia Thomas Mann leu o
que Theodor Adorno escreveu sobre Schnberg. Mann
buscava informaes sobre msica para dar continui-
dade ao Doutor Fausto e leu o que Adorno escreveu
como se ele mesmo tivesse escrito aquele texto: Foi
com familiaridade que encontrei essas reflexes no
manuscrito de Adorno como se fossem minhas, e que
palavras devo usar? a paz de esprito com a qual as
coloquei, alteradas, na boca do meu gago pode ser jus-
tificada pelo seguinte: muitas vezes, aps uma longa
germinao, semeamos ao vento idias que um dia
retornam, marcadas por outras mos e situadas em
outros contextos, trazendo-nos a lembrana de ns pr-
prios e de nossas particularidades. Mann lembra a
agradvel sensao de tranqilidade que tomou conta
dele depois de uma das habituais conversas com
Adorno (ele e a esposa tinham lido o manuscrito ao
mesmo tempo): Aliviou-me a conscincia o fato de o
autor da Philosophie der neuen Musik no torcer o nariz
minha utilizao de seus comentrios de crtica con-
tempornea a fim de levar meu demnio, inimigo da
criao, a cortejar a arte. O texto de Adorno era tam-
bm dele porque nascidos de um mesmo impulso: a
febre de um faz avistar o que outros tenham visionado
num estado igualmente febril, uma pessoa pode alcan-
ar um arrebatamento padronizado, sem independn-
cia e por emprstimo. Considero essa idia fascinante
e digna de ser realada, e sei bem por qu. De certo
modo, ela est de acordo com minha prpria tendn-
cia e percebi que no se trata de uma mera inclinao
pessoal a considerar a vida toda como um produto
cultural na forma de clichs mticos e a preferir a cita-
o inveno autnoma
8
.
O filme como um pouco mais que uma adaptao da
histria contada no livro: palavra e imagem sadas da
mesma febre que faz avistar o que um outro viu num
estado igualmente febril. A mesma febre, Kadar no
teve dvidas: sentiu uma imediata confiana, uma
empatia, desde o primeiro encontro com o diretor.
Ceder os direitos para que ele se inspirasse no livro sig-
nificava dizer que ele passava a ter total liberdade para
fazer o que quisesse com a histria. A crena no bom
resultado da transposio vinha de uma afinidade est-
tica, artstica, com ele. Temos vises de mundo pareci-
das, mas nada que possa ser justificado com razes
objetivas. Acho que Salles busca, com sua arte, dar um
mergulho to profundo quanto eu dou na literatura. A
misria descrita no livro uma coisa extra-literria, uma
mera forma de chegar a temas metafsicos, subjetivos,
que o que eu busco com meu trabalho. E acho que ele
compreendeu isso
9
.
encore all la facult, elle arrive tout doucement, dit
quelle ne veut pas le dranger tu ne veux vraiment pas
lcher ce livre ? Les films naissent autant dune image
visuelle que dune autre peine pressentie ou y compris
informe, une image purement conceptuelle (cest peut-
tre une telle image qui est lorigine de Carnets de
voyage).
Carnets de voyages et Avril bris, cest vrai, sont des
transpositions de textes. Mais il semblerait quil se soit
pass quelque chose de plus. Walter semble avoir lu les
livres plus ou moins comme un certain jour Thomas
Mann a lu ce que Theodor Adorno a crit sur
Schnberg. Mann cherchait des informations sur la
musique pour poursuivre son Docteur Faust et il a lu ce
quAdorno a crit comme si lui-mme avait crit ce
texte : Jai trouv familires ces rflexions dans le
manuscrit dAdorno comme si elles taient miennes, et
quels mots dois-je utiliser ? la tranquillit desprit
avec laquelle je les ai places, modifies, dans la bou-
che de mon bgue peut se justifier ainsi : souvent, suite
une longue germination, nous semons au vent des
ides qui un jour reviennent, marques par dautres
mains et situes dans dautres contextes, nous rappe-
lant notre propre souvenir et nos particularits.
Mann voque lagrable sensation de tranquillit qui
sest empare de lui aprs lune de ses habituelles
conversations avec Adorno (lui et son pouse avaient
lu le manuscrit en mme temps) : Ma conscience a
t soulage par le fait que lauteur de Philosophie der
neuen Musik nait pas fait mauvaise figure mon utili-
sation de ses commentaires de critique contemporaine
afin de conduire mon dmon, ennemi de la cration,
courtiser lart. Le texte dAdorno lui appartenait aussi
parce quils taient ns dune mme impulsion : la fi-
vre de lun fait apercevoir ce que dautres ont aperu
dans un tat galement fbrile, une personne peut
atteindre une exaltation standardise, non indpen-
dante et emprunte. Je considre que cette ide est fas-
cinante et mrite dtre souligne, et je sais parfaite-
ment pourquoi. Dune certaine faon, il est daccord
avec ma propre tendance et jai compris quil ne sa-
git pas dune simple propension personnelle consi-
drer la vie entire comme un produit culturel qui a la
forme de clichs mythiques et prfrer la citation
linvention autonome
8
.
Le film comme un peu plus que ladaptation de lhis-
toire raconte dans le livre : mot et image issus de la
mme fivre qui fait entrevoir ce quun autre a vu ga-
lement dans un tat fbrile. La mme fivre, Kadar
na pas eu de doutes il a senti une confiance imm-
diate, une empathie, partir de la premire rencontre
avec le ralisateur. Cder les droits pour quil sinspire
du livre signifiait dire quil aurait une totale libert pour
faire de lhistoire ce quil voudrait. Le fait de croire au
WALTER SALLES
Ao essencial da histria (o drama daquele jovem cuja
vida se partia em dois pode se passar em qualquer uma
das latitudes onde confrontos entre o arcasmo e a
modernidade existem, incluindo o Brasil) Walter adi-
cionou elementos prprios: optou, como em Terra
estrangeira e Central do Brasil, por um narrador que,
no meio daquele caos, ainda tivesse conseguido pre-
servar alguma lucidez e inocncia; e, como no docu-
mentrio Socorro Nobre, preferiu um desenlace que
desse, de alguma forma, uma segunda chance a alguns
personagens. Alm disso, interessou-se em investigar
a relao entre os irmos. O conflito est dentro de
casa, entre a ordem impingida pelo pai e a desordem
anunciada pelo filho mais novo, que nem tinha um
nome, que acabara de ganhar um de presente no circo,
Pacu. Com o irmo mais velho, Tonho, ele enfrenta o
pai: o poder, o governo, a lei que derruba o menino com
um tapa na cara porque ele ousa questionar a tradio
que manda matar o filho da famlia inimiga quando o
sangue se torna amarelo na camisa do morto na porta
de casa como sinal de luto, como sinal de honra, como
bandeira de guerra. O essencial do livro permanece no
filme: trata-se de compor uma fico, uma parbola
libertria sobre os valores e as responsabilidades indi-
viduais num mundo onde a violncia e a barbrie pare-
cem avanar numa progresso geomtrica
10
.
bon rsultat de la transposition venait dune affinit
esthtique, artistique, avec lui. Nous avons des visions
semblables du monde, mais rien qui puisse tre justi-
fi par des raisons objectives. Je crois quavec son art,
Salles cherche plonger aussi profond que moi avec la
littrature. La misre dcrite dans le livre est une chose
extra-littraire, une simple faon darriver des thmes
mtaphysiques, subjectifs, cest ce que je recherche par
mon travail. Et je crois quil a compris a
9
.
A lessentiel de lhistoire (le drame de ce jeune homme
dont la vie se brisait en deux peut se passer dans nim-
porte laquelle des latitudes o des confrontations entre
larchasme et la modernit existent, Brsil inclus) Walter
a ajout des lments propres : il a opt, comme dans
Terre lointaine et Central do Brasil, pour un narrateur
qui, au milieu de ce chaos, avait russi prserver un
peu de lucidit et dinnocence ; et, comme dans le docu-
mentaire Socorro Nobre, il a prfr un dnouement
qui donne, dune faon ou dune autre, une seconde
chance certains personnages .De plus, il sest intress
la recherche concernant la relation entre les frres. Le
conflit est lintrieur de la maison, entre lordre impos
par le pre et le dsordre annonc par le fils cadet, qui
navait mme pas de nom, qui venait den gagner un en
cadeau au cirque : Pacu. Avec son frre an, Tonho, il
affronte son pre : le pouvoir, le gouvernement, la loi qui
fait tomber lenfant dune tape sur la figure parce quil
JOS CARLOS AVELLAR
DOSSIER BRSIL 45
Carnets de voyage (2004) de Walter Salles
46
Fico: a inveno de uma realidade/outra. Walter
compe aqui uma uma realidade/outra pela fuso do
livro com o imaginrio do cinema brasileiro dos anos
60. Os sinais documentais que alimentaram os filmes do
Cinema Novo, ou os sinais documentais que porven-
tura tenham alimentado o livro de Kadar, importam
pouco: no se trata de descolar o filme da realidade mas
de apoi-lo principalmente na fico crtica que se ori-
ginou dela; para compor uma imagem fiel no aparn-
cia do real mas sua estrutura; para que o cinema possa
ir alm de si mesmo e repetir o que certa vez anotou
Ernesto: yo no soy yo; por lo menos no soy el mismo yo
interior. O quadro, tudo o que se v, se transformando
em fora de quadro.
A fuso de imagens verbais e imagens visuais, de rea-
lidade e fico, propostas em Abril despedaado na
verdade mais ampla. O espao em que acontecem os
fatos narrados no livro no como aquele para onde a
ao foi transposta, o interior do Nordeste brasileiro
das primeiras dcadas do sculo 20. E assim, antes da
adaptao, outras leituras para entender os conflitos
ose remettre en question la tradition qui commande de
tuer le fils de la famille ennemie, lorsque le sang devient
jaune sur la chemise du mort, la porte de la maison,
comme signe de deuil, comme signe dhonneur, comme
drapeau de guerre. Lessentiel du livre demeure dans le
film: il sagit de composer une fiction, une parabole
littraire sur les valeurs et les responsabilits individuel-
les, dans un monde o la violence et la barbarie sem-
blent avancer en une progression gomtrique
10
.
Fiction : linvention dune ralit/autre. Walter com-
pose ici une ralit/autre grce la fusion du livre avec
limaginaire du cinma brsilien des annes 60. Les
signaux documentaires qui ont aliment les films du
Cinema Novo, ou les signaux documentaires qui ont
ventuellement aliment le livre de Kadar importent
peu : il ne sagit pas de dcoller le film de la ralit mais
de lappuyer principalement sur la fiction critique qui est
ne de la ralit ; pour composer une image fidle non
lapparence du rel mais sa structure ; pour que le
cinma puisse aller au-del de lui-mme et rpter ce
qua not une fois Ernesto : ce moi nest pas lui, du moins
WALTER SALLES
Carnets de voyage (2004) de Walter Salles
entre famlias brasileiras: Lutas de famlia no Brasil, de
Luiz Aguiar Costa Pinto, escrito em 1940, baseado na
anlise dos confrontos entre as famlias Pires e os
Camargos, em So Paulo, e entre os Feitosas e os
Montes, no Cear. Documentos para alimentar a fic-
o, mas sem perder de vista que o importante mesmo
a fico.
Os resultados da pesquisa foram levados a Kadar,
que libertou o filme da obrigao de seguir todos os
passos dos personagens do livro. Era uma condio
essencial para avanar, devido s diferenas culturais o
Kanum, cdigo que julga os crimes de sangue na
Albnia, no tem equivalente no Brasil. Logo, por
sugesto de Kadar, um segundo processo de pesquisa,
a tragdia grega, mais especificamente as peas de
squilo, o primeiro a usar o tema da cobrana do san-
gue em sua trilogia Orestia. Na carta distribuda aos
colaboradores para traar um alfabeto comum a
todos antes do incio das filmagens Walter lembra
que:na trama criada por squilo o rei Agamenon imola
a prpria filha, Ifignia, num sacrifcio que tem por
finalidade colocar os deuses a seu lado na guerra;que a
rainha Clitemnestra assassina Agamenon, e o seu vu
manchado de sangue ser posteriormente descoberto
pelo filho Orestes;que de certo modo Orestes o pre-
cursor de Hamlet, dividido entre a obrigao de vingar
a morte do pai e a dificuldade em tirar a vida da prpria
me, e tambm o precursor do personagem central de
Abril despedaado, Gjorg (no livro) e Tonho (no
filme);que as tragdias se alimentam de sangues que
devem ser cobrados, de ultrajes que devem ser vinga-
dos, de assassinatos que no sero esquecidos;
que os gregos acreditavam que uma cobrana de
sangue no poderia ser realizada sem o consenti-
mento do morto;que os sonhos, os pressentimentos,
as angstias, os fantasmas ou as almas errantes, os
mortos que no repousam eram para os gregos parte
de uma zona intermediria entre o mundo dos
homens e o mundo dos deuses;
e que camisas ensangentadas, como as expostas
pelas famlias em conflito no Brasil e no romance de
Kadar foram utilizadas pelos habitantes de Creta
como elementos fundamentais para a comunica-
o com aqueles que foram assassinados.
A carta aos amigos de Abril diz ainda que nos livros
Eschyle ou le grand perdant e Dialogue avec Alain
Bosquet, Kadar aponta a fossa do morto e o espao
que a cerca como, a matria-prima e a primeira cena
do teatro trgico; nela, o personagem principal, o
morto, est entre dois reinos rivais a vida e a morte e
como no mais capaz de falar de si, outros o faro por
ele, incumbncia das primeiras atrizes profissionais, as
il ne sagit pas du mme moi intrieur. Le cadre, tout ce
que lon voit, en train de se transformer en hors-cadre.
La fusion dimages verbales et dimages visuelles, de
ralit et de fiction, proposes dans Avril bris est en
ralit plus vaste. Lespace dans lequel se produisent les
vnements raconts dans le livre nest pas comme celui
vers lequel laction a t transpose, lintrieur du nord-
est brsilien dans les premires dcennies du 20me si-
cle. Et ainsi, avant ladaptation, dautres lectures pour
comprendre les conflits entre familles brsiliennes :
Luttes de famille au Brsil, de Luiz Aguiar Costa Pinto,
crit en 1940, bas sur lanalyse des confrontations
entre les familles Pires et les Camargos, So Paulo, et
entre les Feitosas et les Montes, dans le Cear. Des docu-
ments pour alimenter la fiction, mais sans perdre de vue
que ce qui est vraiment important cest la fiction.
Les rsultats de la recherche ont t apports Kadar,
qui a libr le film de lobligation de suivre tous les pas des
personnages du livre. Ctait une condition essentielle
pour avancer, en raison des diffrences culturelles le
Kanum, code qui juge les crimes de sang en Albanie, na
pas dquivalent au Brsil. Ensuite, sur une suggestion de
Kadar a t lanc un second processus de recherche, la
tragdie grecque, plus spcifiquement les pices
dEschyle, le premier utiliser le thme de la vengeance
du sang dans sa trilogie Orestie. Dans la lettre distribue
ses collaborateurs pour tracer un alphabet commun
tous avant le dbut des tournages Walter rappelle que :
dans la trame cre par Eschyle le roi Agamemnon
immole sa propre fille, Iphignie au cours dun sacrifice
qui a pour but de placer les dieux de son ct pendant la
guerre ; que la reine Clytemnestre assassine Agamemnon,
et que son voile tach de sang sera dcouvert plus tard par
son fils Oreste ; que dune certaine faon Oreste est un
prcurseur de Hamlet, partag entre lobligation de ven-
ger la mort de son pre et la difficult tuer sa propre
mre, et aussi le prcurseur du personnage central dAvril
bris, Gjorg (dans le livre) et Tonho (dans le film) ; que les
tragdies salimentent du sang qui doit tre pay, doutra-
ges qui doivent tre vengs, dassassinats qui ne seront
pas oublis ; que les Grecs croyaient quune vengeance
du sang ne pourrait tre ralise sans le consentement du
mort ;
que les rves, les pressentiments, les angoisses, les
fantmes ou les mes en peine, les morts qui nont
pas trouv le repos faisaient partie, pour les Grecs,
dune zone intermdiaire entre le monde des hom-
mes et le monde des dieux ;
et que des chemises ensanglantes, comme celles
exposes par des familles en conflit, au Brsil et dans
le roman de Kadar ont t utilises par les habitants
de la Crte comme lments fondamentaux pour la
communication avec ceux qui ont t assassins.
JOS CARLOS AVELLAR
DOSSIER BRSIL 47
48
rezadeiras; e diz que as tragdias de squilo e os
romances de Kadar mostram como de todo direito
ultrajado nasce uma dvida a ser paga, mostram o con-
fronto estpido entre os homens, pases e civilizaes,
o choque de vises contrrias que tentam se impor pela
violncia, as lutas fratricidas pelo poder, os gritos dos
vencidos e dos vencedores, as paixes, ambies, vin-
ganas, o peso do remorso aps o crime, a revolta tr-
gica contra o destino.
O romance desenhou o ncleo do filme o conflito
do jovem Tonho dos Breves obrigado a cometer um
crime, a cobrar o sangue do irmo matando um dos
Ferreiras. O teatro grego desenhou as cenas. O estudo
de Costa Pinto desenhou os personagens do pai e da
me da famlia Breves, definiu a classe social a que
pertencem os Breves (latifundirios ligados mono-
cultura da cana de acar em decadncia depois do fim
da escravido) e seus rivais, os Ferreiras (latifundi-
rios em expanso, criadores de gado). O livro de Costa
Pinto permitiu entender em que pontos os conflitos
que experimentamos no nosso pais se aproximam
daqueles vividos na Albnia de Kadar, ou na Grcia de
squilo. Um mundo de outro tempo mas agora: A vin-
gana como um dever irrestrito e indiscutvel, de cuja
obrigatoriedade no se pode fugir
11
.
Abril despedaado se serve de um documento sobre
o Brasil, Costa Pinto, para entrar na fico, Kadar, e no
teatro grego, squilo, antes de ir questo Central do
Brasil instrumentado pela fico. A tragdia, tal como
La lettre aux amis dAvril dit encore que dans les liv-
res Eschyle ou le grand perdant et Dialogue avec Alain
Bosquet, Kadar montre le caveau du mort et lespace
qui lentoure comme la matire premire et la pre-
mire scne du thtre tragique : le personnage prin-
cipal sy trouve, le mort se trouve entre deux royaumes
rivaux la vie et la mort et comme il nest plus capa-
ble de parler de lui, dautres le feront sa place, rles des
premires actrices professionnelles, des pleureuses ;
et il dit que les tragdies dEschyle et les romans de
Kadar montrent comment tout droit outrag engen-
dre une dette quil faut payer, montrent la stupide
confrontation entre les hommes, les pays et les civilisa-
tions, le choc de visions contraires qui essayent de sim-
poser par la violence, les luttes fratricides pour le pou-
voir, les cris des vaincus et des vainqueurs, les passions,
les ambitions, les vengeances, le poids du remords aprs
le crime commis, la tragique rvolte du destin.
Le roman a dessin le noyau du film le conflit du
jeune Tonho des Breves oblig de commettre un crime,
de racheter le sang de son frre en tuant un des Ferreira.
Le thtre grec a dessin les scnes. Ltude de Costa
Pinto a dessin les personnages du pre et de la mre
de la famille Breves a dfini la classe sociale laquelle
appartiennent les Breves (des grands propritaires
attachs la monoculture de la canne sucre, en dca-
dence aprs la fin de lesclavage) et leurs rivaux, les
Ferreira (des grands propritaires, leveurs de btail,
en pleine expansion). Le livre de Costa Pinto a permis
WALTER SALLES
Carnets de voyage (2004) de Walter Salles
feita na Grcia e repensada na Albnia, discutindo as
lutas de famlia no Brasil. Em Dirios de motocicleta a
fico foi todo o tempo realimentada pela incorporao
da experincia vivida por Ernesto e Alberto (tomada
como indicao de um mtodo de trabalho, de que a
fico deveria ser filmada como um documentrio); em
Abril despedaado a fico se realimenta de mais fic-
o. Mais importante que o fotografado a fotografia,
e esta uma sugesto que vem diretamente do texto de
Kadar.
O livro situa a histria do montanhs de cor plida
mais do que num pedao preciso de sua Albnia, num
universo em que de concreto s existem as cores: Gjorg
vive a dor levemente azulada de abril porque o san-
gue amarelou no branco da camisa que flutua ao vento,
no cinzento da charneca, no azulado dos Alpes, na
poeira dourada da estrada, na cor de lava recm lan-
ada, na imensido branca da neve ainda no derre-
tida, no tom ferrugem da primeira gua a correr de uma
torneira h muito tempo inutilizada, na bruma branca
misteriosa que encobre o drama como uma cortina, no
vermelho intenso do sangue a ser cobrado. A paisagem
em que se passa esta histria feita de tons escuros, de
muitos negros e cinzentos doentios: a carruagem negra
na estrada, as cinzas depois do incndio, o verde-escuro
das rochas, o negro do boi na estrada, as tnicas negras
na igreja e no cemitrio, o vermelho-escuro das tochas,
as fitas negras na camisa, o cinzento dos dias, o negro
da noite esta histria de uma vida atropelada por uma
locomotiva negra bate no leitor assim como uma bor-
boleta atingida por uma locomotiva negra.
Internamente a histria contada por Kadar se orga-
niza numa lgica de cores, e isto foi o que primeiro veio
aos olhos de Walter como uma sugesto de filme: Vejo
uma fotografia rida e seca como a geografia que cerca
a casa dos personagens, anotou na carta que em julho
de 2000, pouco antes do incio das filmagens, enviou
de comprendre sur quels points les conflits que nous
connaissons dans notre pays se rapprochent de ceux
vcus dans lAlbanie de Kadar, ou dans la Grce
dEschyle. Un monde qui appartient une autre
poque mais prsent : la vengeance comme un
devoir sans restriction et indiscutable, dont le carac-
tre obligatoire nautorise pas la fuite
11
.
Avril bris utilise un document sur le Brsil, de Costa
Pinto pour entrer dans la fiction, dans Kadar et dans le
thtre grec, Eschyle, avant de se centrer sur le problme
du Brsil que la fiction instrumentalise. La tragdie,
comme si elle tait ralise en Grce et repense en
Albanie, sexprime sur les luttes familiales au Brsil. Dans
Voyage motocyclette la fiction a sans cesse t ralimen-
te par lintgration de lexprience vcue par Ernesto et
Alberto (prise comme indication dune mthode de tra-
vail selon laquelle la fiction devait tre filme comme un
documentaire) ; dans Avril bris la fiction est ralimen-
te par davantage de fiction. La photographie est plus
importante que ce qui est photographi, et cest une sug-
gestion qui vient tout droit du texte de Kadar.
Le livre situe lhistoire du montagnard au teint ple,
plutt que dans un espace prcis de son Albanie, dans
un univers o il nexiste concrtement que des cou-
leurs : Gjorg vit la douleur lgrement bleute davril
parce que le sang a jauni la chemise blanche qui flotte
au vent, dans latmosphre bleute des Alpes, dans la
poussire dore de la route, dans la couleur de la lave
rcemment projete, dans limmensit blanche de la
neige qui na pas encore fondu, dans le ton rouille de la
premire eau qui coule dun robinet quon na pas uti-
lis depuis longtemps, dans la blanche brume myst-
rieuse qui cache le drame comme un rideau, dans le
rouge intense du sang qui va tre rachet. Le paysage
dans lequel se droule cette histoire est fait de tons som-
bres, de nombreux noirs et gris maladifs : le chariot noir
sur la route, les cendres aprs lincendie, le vert fonc
JOS CARLOS AVELLAR
DOSSIER BRSIL 49
Avril bris (2001) de Walter Salles
50
equipe do filme; uma fotografia spera, uma parte do
quadro sempre dever estar s escuras a presena cons-
tante da morte mesmo de dia. No h doura, os ros-
tos e os elementos do quadro so recortados. A escala
cromtica vai dos ocres ao negro denso, com alguns pon-
tos de cor principalmente o sangue, que deve ser de um
vermelho vivo. Na tela aquilo que deve ser visto (a vida)
convive sempre com aquilo que no se consegue ver,
aquilo que se teme (a morte). Os personagens transitam
da luz para a sombra, nela mergulham ou dela emer-
gem, e a imagem deve incorporar no somente os ele-
mentos pertencentes histria propriamente dita, mas
tambm o em torno, aquilo que no pertence obrigato-
riamente cena mas que melhor a traduz. Eisenstein
usou esta interferncia de elementos no narrativos nas
cenas memorveis da procisso e da desnatadeira em
Staroie i novoie, (O velho e o novo, 1929) entre outros fil-
mes; entre esses elementos expressivos, a bolandeira,
que aprisiona os personagens na sua prtica inexor-
vel e circular; a cana, cujo rudo ao vento remete ao som
do mar; a vegetao da caatinga, to rida quanto os sen-
timentos daqueles que nela habitam; este em torno deve
permear o filme, ajudar a ritm-lo
12
.
Em Dirios de motocicleta, ao contrrio, o documen-
trio, a realidade social e poltica da Amrica Latina foi
assumindo o controle pouco a pouco, se impondo
fico. Mais que prever antecipadamente o tom e as lin-
has composio da imagem, colocar-se disposio do
sugerido pelo local e instante da filmagem. O livro suge-
riu uma narrao construda em camadas, uma narra-
o que deveria ter uma qualidade episdica. Na his-
tria no existe um momento definido em que tudo
se modifica. As camadas vo se sobrepondo, e no final
voc entende que Alberto e Ernesto foram modificados
pela jornada
13
todo e cada detalhe conta, e sua impor-
tncia resulta no tanto de sua particular dramatici-
dade quanto de sua espontaneidade.
O fundamental era manter-se fiel ao esprito origi-
nal da jornada empreendida com La Poderosa. A via-
gem de Alberto e Ernesto foi modelada pelos encon-
tros que tiveram na estrada, e eu tentei manter essa
des roches, le noir du buf sur la route, les tuniques
noires dans lglise et le cimetire, le rouge fonc des
torches, les rubans noirs la chemise, le gris des jours,
le noir de la nuit cette histoire dune vie crase par
une locomotive noire frappe le lecteur de la mme faon
quun papillon est touch par une locomotive noire.
Lhistoire raconte par Kadar sorganise suivant une
logique interne rgie par les couleurs, et cest ce qui est
dabord apparu au regard de Walter Salles comme une
suggestion de film: Je vois une photographie aride et
sche comme la gographie qui entoure la maison des
personnages, a-t-il not dans la lettre quil a envoye
lquipe du film en juillet 2000, un peu avant le dbut
du tournage ; une photographie rugueuse, il faudra
quune partie du cadre soit toujours dans lobscurit
la prsence constante de la mort y compris de jour.
La douceur nest pas prsente, les visages et les lments
du cadre sont toujours tranchs. Lchelle chromatique
va des ocres au noir dense, avec quelques points de cou-
leur surtout le sang, qui doit tre rouge vif. Sur la toile
ce qui doit tre vu (la vie) cohabite toujours avec ce
quon ne parvient pas voir, ce que lon craint (la mort).
Les personnages qui se dplacent de la lumire vers
lombre, y plongent ou en mergent, et limage doit
intgrer non seulement les lments qui appartiennent
lhistoire proprement dite, mais aussi lenvironne-
ment, ce qui sans appartenir la scne la traduit le
mieux. Eisenstein a utilis cette interfrence dlments
non narratifs dans les scnes mmorables de la proces-
sion dans Staroie i novoie (1929) entre autres films ;
parmi ces lments expressifs qui emprisonnent les
personnages dans leur pratique inexorable et circu-
laire ; la canne dont le bruit au vent renvoie au son de
la mer ; la vgtation de la caatinga, aussi aride que les
sentiments de ses habitants ; cet environnement doit
pntrer le film, aider le rythmer
12
.
Dans Carnets de voyage, au contraire, le documen-
taire, la ralit sociale et politique dAmrique latine a
assum progressivement le contrle et sest impose
la fiction. Se mettre la disposition de ce qui est sug-
gr par le lieu et linstant du tournage plutt que de
prvoir lavance le ton et les lignes de composition de
limage. Le livre a suggr un rcit construit en cou-
ches, un rcit qui devrait avoir une qualit pisodique.
Dans lhistoire il nexiste pas un moment prcis o tout
change. Les couches se superposent, et la fin on com-
prend quAlberto et Ernesto ont t changs par le
voyage
13
tous les dtails comptent et leur impor-
tance ne dcoule pas tant de leur spcificit dramatique
que de leur spontanit. Le plus fondamental tait de
rester fidle lesprit original du voyage entrepris avec
La Vigoureuse. Le voyage dAlberto et dErnesto a t
configur par les rencontres faites au long de la route,
et jai essay de garder cette qualit vivante dans le film.
WALTER SALLES
Terra estrangeira (1995) de Walter Salles et Daniela Thomas
qualidade viva no filme. Em lugares como Cuzco ou
Machu Picchu, por exemplo, ns estimulamos os ato-
res a se misturarem com as pessoas que encontraram
na estrada, assim como Alberto e Ernesto teriam feito
50 anos atrs. Esse material improvisado foi ento com-
binado com o roteiro mais estruturado de Jos Rivera
14
.
No livro Ernesto esclarece que el viaje en todo
momento fue seguido de acuerdo con los lineamentos
generales con que fue trazado: improvisacin: distante
do esprito cientfico, reafirma adiante ao propor um
resumo da passagem pelo Chile: Al hacer estas notas
de viaje, en el calor de mi entusiasmo primero y escri-
tas con la frescura de lo sentido, escrib algunas extra-
vagancias y en general creo haber estado bastante lejos
de lo que un espritu cientfico podra aprobar
15
. No
comeo Ernesto e Alberto anunciam alegremente los
lineamientos generales da viagem equipo: La
Dans des endroits comme Cuzco ou Machu Picchu, par
exemple, nous avons encourag les acteurs se mlan-
ger aux gens rencontrs sur la route, tout comme la-
vaient fait Alberto et Ernesto 50 ans plus tt. Ce mat-
riel improvis a alors t mlang au scnario plus
structur de Jos Rivera
14
.
Dans le livre Ernesto prcise que le voyage a tou-
jours t men en fonction du grand principe fix :
lImprovisation : se diffrentiant de lesprit scientifique,
raffirme-t-il plus loin lorsquil propose un rsum de
la traverse de Chili : En rdigeant ces notes de voyage,
dans mon lan denthousiasme dalors et avec mes
ractions toutes rcentes, jai crit quelques extrava-
gances et, de faon gnrale, je crois tre rest assez
loin de ce quun esprit scientifique serait en mesure
dattendre
15
. Au dbut, Ernesto et Alberto annoncent
joyeusement les grands principes du voyage : mat-
JOS CARLOS AVELLAR
DOSSIER BRSIL 51
Terra estrangeira (1995)
de Walter Salles et Daniela Thomas
52
Poderosa; mtodo: improvisacin; depois, o filme pro-
cura seguir este entusiamo primeiro, o frescor com que
tudo foi sentido, uma cena sobreposta a outra, a fico
misturando-se ao documento, e ao fazer assim, segue
o que indica o livro. As notas de Mi primer gran viaje no
foram redigidas a posterior mas escritas ao correr da
viagem; so observaes ligeiras, soltas, incompletas:
- uma cena de desenho animado na moto, un supli-
cio: freno, embrague, premera, segunda, mamaa;
- uma jovem de pele clara entrevista en una pieza
con techo de paja branca, cielo raso de caa y piso
de tierra lendo O primo Baslio de Ea de Queiroz;
- um dia com apariencias de episodio de las mil y
una noches, o sol no mar de un azul pursimo;
- um dia em branco, yo me dedique a leer algo de
Garca Lorca;a cegueira do boi como mal que vem
para bem: pa la mierda que le queda por ver...;
- um dia no cinema para ver Stromboli de Rossellini:
no se le puede dar otro calificativo que mala.
Levar o livro para o cinema exigiu, numa certa
medida, viver aventura semelhante, incorporar um sen-
timento prximo daquele experimentado por Alberto e
Ernesto durante a viagem. No filme reconstitumos a
jornada da motocicleta atravs da Argentina, Chile e
Peru: viajando pela Patagnia, cruzando os Andes e o
deserto de Atacama, entrando na Bacia Amaznica,
chegando finalmente colnia de leprosos de San
Pablo, perto de Iquitos, no Peru; a impresso foi a de
que os problemas estruturais e sociais que chamaram
ateno em 1952 ainda esto em sua maioria presentes.
Assim, no filme, como no livro, anotaes, pequenos
incidentes, fotografias, foras de quadro: o homem que
passa a cavalo mais rpido que La Poderosa; o sorriso
no mercado de peixe; a historieta dos incas e dos inca-
pazes; o pato no meio do lago de gua gelada; o ndio
que segue firme quando o caminho parece humana-
mente impossvel; o jogo de futebol no leprosrio.
Fotografias, flagrantes: o filme como as imagens em
preto e branco que surgem na tela no trecho final, pla-
nos em que as pessoas incorporadas fico posam
para a cmera de filmar como se estivessem posando
para uma foto algo semelhante aos muitos rostos da
gente pobre que dita cartas para Dora em torno da esta-
o Central do Brasil no Rio de Janeiro ou na feira da
pequena cidade Nordestina; algo semelhante foto que
Dora e Josu, a certa altura de Central do Brasil, tiram
num fotgrafo de feira para guardar na memria.
No livro de Che Guevara (e em Con el Che por
Sudamrica, de Alberto Granado) Walter parece ter
encontrado uma idia de filme que num certo sentido
j tinha na cabea, que era um desdobramento de um
conflito presente em seus trabalhos desde pouco antes
de Central do Brasil, desde pelo menos Terra estran-
riel, La Vigoureuse ; mthode, limprovisation ; puis le
film cherche suivre cet enthousiasme initial, la fra-
cheur avec laquelle tout a t prouv, une scne se
superposant lautre, la fiction se mlangeant au docu-
mentaire, et de la sorte, il suit ce quindique le livre. Les
notes de Voyage motocyclette nont pas t rdiges
posteriori mais crites au long du voyage ; ce sont des
observations lgres, isoles, incompltes :
- une scne de dessein anim sur la moto, un sup-
plice, frein, embrayage, premire, seconde,
mamaaan ;
- une jeune femme la peau claire, entrevue dans
une pice au toit de paille blanche, au plafond de
canne et au sol de terre battue, en train de lire
O primo Basilio dEa de Queiroz ;
- un jour aux allures dpisode des mille et une nuits,
le soleil sur la mer dun bleu trs pur ;
un jour en blanc, je me suis appliqu lire quelque
chose de Lorca ;
- la ccit du buf, quelque chose malheur est
bon : il na plus que cette merde voir
- un jour au cinma pour voir Stromboli de
Rossellini : on ne peut lui appliquer dautre qualifi-
catif que celui de mauvais.
Porter le film lcran a exig, dans une certaine
mesure, de vivre la mme aventure, dintgrer un sen-
timent semblable celui quon prouv Alberto et
Ernesto pendant le voyage. Dans le film nous avons
reconstitu le voyage motocyclette travers
lArgentine, le Chili, le Prou : voyage travers la
Patagonie, traverse des Andes et du dsert dAtacama,
entre dans le bassin de lAmazone, arrive finalement
la colonie des lpreux de San Pablo, prs dIquitos au
Prou, avec limpression que les problmes structu-
raux et sociaux, qui attirent lattention en 1952, sont
encore presque tous prsents aujourdhui. Cest pour-
quoi, il y a dans le film comme dans le livre des anno-
tations, de petits incidents, des photographies, des hors-
cadre : lhomme qui passe cheval plus vite que La
Vigoureuse ; le sourire dans le march au poisson ; la
plaisanterie sur les Incas et les Inca-pables ; le canard
au milieu du lac gel ; lIndien qui continue marcher
lorsque le chemin semble humainement impossible ; le
match de foot dans la lproserie. Photographies, instan-
tans : le film est comme les images en noir et blanc qui
surgissent sur la toile dans le fragment final, des plans
ou les personnes intgres la fiction pausent pour la
camra comme si elles pausaient pour une photo
quelque chose de semblable aux nombreux visages
des gens pauvres qui dictent des lettres Dora dans la
gare Central do Brasil, Rio de Janeiro ou la fte
foraine de la petite ville du nord-est ; quelque chose de
semblable la photo que Dora et Josu, dans un passage
WALTER SALLES
geira: a construo de uma identidade, ao mesmo
tempo de um indivduo e de um grupo de indivduos a
descoberta de uma necessariamente ligada outra.
Talvez porque fazer cinema leva o eu do realizador a
deixar de ser eu (pelo menos o mesmo eu interior) ou
a se encontrar em outro eu, Walter pode falar do filme
que tirou do livro de Che Guevara como se estivesse
no filmando uma adaptao mas contando uma his-
tria sua:
O livro tinha me causado um grande impacto por-
que relata no s uma viagem para descobrir a identi-
dade de uma pessoa e o lugar dela no mundo, como
tambm fala da busca do que acho que poderamos
chamar de identidade latino-americana. Eu fiquei inte-
ressado nesse entrelace entre a busca pessoal e aquilo
que tinha um significado maior para todos ns que nas-
cemos neste continente. Este um filme sobre as escol-
has emocionais e polticas que temos que fazer na vida,
sobre a margem do rio que elegemos e pela qual vale
a pena lutar
16
.
Alimentar a realidade com a fico, Abril despeda-
ado; alimentar a fico com a realidade, Dirios de
motocicleta. Uma caracterstica do cinema de Walter
Salles pode ser melhor percebida quando estes dois fil-
mes, um ao lado do outro, so tomados como um ponto
de Central do Brasil, prennent chez un photographe
forain pour la conserver en mmoire.
Dans le livre de Che Guevara (et dans Avec le Che en
Amrique du Sud dAlberto Granado), Walter semble
avoir trouv lide dun film quil avait dj en tte, qui
tait un ddoublement dun conflit prsent dans ses
travaux un peu antrieurs Central do Brasil, du moins
Terre lointaine : la construction dune identit, dun
individu et en mme temps dun groupe dindividus la
dcouverte que lune est obligatoirement lie lautre.
Peut-tre parce que faire du cinma conduit le moi du
ralisateur cesser dtre moi (au moins le mme moi
intrieur) ou se trouver en un autre moi, Walter peut
parler du film quil a tir du livre de Che Guevara non
pas comme sil filmait une adaptation mais comme sil
racontait son histoire :
Le livre mavait fait grande impression parce quil
raconte un voyage destin dcouvrir lidentit dune
personne et son lieu dans le monde, mais il parle aussi
de la recherche de ce que nous pourrions appeler, je
crois, lidentit latino-amricaine. Jai t intress par
ce croisement entre la recherche personnelle et cette
autre qui avait un sens plus grand pour tous ceux ns
sur ce continent. Cest un film sur les choix motionnels
et politiques que nous devons faire dans la vie, sur la
JOS CARLOS AVELLAR
DOSSIER BRSIL 53
Carnets de voyage (2004) de Walter Salles
54
de partida um prlogo, um entendmonos para a
viso dos outros. Atuar na frico entre documentrio
e fico reiterar na forma, na composio da imagem,
no modo de narrar (na verdade mais que reiterar: o
modo realmente eficaz e preciso de narrar) a busca do
que somos, de uma identidade e lugar assim como ela
vivenciada pelos personagens: no como a procura
de algo que j existe de forma concreta ou virtual: pro-
cura em aberto, somos em construo, imagem em
movimento. Tonho encontrando o mar; Ernesto
alando vo. A viagem acaba em novo comeo, num
gesto que no mais procura mas encontro. Na suges-
to de que, identidade em movimento como imagem de
cinema, no somos nenhum dos fotogramas que com-
pem o filme, mas o processo que lhes d vida diante
de nossos olhos.
RESUMO Diarios de motocicleta o pretexto para considerar o
conjunto da obra de Walter Salles.
PALAVRAS CHAVES Brasil, Walter Salles, cinma latinoameri-
cano, adaptao.
NOTAS
1. Ernesto Che Guevara, Entendmonos em Mi primer gran viaje. De
la Argentina a Venezuela en motocicleta. Planeta, Buenos Aires, 1997,
p. 19 e 20.
2. Ernesto Che Guevara, Entendmonos, em Mi primer gran viaje, p. 20.
3. Idem, p. 20.
4. Idem, p. 23 a 25.
5. Idem, p. 173.
6. Sergei Eisenstein, Fora de quadro/ Za Kadrom, escrito em 1929,
includo em A forma do filme.
7. Bela Balzs, Esttica do filme, Edies Verbum, Rio de Janeiro, 1958.
Trechos de Der Sichtbare Mensch(1923) e Der Geist des Film(1931), tra-
duo de Armindo Blanco.
8. Thomas Mann, A gnese do Doutor Fausto / Die Entstehung des Doktor
Faustus, traduo de Ricardo F. Henrique, Editora Mandarim, So Paulo,
2001, p. 41, 122 e 123.
9. Ismail Kadar Da Albnia ao serto brasileiro, suplemento de
O Globo, Rio de Janeiro, 13 de novembro de 1999.
10. Walter Salles, Aos amigos de abril, carta enviada equipe tcnica
e artstica do filme, informaes referentes ao filme que vamos reali-
zar em conjunto, datada de 19 de julho de 2000.
11. Idem.
12. Idem.
13. Walter Salles, depoimento no folheto de divulgao do lanamento
de Dirios de motocicleta no Brasil, maio de 2004.
14. Idem.
15. Ernesto Che Guevara, Prdromos, em Mi primer gran viaje, p. 22.
16. Walter Salles, depoimento no folheto de divulgao do lanamento
de Dirios de motocicleta.
marge du fleuve que nous choisissons et pour laquelle
il vaut la peine de se battre
16
.
Alimenter la ralit laide de la fiction, cest Avril
bris ; alimenter la fiction laide de la ralit, cest
Carnets de voyage. La spcificit du cinma de Walter
Salles peut tre mieux perue lorsque ces deux films,
placs lun ct de lautre, sont pris comme un point
de dpart un prologue, un entendons-nous bien ! pour
regarder ses autres films. Agir sur la friction entre docu-
mentaire et fiction cest ritrer dans la forme, la com-
position de limage, la faon de raconter (en ralit plus
que de ritrer : cest la faon efficace et prcise de
raconter) la recherche de ce que nous sommes, dune
identit et dun lieu telle quelle est vcue par les per-
sonnages : non comme la recherche de quelque chose
qui existe dj de faon concrte ou virtuelle mais une
recherche ouverte, nous sommes en construction, une
image en mouvement. Tonho qui trouve la mer ; Ernesto
qui prend son envol. Le voyage se termine sur un nou-
veau commencement, dans un geste qui nest plus
recherche mais rencontre. Une identit en mouvement
comme limage au cinma, suggrant que nous ne som-
mes aucun des photogrammes qui composent le film,
mais le processus qui leur insuffle vie sous nos yeux.
TRADUIT DE LESPAGNOL ET DU PORTUGAIS (BRSIL)
PAR CARLA FERNANDES
RSUM Carnets de voyage est le pretexte pour un retour sur la
cinmatographie de Walter Salles.
MOTS- CLS Brsil, Walter Salles, cinma latino-americain,
adaptation
NOTES
1. Ernesto Che Guevara, Entendmonos, Mi primer gran viaje. De la
Argentina a Venezuela en motocicleta, Planeta, Buenos Aires, 1997, p. 19,
20.
2. Entendons-nous bien !, Ibid., p. 20.
3. Idem, p. 20.
4. Idem, p. 23-25.
5. Idem, p. 173.
6. Sergei Eisenstein, Hors cadre, crit en 1929, inclus dans La forme
du film.
7. Bela Balzs, Esthtique du film, ed. Verbum, Rio de Janeiro, 1958.
Fragments de Der Sichtbare Mensch (1923) et Der Geist des Film(1931),
traduction de Armindo Blanco.
8. Thomas Mann, La gense du Docteur Faust / Die Entstehung des
Doktor Faustus, traduction de Ricardo F. Henrique, Ed. Mandarim, So
Paulo, 2001, p. 44, 122, 123.
9. Ismail Kadar, De lAlbanie au serto brsilien, supplment O Globo,
Rio de Janeiro, 13 novembre 1999.
10. Walter Salles, Aux amis davril, lettre envoye lquipe technique
et artistique du film informations sur le film que nous allons raliser
ensemble date du 19 juillet 2000.
11. Idem.
12. Idem
13. Walter Salles, feuillet diffus lors du lancement de Carnets de voyage
au Brsil, en mai 2004.
14. Idem.
15. Ernesto Che Guevara, Voyage motocyclette, Chili, coup dil loi-
gn.
16. Walter Salles, feuillet diffus lors du lancement de Carnets de voyage
au Brsil, en mai 2004.
WALTER SALLES
55
Ns, que vivemos na priso e em cujas
vidas no acontece outra coisa a no ser
o sofrimento, somos forados a medir o
tempo pelo latejar da dor e a lembrana
dos momentos amargos.
No temos mais nada em que pensar.
OSCAR WILDE
... atirei quatro vezes ainda num corpo
inerte em que as balas se entranhavam
sem que se desse por isso. E era como se
desse quatro batidas secas na porta da
desgraa.
ALBERT CAMUS
Nous, qui vivons en prison et dont les vies
ne refltent rien dautre que de la souf-
france, sommes contraints mesurer le
temps par la complainte de la douleur et le
souvenir des moments amers.
Nous navons rien dautre penser.
OSCAR WILDE
... jai tir quatre fois de plus sur un corps
inerte o les balles se logeaient sans quel-
les en aient lair. Et ctait comme si on
avait frapp schement quatre fois la
porte de la disgrce.
ALBERT CAMUS
Kiko Goifman
Alguns trabalhos e
especulaes sobre o
tempo e a violencia
QUELQUES TRAVAUX ET
SPCULATIONS SUR LE
TEMPS ET LA VIOLENCE
33 (2003)
56
H
omens presos marcando o ciclo de dias iguais em
paredes riscadas. Rugas e estrias de velhas putas
projetadas sobre esttuas fraturadas. Um jovem mata
seu irmo gmeo com um espeto de churrasco. Um
diretor busca sua histria de vida com a ajuda de dete-
tives. Memria, tempo em escassez e excesso, durao,
temporalidades.
Normalmente, quando precisamos de um texto sobre
nosso trabalho, convidamos algum de reconhecida
competncia e nos livramos dessa tarefa. Ao ser convi-
dado para essa retrospectiva em Toulouse, optei por eu
mesmo escrever o artigo. Talvez, teoricamente o texto
fique mais fraco, posto que h tempo estou afastado de
uma produo acadmica sistemtica. De qualquer
forma, assumo a tarefa j que falo aqui com um pblico
que no conhece meu trabalho. Proponho aqui especu-
laes que partem da natureza sensvel dessa experin-
cia como realizador.
Ao falar do prprio trabalho corro dois grandes riscos:
o do auto-elogio ou da incapacidade de constituio
de um afastamento essencial a distncia necessria
para a compreenso. Talvez a resida uma certa cora-
gem do presente artigo: ao ignorar o medo vou procu-
rar uma articulao entre meus trabalhos atravs de
uma questo que muito me interessa o tempo. Alm
desse conceito, anuncio um outro que poder ser visto
como temtica recorrente por aqueles que assistirem
a alguns de meus filmes: a violncia.
Para tentar desenvolver o proposto selecionei alguns
dos trabalhos em exposio: Aurora vdeo instalao
e pequeno documentrio single channel aqui exposto
CD ROM Valetes em slow Motion, o documentrio de
D
es hommes emprisonns marquent le cycle de
jours gaux sur des murs rays. Des rides et des
stries de vieilles putes projetes sur des statues fractu-
res. Un jeune tue son frre jumeau avec une brochette
de barbecue. Un ralisateur recherche son histoire de
vie avec laide de dtectives. Mmoire, temps dans la
pnurie et lexcs, dure, temporalits.
Normalement, quand nous avons besoin dun texte
sur notre travail, nous sollicitons quelquun dont la com-
ptence est reconnue et on se dlivre de cette tche. tant
invit pour cette rtrospective Toulouse, je choisis d-
crire moi-mme larticle. Il se peut que le texte soit, dun
point de vue thorique, plus faible, mtant loign il y a
longtemps de la production acadmique systmatique.
De toute faon, je suppose que le but est de parler ici
avec un public qui ne connat pas mon travail. Je pro-
pose donc des spculations qui partent de la nature sen-
sible de mon exprience comme ralisateur.
Parler moi-mme de mon travail me fait courir deux
grands risques : lauto loge ou lincapacit dadopter
un recul essentiel le recul ncessaire pour la compr-
hension. Cest peut-tre l que rside un certain cou-
rage dans le prsent article : en sans la peur, je vais cher-
cher une articulation entre mes travaux travers une
question qui mintresse normment le temps. Outre
ce concept, jen propose un autre qui pourra tre peru
comme une thmatique rcurrente par ceux qui ver-
ront quelques-uns de mes films : la violence.
Pour essayer de dvelopper ces propos, jai slec-
tionn certains des travaux qui vont tre exposs :
Aurora, une vido installation, un petit documentaire
single channel ici expos, le Cd rom Valetes en slow
ALGUNS TRABALHOS E ESPECULAES... > QUELQUES TRAVAUX ET SPCULATIONS...
33 (2003)
mdia-metragem Morte Densa, alm do meu primeiro
filme de longa-metragem chamado 33.
Como utilizo suportes diferenciados, talvez seja inte-
ressante refletir sobre o tempo nesses trabalhos e
mdias. Que tipo de experincia relacionada a concei-
tos derivados como durao ou temporalidade
impregna o ato de produo?
SOBRE O TEMPO EM VALETES EM SLOW MOTION
J ouviu falar, ladro a imagem do co?!
Ele inventa tudo, no tem nada pra fazer!
Lgico!
Ladro que no tem o que fazer morde at o dedo
pra ver o sangue cair, lgico, passar hora de cadeia.
PRESO DO 5 DP DE CAMPINAS
Diversos so os autores que se debruaram sobre a
imagem eletrnica e o tempo. No Brasil, Arlindo
Machado , sem dvida, um vigoroso pensador dedi-
cado a este tema. Tomando como pressupostos alguns
pontos por demais discutidos no que se refere a possi-
bilidades dos suportes eletrnicos e digitais, gostaria
de me deter em uma questo relativa ao processo de
produo.
Depois de realizar o documentrio Tereza e defen-
der a dissertao de mestrado no Departamento de
Multimeios, fui convidado pela Editora da UNICAMP
(Universidade de Campinas, Brasil) para publicar um
livro e um CD-ROM sobre o tema priso. A violncia
aqui a tnica. O livro que aborda o tempo no cr-
cere um trabalho antropolgico, a partir de uma
bibliografia afim a essa rea. Aborda a ociosidade, o no
trabalho, o fato dos presos perceberem o tempo pelo
excesso ao contrrio do mundo da rua no qual a velo-
cidade um imperativo.
O CD-ROM vai por um outro caminho. O primeiro
ponto fundamental que ele no um catlogo, um
dicionrio ou um banco de dados sobre o sistema car-
cerrio brasileiro. Dessa forma, foi possvel pensar em
uma estrutura absolutamente particular, na qual o com-
promisso era criar uma atmosfera de navegao na qual
a pessoa que estivesse diante do CD-ROM pudesse par-
tilhar de uma relao mais sensvel com o tema.
Um ponto curioso que tanto eu quanto Jurandir
Muller parceiro de vrios trabalhos no gostvamos
do suporte CD-ROM. O trabalho foi iniciado em 1997
e, naquela ocasio, poucos trabalhos em multimdia
eram sedutores. Por inexperincia at, o primeiro
roteiro de nosso CD-ROM foi simplesmente a transpo-
sio da lgica de um roteiro de cinema. Imaginvamos
algum sentado diante da tela, passivamente, desfru-
Motion un documentaire (moyen-mtrage) Morte
Densa, ainsi que mon premier long-mtrage intitul 33.
Puisque jutilise des supports diffrents, il peut tre
intressant de rflchir sur la notion de temps dans ces
travaux et mdias. De quel type dexprience rapporte
des concepts annexes (la dure ou la temporalit)
simprgne lacte de production ?
SUR LE TEMPS DANS VALETES EM SLOW MOTION
Avez-vous dj entendu dire quun voleur et limage
du chien ? ! Il invente tout, il na rien faire ! Logique !
Le voleur qui na rien faire, peut aller jusqu mordre
son propre doigt jusqu voir le sang couler,
bien entendu, a fait passer le temps en prison.
PRISONNIER DE LA 5
e
DP (COMMISSARIAT) DE CAMPINAS,
SO PAULO
Plusieurs auteurs se sont penchs sur limage num-
rique et le temps. Au Brsil, Arlindo Ache est, sans aucun
doute, un minent spcialiste de ce sujet. En partant
de postulats qui se sont rvls polmiques et qui
concernent les possibilits offertes par lusage des sup-
ports lectroniques et digitaux, jaimerais dvelopper
la question relative au processus de production.
Aprs avoir ralis le documentaire Tereza et soutenu
mon mmoire de Diplme dEtudes Approfondies dans
le Dpartement de Multimdias, jai t invit par la
Maison ddition de UNICAMP (Universit de Caminas,
Brsil) publier un livre et un CD-ROM sur le sujet de
la prison. La violence ici est brutale. Le livre, qui aborde
le temps dans lunivers carcral, est un travail anthro-
pologique, labor partir dune bibliographie. Il aborde
loisivet, le non travail, la manire dont les prisonniers
peroivent lexcs de temps au contraire du monde de
la rue dans lequel la vitesse est un impratif.
Le CD-ROM emprunte un autre chemin. Le premier
point fondamental repose sur le fait quil nest pas un cata-
logue, ni un dictionnaire ou une banque de donnes sur
le systme carcral brsilien. Ainsi, il a t possible de pen-
ser une structure trs particulire, dans laquelle la propo-
sition tait de crer une atmosphre de navigation qui per-
mette la personne qui visionne le CD-ROM de partager
une relation autrement plus sensible avec le sujet.
Curieusement, aussi bien Jurandir Muller mon par-
tenaire sur plusieurs travaux que moi, naimions pas
le support CD-ROM. Ce travail a dbut en 1997 et,
cette poque, peu de travaux multimdias taient sdui-
sants. Par manque dexprience, le premier scnario de
notre CD-ROM sest simplement limit la transposi-
tion de la logique dun scnario de cinma. Nous ima-
ginions alors lutilisateur assis devant son cran, passi-
vement, profitant dune succession linaire dimages
KIKO GOIFMAN
DOSSIER BRSIL 57
58
tando de uma sucesso linear de imagens e sons.
Felizmente o processo de realizao apontou para
outros sentidos. O fato de que no poderamos trabal-
har com imagens que ocupassem a tela inteira fez com
que a concepo dos ambientes, em uma parceria com
Lucas Bambozzi (artista brasileiro), indicasse a dire-
o da quebra. Era impossvel imaginar a experincia
de algum ficar sentado meia hora na frente de uma
image de tela. Era necessrio interagir e, para isso, pre-
cisvamos fragmentar o tempo do amplo material que
possuamos.
A possibilidade de interao faz com que desconsi-
deremos a ruptura do tempo como algo necessaria-
mente ruim. Tendemos a achar que melhor que nos-
sos espectadores fiquem por um determinado tempo
vendo alguma coisa e esquecemos que, por exemplo,
quem escolhe o tempo de fruio de um quadro
aquele que visita a exposio. Na medida em que com-
preendemos a simplicidade disso, sentimos que a que-
bra de determinada seqncia pode no ser a barbrie
daquele que assiste, mas, a potncia de se criar um novo
caminho.
Um outro ponto relativo ao tempo nesse trabalho foi
que a navegao pelos ambientes tambm se deter-
mina por uma experincia de durao. Se no fizer nada
durante 30 segundos a pessoa ouve uma sirene e
jogada para um outro ambiente aleatoriamente. Essa
construo foi criada a partir da frase de um preso: o
apito aqui a ordem, no existe ordem verbal.
Para cada um dos ambientes construdos a partir
da contribuio de outros artistas brasileiros que tra-
balharam com o tema como Rosngela Renn,
et de sons. Heureusement, le processus de ralisation
nous a ouvert dautres voies. Comme nous ne pouvions
pas travailler avec des images qui occupent lcran tout
entier, la conception des menus, dans un partenariat
avec Lucas Bambozzi (artiste brsilien), a rendu nces-
saire la coupure de limage. Il tait ds lors impossible
dimaginer que quelquun reste assis une demi-heure
devant une image qui occupait un quart dcran. Il tait
ncessaire de favoriser linteraction et, pour cela, nous
avons eu besoin de fragmenter le temps relatif cette
grande quantit de matire que nous possdions.
Linteraction permettrait de cesser de considrer la rup-
ture du temps comme quelque chose de ncessairement
mauvais. Nous tendons considrer quil vaut mieux que
nos spectateurs consacrent un temps quils dterminent
eux-mmes regarder quelque chose. Ainsi, on oublierait
bien vite que, titre dexemple, celui qui dcide le temps
pass apprcier un tableau est la personne-mme qui
visite lexposition. Dans la mesure o nous comprenons la
simplicit de ces propos, nous sentons que la coupure dune
squence donne peut ne pas tre considre comme un
sacrilge pour celui qui la regarde, mais plutt se rvler
tre la puissance par laquelle se fraie un nouveau chemin.
Autre point relatif au temps dans ce travail : la navi-
gation par les menus est conditionne par une exp-
rience de dure. Si lutilisateur ne fait rien pendant 30
secondes, il entend une sirne et il bascule de faon
alatoire vers un autre menu. Cette construction a t
cre partir de la phrase dun prisonnier : le sifflet ici
est lordre, il nexiste pas dordre verbal.
Pour chacun des menus labors notamment grce
la contribution dautres artistes brsiliens qui ont travaill
ALGUNS TRABALHOS E ESPECULAES... > QUELQUES TRAVAUX ET SPCULATIONS...
Territrio Vermelho (2004)
Racionais MCs, Maurcio Dias e Walter Riedweg,
Nuno Ramos e o prprio Lucas Bambozzi elabora-
mos situaes temporais particulares. Surgem frases
ou palavras a partir de dispositivos associados ao
tempo, a durao dos vdeos internos completa-
mente variada. O tempo o da explorao singular e
subjetiva. Muitas vezes ouo a pergunta de quanto
tempo tem o CD-ROM. Sempre sem resposta, delego
o tempo ao grau de interesse do usurio. Se for afoito,
a experincia breve. Calmo, com vrias entradas e
sadas. Qual a durao de um livro?
Depois do CD-ROM Valetes em slow motion,
Jurandir Muller e eu fomos convidados para realizar
um trabalho de web art na 24