• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
MORE TRANSLATIONS FROM THE CHINESE
BY
ARTHUR WALEY

NEW YORK
ALFRED \u00b7 A \u00b7 KNOPF
MCMXIX

COPYRIGHT, 1919, BY ALFRED A. KNOPF, Inc.
CONTENTS
Introduction
9
Ch\u2018\u00fc Y\u00fcan:\u2014
The Great Summons

13
Wang Wei:\ue000
Prose Letter

23
Li Po:\ue001
Drinking Alone by Moonlight
27
In the Mountains on a Summer Day
29
Waking from Drunkenness on a Spring Day
30
Self-Abandonment
31
To Tan Ch\ue002iu
32
Clearing at Dawn
33
Po Ch\u00fc-i:\ue003
Life of Po Ch\u00fc-i
35
After Passing the Examination
37
Escorting Candidates to the Examination Hall

38 In Early Summer Lodging in a Temple to Enjoy the Moonlight 39 Sick Leave

40
Watching the Reapers
41
Going Alone to Spend a Night at the Hsien-Yu Temple
42
MORE TRANSLATIONS FROM THE CHINESE
1
Planting Bamboos
43
To Li Chien
44
At the End of Spring
45
The Poem on the Wall
46
Chu Ch\ue004\u0113n Village
47
Fishing in the Wei River
50
Lazy Man\ue005s Song
51
Illness and Idleness
52
Winter Night
53
The Chrysanthemums in the Eastern Garden
54
Poems in Depression, at Wei Village
55
To His Brother Hsing-Chien, Who was in Tung-Ch\ue006uan
56
Starting Early from the Ch\ue007u-Ch\ue008\ue009ng Inn
57
Rain
58
The Beginning of Summer
59
Visiting the Hsi-Lin Temple
60
Prose Letter to Y\u00fcan Ch\ue00an
61
Hearing the Early Oriole
65
Dreaming that I Went with Lu and Yu to Visit Y\u00fcan Ch\ue00bn
66
The Fifteenth Volume
67
Invitation to Hsiao Ch\u00fc-Shih
68
To Li Chien
69
The Spring River
70
After Collecting the Autumn Taxes
71
Lodging with the Old Man of the Stream
72
To His Brother Hsing-Chien
73
The Pine-Trees in the Courtyard
74
Sleeping on Horseback
76
Parting from the Winter Stove
77
Good-Bye to the People of Hangchow
78
Written when Governor of Soochow
79
Getting Up Early on a Spring Morning
80
Losing a Slave-Girl
81
The Grand Houses at Lo-Yang
82
The Project Gutenberg eBook of More Translations from the Chinese, by Arthur Waley.
CONTENTS
2
The Cranes
83
On His Baldness
84
Thinking of the Past
85
A Mad Poem Addressed to My Nephews and Nieces
87
Old Age
88
To a Talkative Guest
89
To Liu Y\u00fc-Hsi
90
My Servant Wakes Me
91
Since I Lay Ill
92
Song of Past Feelings
93
Illness
96
Resignation
97
Y\u00fcan Ch\ue00cn:\ue00d
The Story of Ts\ue00eui Ying-Ying
101
The Pitcher
114
Po Hsing-Chien:\ue00f
The Story of Miss Li
117
Wang Chien:\ue010
Hearing that His Friend was Coming Back from the War
137
The South
138
Ou-Yang Hsiu:\ue011
Autumn
141
Appendix
144
INTRODUCTION
This book is not intended to be representative of Chinese literature as a whole. I have chosen and arranged
chronologically various pieces which interested me and which it seemed possible to translate adequately.

An account of the history and technique of Chinese poetry will be found in the introduction to my last
book.[1] Learned reviewers must not suppose that I have failed to appreciate the poets whom I do not
translate. Nor can they complain that the more famous of these poets are inaccessible to European readers;
about a hundred of Li Po\ue012s poems have been translated, and thirty or forty of Tu Fu\ue013s. I have, as before, given

The Project Gutenberg eBook of More Translations from the Chinese, by Arthur Waley.
INTRODUCTION
3
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...