Professional Documents
Culture Documents
A PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA
NOS CENTROS EDUCATIVOS
01_21412_IntGuiaPlanifi 6/11/08 10:09 Página 4
Edita
Xunta de Galicia
Presidencia
Secretaría Xeral de Política Lingüística
Autores
Agustín Fernández Paz
Anxo M. Lorenzo Suárez
Fernando Ramallo
Deseño gráfico
Paco Armada
Coordinación
Olga Iglesias de la Fuente
Copyright da edición
Xunta de Galicia
Depósito legal
C 4081 - 2008
ISBN
978-84-453-4675-4
Imprime
Agencia Gráfica
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 5
A PLANIFICACIÓN
LINGÜÍSTICA
NOS CENTROS
EDUCATIVOS
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 6
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 7
Introdución
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 14
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 15
15
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 16
Introdución
16
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 17
Unidade 1
Conceptos básicos
de planificación lingüística
e de sociolingüística
aplicados ao ensino
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 18
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 19
Introdución
19
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 20
Unidade 1
das diferenzas entre unha e outra están relacio- ción privados, onde se pode constatar unha
nadas co prestixio social. É ben sabido que o supremacía de prexuízos negativos cara á lingua
castelán goza no noso país dun prestixio social galega. Por iso, é mellor recorrer ao concepto de
indubidable, recoñecido por todos os axentes conflito lingüístico, que pasamos a comentar.
sociais; o galego, pola súa parte, é unha lingua
que carece dese mesmo prestixio, malia os Fronte a esta visión consensualista e relativa-
avances que nese sentido se produciron nas mente estable ou estática do contacto de lin-
últimas décadas. Precisamente esa falta de pres- guas, que é a que ofrece o modelo da diglosia,
tixio foi o que levou a considerar a situación de o conflito lingüístico parte da consideración de
Galicia como diglósica. Dada a enorme pene- que os grupos lingüísticos constitúen comuni-
tración do concepto de diglosia na opinión dades con intereses antagónicos, nos que as res-
pública galega, cómpre facer unha breve preci- pectivas linguas adoitan verse coma variedades
sión ao respecto. en competición. Segundo este modelo, o con-
tacto de linguas sempre implica unha situación
Se ben, tradicionalmente, se podía manter de desequilibrio na que un dos grupos lingüís-
que en Galicia había unha situación diglósica, ticos é dominante e o outro ou outros están
cunha lingua –o castelán– considerada lingua dominados.
A, propia dos ámbitos socialmente máis presti-
xiados e escasamente utilizada no ámbito fami- Por se tratar dunha situación dinámica, non
liar, e con outra lingua –o galego– considerada determinista nin irreversible, senón máis ben
lingua B, restrinxida ao uso familiar e practica- explicable atendendo a condicionamentos
mente ausente dos ámbitos formais, na actuali- sociais, nas situacións conflitivas caben varias
dade este debuxo mudou substancialmente. posibles consecuencias, que van desde a desapa-
Desde mediados do século XX, sobre todo a rición por substitución da lingua dominada á
partir da chegada do período democrático, o superación da situación de desaxuste mediante
galego foi acadando certa cota de representa- un proceso de recuperación do status, do capi-
ción en espazos de uso tradicionalmente ligados tal simbólico e do valor comunicativo da lingua
ao castelán: a Administración, o ensino non dominada. As situacións de conflito lingüístico
universitario, os medios de comunicación, etc. non deben analizarse só en termos negativos,
Neste contexto, o concepto clásico de diglosia como un intento de superar as tensións que
queda desvirtuado. Porén, seguen existindo delas se derivan, senón que, polo contrario, as
ámbitos de uso en que o galego é considerado tensións poden ser o inicio de necesarias trans-
lingua de menor entidade, particularmente na formacións sociolingüísticas.
xustiza e tamén nalgúns medios de comunica-
20
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 21
Entendemos a planificación lingüística como Outra cuestión que queda, con moita fre-
unha actividade consciente levada a cabo para cuencia, nun segundo plano é o que se denomi-
resolver diversos tipos de problemas sociolin- na a «moralidade» ou xustificación da planifica-
güísticos: lingüísticos, porque afecta as linguas ción lingüística: cales son os motivos que nos
e/ou os falantes; e sociais, porque afecta o status levan a propoñer cambios sociolingüísticos na
social, as ideoloxías e as funcións sociais das lin- nosa comunidade? Téñase en conta que non
guas, dos Estados e dos grupos sociais. estamos ante unha cuestión irrelevante ou
secundaria, porque, entre outras cuestións,
Algúns autores tenderon a considerar que a contar con argumentos claros e consensuados
planificación lingüística resolvía problemas que na comunidade vainos permitir darlles ás pro-
1
Utilizaremos ao longo deste traballo diferentes denominacións -«variedade lingüística», «lingua», «idioma», etc.- como termos
sinónimos, sen engadirlle a cada un deles ningún tipo de matiz semántico diferenciador.
21
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 22
Unidade 1
postas planificadoras unha lexitimidade socio- que se organizan desde as instancias de poder,
política importante. contarán coa lexitimade que dá o exercicio do
poder e cos recursos que se poden destinar
Na maior partes dos casos, a xustificación da desde esas instancias. Estas actuacións poden
planificación lingüística radica en intentar consistir en desenvolvementos legais e lexislati-
modificar unha situación sociolingüística e vos que lle dean recoñecemento oficial á utili-
política que se considera insatisfactoria e inxus- zación ou ao coñecemento dunha lingua e aos
ta para algunha(s) das linguas presentes na dereitos lingüísticos dos seus usuarios/as nos
comunidade. Avatares históricos, sociais, eco- ámbitos da educación, a xustiza ou a Adminis-
nómicos, etc. conduciron a esa situación e a tración pública, por exemplo. Os axentes da
planificación lingüística achegará medios e macroplanificación lingüística son os gobernos
estratexias para desenvolver actividades que e as institucións públicas.
tendan a mudar esa situación insatisfactoria.
En segundo lugar, as actuacións de carácter
Os pioneiros da planificación lingüística asu- microsocial son as desenvolvidas no eido local e
mían que as propostas dos especialistas e dos sectorial, onde nos aproximamos ás persoas que
políticos tiñan toda a lexitimidade porque esta- falan a lingua, á familia, á veciñanza e á comu-
ban elaboradas por técnicos e desenvolvidas por nidade. Os axentes da microplanificación son
políticos. Ademais, moitos autores enfocaban a habitualmente persoas (un profesor, un líder
planificación como o motor dun auténtico local de opinión, un presentador de TV ou da
cambio social, de cara ao progreso e á mellora radio, etc.), ou grupos reducidos da sociedade.
das condicións de vida das comunidades con Exemplos de aspectos tratados a este nivel son o
linguas con problemas. Na actualidade, sabe- aumento do uso social da lingua por parte de
mos que as decisións de técnicos e políticos, futuros pais e nais; os usos lingüísticos da moci-
ademais de estaren ben fundamentadas, deben dade no seu tempo de lecer; o aumento da com-
ser coñecidas, debatidas e consensuadas cos petencia lingüística dos falantes e a súa destreza
seus destinatarios. De non facelo así, córrese o oral e escrita en diferentes rexistros dunha lin-
risco de que a lexitimidade do proceso sexa gua; a oportunidade de utilizar a lingua en
cuestionada por certos sectores sociais ou que o público, en tendas, nas súas relacións coa Admi-
éxito das propostas planificadoras non se pro- nistración pública ou no lugar de traballo, etc.
duza porque non fomos quen de implicar acti-
vamente a sociedade nese proceso. Aínda que a planificación lingüística se inter-
pretou principalmente como unha actividade a
A planificación lingüística prodúcese en grande escala (é dicir, macrosocial), pensada e
dous niveis principais: un macrosocial e outro executada por gobernos, e dirixida a toda a
microsocial. En primeiro lugar, as actuacións sociedade, cómpre recoñecer que o éxito ou o
de carácter macrosocial son aquelas desenvolvi- fracaso das intervencións sociolingüísticas
das no nivel máis xeral, é dicir, desde o Estado dependerán de que ambos os planos, o micro e
ou Goberno correspondente. Tendo en conta mais o macro, estean presentes nas propostas
22
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 23
2
Tal como sinalamos no glosario (véxase anexo 1), consideramos que unha lingua é socialmente maioritaria cando, con inde-
pendencia do seu número de falantes, ten unha presenza social máis ampla (medios de comunicación, intercambios formaliza-
dos, etc.). Por outra banda, unha lingua será socialmente minoritaria –aínda que sexa maioritaria en número de falantes– cando
ten unha presenza social menor.
23
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 24
Unidade 1
Ante a diversidade de posibles contidos pla- planificación lingüística está moi clara na teo-
nificadores, os obxectivos van depender das ría, pero resulta moito menos operativa na
necesidades detectadas e das ideoloxías da práctica, xa que na maior parte das actuacións
sociedade e dos grupos que artellen as propos- planificadoras deberemos pór en marcha os tres
tas planificadoras. Hai que ter moi presente ao mesmo tempo.
que a distinción destes tres compoñentes na
24
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 25
riamente a situación de partida e para identifi- Cómpre ter moi presentes as dificultades que
car os problemas sociolingüísticos detectados. entraña a intervención sociolingüística. Pasar
do plan previsto no papel á realidade produce
2) Definición do problema en moitas ocasións unha desviación considera-
ble nos obxectivos propostos.
Nesta fase, despois de coñecer o diagnóstico
da situación de partida, concretaremos o con- 5) Avaliación das actuacións
xunto de operacións destinadas a establecer cal
é a cuestión concreta á que nos debemos A avaliación é unha actividade que lle permi-
enfrontar. Esta etapa inclúe tanto a definición te ao planificador lingüístico formarse un xuízo
das causas do problema –e as súas consecuen- de valor sobre unha determinada acción. Polo
cias– como dotar da lexitimidade necesaria as tanto, servirá para o seguimento das accións
accións que tomemos para solucionar o proble- levadas a cabo e para a posible reformulación
ma. Segundo como se defina o problema, así se das intervencións.
enfocará a resposta que levaremos adiante.
Esta avaliación debe enfocarse nun sentido
3) Formulación das liñas de actuación amplo e afectará a todas as etapas da interven-
ción. Tenta detectar as desviacións que se pro-
Nesta fase trátase de estudar as respostas duzan respecto dos obxectivos marcados, co fin
posibles ao problema definido anteriormente. de rectificar o rumbo na medida do posible.
Os planificadores deben negociar cos actores Podemos distinguir catro tipos de avaliacións:
sociais relevantes as posibles respostas para
valorar as alternativas dispoñibles. a) Avaliación sobre a identificación correcta
das necesidades e dos problemas que que-
Esta parte do proceso deberá rematar coa remos atender: etapa de diagnóstico.
adopción dun plan ou programa que lle dea
resposta ao problema formulado. Nese docu- b) Avaliación da idoneidade das medidas
mento deberán fixarse obxectivos, concretarse propostas. Algúns criterios de avaliación
as medidas, establecerse os recursos necesarios, neste nivel son os seguintes:
definir sen ambigüidades as persoas destinata- - simplicidade das medidas adoptadas;
rias das acción e temporizar coherentemente - efectividade na consecución dos obxecti-
(mediante un cronograma detallado) as activi- vos;
dades que se realizarán. - economicidade relativa;
- aceptabilidade.
4) Posta en práctica
c) Avaliación sobre o proceso de posta en
Nesta fase poñemos en marcha as medidas práctica: se a introdución da innovación
definidas na fase anterior, mediante a execución avanza ou non, onde están os atrancos e os
das actividades previstas nos plans de actuación. puntos fortes do proceso de difusión, etc.
25
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 26
Unidade 1
Definición
Diagnóstico
do problema
Remate Formulación
ou das liñas
reformulación de actuación
Avaliación Posta
das actuacións en práctica
26
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 27
2.1. Competencia lingüística e comunicativa tancia que ten o contexto social para desenvol-
ver a habilidade de utilizar unha lingua. Polo
A competencia lingüística, tamén denomi- tanto, na determinación da competencia dos
nada destreza, habilidade ou aptitude, definí- individuos non só se inclúe o coñecemento gra-
mola como o dominio que unha persoa posúe matical, senón tamén a capacidade para usar a
da gramática e do vocabulario dunha lingua lingua en contextos particulares. Máis concre-
proxectada nas catro capacidades básicas: com- tamente, supón o coñecemento práctico –e non
prender, falar, escribir e ler. Adóitase distinguir necesariamente explícito– das regras psicolóxi-
entre as destrezas espontáneas (comprender e cas, culturais e sociais que rexen na utilización
falar) e as destrezas aprendidas (escribir e ler): as dunha lingua no contexto social. O proceso de
primeiras adquírense durante a socialización socialización lingüística consiste, en parte, na
primaria dos individuos (na familia), mentres adquisición progresiva desta competencia
que as segundas precisan dunha aprendizaxe comunicativa que completa a competencia lin-
consciente, realizada normalmente durante a güística de cada individuo. Considérase que o
socialización secundaria coa educación. obxectivo da aprendizaxe dunha lingua é acadar
a competencia comunicativa nela.
Esta definición omite unha cuestión funda-
mental. A capacidade dos seres humanos para No cadro seguinte presentamos os tres com-
comunicárense non se limita ás posibilidades poñentes principais da competencia comunica-
de construción e comprensión de enunciados tiva e as destrezas asociadas con cada un deles.
correctos, senón que implica o coñecemento A competencia lingüística consiste no coñece-
dos condicionamentos de calquera índole que mento do sistema lingüístico e da súa estrutura
existen nun acto de comunicación. De aquí formal. As competencias gramatical e textual
xorde o concepto de competencia comunicati- intégranse nela. A competencia pragmática
va, que consiste nun conxunto de saberes, consiste na capacidade do falante para utilizar
estratexias e habilidades que fan posible un uso os coñecementos derivados da competencia lin-
axeitado e coherente das linguas nas diversas güística para conseguir os obxectivos interac-
situacións e contextos do intercambio comuni- cionais que se propón. E a competencia socio-
cativo entre as persoas. cultural refírese á capacidade de coñecer as rela-
cións da lingua co contexto sociocultural e
A noción de competencia comunicativa foi saber dicir aquilo que é conveniente a cada
proposta inicialmente para enfatizar a impor- momento.
27
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 28
Unidade 1
Unha cuestión que require un tratamento dade 2). Por unha banda, a competencia dos
específico é o da competencia das persoas bilin- bilingües non se pode considerar como a suma
gües. Debemos ter en conta que os bilingües de dúas competencias monolingües; e, por
presentan un tipo de competencia lingüística outra banda, os falantes bilingües non presen-
especial, xa que reflicte as interaccións existen- tan necesariamente unha competencia total-
tes entre as linguas que coñecen (véxase a uni- mente equilibrada nas linguas.
COMPETENCIA COMUNICATIVA
28
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 29
29
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 30
30
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 31
a causa, senón a consecuencia de todo un pro- plurilingüismo é unha necesidade real e unha
ceso complexo de abandono desa lingua e de oportunidade (laboral, vital, social, etc.).
desvaloración profunda de todo o que ten que Nunha comunidade que ten dúas linguas, o
ver con ela. Neste escenario, os argumentos de coñecemento e o uso de ambas supón, xa que
tipo «integrativo» e «utilitario» son relativa- logo, unha necesidade e, na maior parte dos
mente inútiles, dado que a percepción da vita- caso, unha oportunidade para os individuos.
lidade da lingua pode estar moi minguada. Polo tanto, trátase de explicar o argumento do
plurilingüismo individual e social –e non só do
Nestes casos, a incidencia na transmisión bilingüismo– como elemento imprescindible
tórnase máis difícil porque as persoas, xa insta- do capital social de calquera individuo na socie-
ladas na lingua dominante, non lle atoparán dade actual.
rendemento práctico a utilizaren a lingua
socialmente minoritaria, ao tempo que pedir- Por outra banda, é igualmente interesante
lles o seu uso na socialización dos fillos/as pode salientar que a aprendizaxe de dous idiomas
supoñer unha «incoherencia lingüística» desde o inicio do proceso socializador, máis
importante: van transmitirlles aos fillos e fillas aínda se se trata de linguas estruturalmente
unha lingua que eles non falan? En consecuen- próximas, é o máis óptimo desde calquera
cia, para estes casos semella máis factible argu- punto de vista (pedagóxico, lingüístico, socio-
mentar mediante os seguintes dous aspectos: lingüístico, etc.). O argumento principal neste
incidir nos beneficios do plurilingüismo social caso é que, cun mínimo de esforzo suplementa-
e da aprendizaxe de dúas variedades desde o ini- rio, os cativos/as poden aprender dúas ou
cio do proceso socializador. mesmo unha terceira lingua (o portugués, no
noso caso), ou polo menos estarán preparados
Por unha banda, é importante espallar a idea para achegarse a esa terceira lingua cun esforzo
de que vivimos nunha sociedade aberta onde o posterior menor (véxase unidade 2).
31
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 32
4. Actitudes lingüísticas
32
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 33
no traballo sobre as actitudes lingüísticas ten Cando unha actitude desfavorable cara a un
como obxectivo intentar cambialas. obxecto tende a ser moi estereotipada, intensa-
mente cargada de emocións e non é susceptible
A caracterización, estrutura e función das de variación ante o impacto de informacións
actitudes varía considerablemente en función contraditorias, estamos ante un prexuízo. Os
da perspectiva teórica que adoptemos. Neste prexuízos teñen a súa causa nunha sobrevalora-
traballo concíbense as actitudes como disposi- ción cognitiva e afectiva non contrastada que
cións internas (mentais) a actuar, o que implica leva o individuo a avaliar e a actuar fóra dos
que só poderemos achegarnos a estas indirecta- seus marcos experienciais. Moitos dos esforzos
mente. Esta perspectiva adopta unha concep- relativos a mellorar as actitudes están relaciona-
ción multicompoñencial da estrutura das acti- dos co traballo sobre os prexuízos. Axudar a
tudes, con tres factores: o cognitivo, o afectivo desmontalos cunha argumentación favorable é
e o comportamental: o obxectivo central do traballo sobre as actitu-
des lingüísticas.
• O cognitivo fai referencia ás percepcións, ás
crenzas e aos coñecementos que os suxeitos 4.2. O tratamento das actitudes lingüísticas
teñen respecto do obxecto actitudinal (sem-
pre conformadas por sistemas ideolóxicos, O estudo das actitudes lingüísticas constitúe
sexan conscientes ou non). unha peza fundamental en todo proceso de pla-
nificación. En particular, no caso de Galicia
• O afectivo remite aos sentimentos e ás emo-
estamos probablemente ante o aspecto esencial
cións que ese obxecto suscita nos seres huma-
no proceso de recuperación lingüística. Unha
nos.
sociedade plurilingüe que non valore, respecte e
• O comportamental ou condutual refírese á ten- aprecie a diversidade lingüística, que manifeste
dencia a iniciar unha acción con respecto a ese unha actitude negativa cara a algu-nha das lin-
obxecto. Os dous primeiros anteceden sempre guas, é unha sociedade que categoriza os grupos
o terceiro, que os presupón. Non debe confun- lingüísticos en niveis distintos. Nestas socieda-
dirse coa conduta propiamente dita. des opera un esquema no que hai «linguas
mellores» e «linguas peores», ou «linguas máis
Unha medición idónea das actitudes require útiles» e «linguas menos útiles», que deixa
avaliar as tres compoñentes e que estas mante- translucir un desprezo a un determinado grupo
ñan certo grao de consistencia interna. Así, de persoas que utilizan habitualmente unha
espérase que unha valoración positiva sobre a determinada lingua.
diversidade lingüística, sobre os valores simbó-
lico, identitario e comunicativo do galego, En Galicia, é capital traballar na mellora das
sobre a riqueza lingüística dunha comunidade, actitudes. Sen esa mellora é moi difícil a recu-
etc., propicie unha conduta consonte esa valo- peración lingüística. Todos os estudos poñen de
ración; pero non sempre é así, e, nese caso, apa- manifesto que as actitudes lingüísticas en Gali-
rece a disonancia. cia son moderadamente favorables ao galego,
33
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 34
Unidade 1
sobre todo no grupo de poboación dos máis reflexionar sobre os factores que inflúen nas
novos de idade e nos que verdadeiramente se súas actitudes sobre a diversidade lingüística,
xoga o futuro inmediato da lingua. En particu- sobre o valor das linguas socialmente minorita-
lar, a mocidade, malia non ter a maioría o gale- rias, sobre a presenza do galego no ensino, etc.
go como lingua habitual, mostra unhas actitu- E así co resto dos axentes involucrados nas acti-
des moi positivas cara á lingua, os seus falantes, vidades educativas (escolares ou extraescolares).
os distintos ámbitos de uso, etc. E nisto hai
plena coincidencia en que o ámbito educativo Un exemplo da estrutura interna das actitu-
tivo un papel crucial. Con todo, como é obvio des lingüísticas en Galicia podémolo visualizar
no caso galego, a relación entre actitudes e no cadro seguinte. No nivel cognitivo, é nece-
comportamento non sempre é a esperada. sario coñecer os saberes ou as crenzas dos falan-
tes con respecto á diversidade lingüística en
O estudo das actitudes lingüísticas no xeral, á situación das linguas en Galicia, á lexis-
mundo do ensino resulta fundamental para lación lingüística educativa, etc. No nivel afec-
comprender mellor os problemas cos que se tivo, interésanos analizar como os falantes ava-
atopa a lingua galega. É preciso obter datos de lían o uso do galego en distintos ámbitos, aos
todos os sectores involucrados, profesores/as, seus usuarios, etc. Finalmente, a compoñente
alumnos/as, pais e nais, persoal non docente, condutual permítenos achegarnos ao posible
Administración, etc. Por exemplo, en canto ao uso da lingua, tendo en conta os contextos de
persoal docente, é fundamental describir e produción comunicativa.
CADRO 4. Estrutura compoñencial das actitudes lingüísticas
• Diversidade lingüística
• Situación sociolingüística de Galicia
Coñecemento • Lexislación lingüística
• Historia social da lingua
• Etc.
ACTITUDES
• Diversidade lingüística
LINGÜÍSTICAS
• Valor das linguas
Avaliación • Falantes
• Usos lingüísticos
• Etc.
Predisposición favorable/
predisposición desfavorable
dependendo de:
Comportamento • Interlocutor
• Tema
• Contexto
• Etc.
34
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 35
O contacto de linguas é unha situación nor- Algunhas características dos procesos substi-
mal se atendemos á extensión que tal situación tutorios son as seguintes:
ten en todo o planeta e en todo tipo de socie-
dades. Aínda que o contacto é un proceso • A substitución dunha lingua por outra é un
estendido, iso non implica que as dinámicas proceso extralingüístico e supraindividual (=
establecidas entre os grupos lingüísticos sexan social). O abandono é un proceso de tipo
estables e equilibradas. E tampouco significa sociopolítico e socioeconómico.
que as variedades lingüísticas se manteñan inal-
teradas e que non poidan desaparecer, ben por- • O seu desenvolvemento obsérvase principal-
que desaparecen os falantes que a utilizaban mente na diacronía e a posteriori (observación
(pensemos en catástrofes naturais, guerras, des- en tempo real); na sincronía, a substitución
prazamentos masivos, etc.), ben porque tales pode observarse a través das diferenzas xera-
falantes deciden abandonalas e usaren outras cionais (observación en tempo aparente).
variedades lingüísticas.
• Trátase dun proceso de competición entre lin-
Na evolución das situacións de contacto lin- guas en contacto que supón para a lingua
güístico podemos asistir a dous resultados dife- substituída a perda de falantes e de espazos de
rentes: ben o abandono dunha lingua por utilización efectiva, como consecuencia
outra, ben a subsistencia desa lingua e o man- dunha mudanza nos comportamentos lin-
temento, xa que logo, da situación de contacto güísticos e no proceso de elección lingüística.
entre elas. No primeiro caso, a substitución lin-
güística enténdese como o proceso de cambio, • O proceso remata, se non hai freo, coa des-
normalmente gradual, dunha lingua por outra aparición da lingua substituída.
na vida dos membros dunha comunidade. E,
no segundo caso, o mantemento lingüístico é • Normalmente, este proceso ten diferentes
un proceso de signo contrario á substitución, fases (iniciais, intermedias e finais) e pode
no cal a lingua en cuestión continúa a manter presentar diferentes ritmos (máis rápido ou
falantes, espazos de uso e funcións sociais en lento), en función de variables históricas,
competición con outra(s) lingua(s). sociais, económicas, etc.
35
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 36
Unidade 1
5.1. Factores clave na perda duos cun valor social alto (como variedade de
e no mantemento das linguas referencia, que serve para o ascenso social, etc.),
mentres que as linguas substituídas son conside-
Con respecto ás causas do abandono das lin- radas en termos negativos (con status social
guas, estableceuse unha relación directa entre baixo).
certos aspectos sociopolíticos e a vitalidade das
linguas: por exemplo, a existencia de réximes Este tipo de explicacións, baseadas na influen-
ditatoriais, de represión lingüística, diferenzas de cia de aspectos sociopolíticos, son insuficientes e
clases sociais, etc. Directamente relacionada con precisan complementarse con outras hipóteses
esta perspectiva aparece o concepto de prestixio que mostren unha vinculación directa entre fac-
social, criterio utilizado para argumentar que as tores sociopolíticos e os usos lingüísticos dos
linguas substituíntes son percibidas polos indivi- individuos.
• Falta de cohesión social entre falantes, falta de proximidade física entre os falantes; simbolismo da lingua
dominante: como símbolo político da nación vs. rexión; como un símbolo socioeconómico de civilización,
progreso, futuro vs. pasado, presente, etc.; como un símbolo cultural de internacionalidade e urbanidade
vs. ruralidade e localidade.
• Estigmatización e baixo prestixio social da variedade recesiva; ausencia de institucións que establezan nor-
mas (escolas, academias, etc.).
• Identidade étnica, conciencia da herdanza cultural, illamento xeográfico, número de falantes, estrutura
familiar, parellas endogámicas, organización social e institucións propias, orientación política, relixión,
programas de revitalización social, intervencións gobernamentais.
36
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 37
37
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 38
Unidade 1
de difusión, o máis ampla e completa posible, mo desde a sociedade civil e desde as organiza-
dunha lingua socialmente minoritaria e en con- cións propias do asociacionismo voluntario.
flito con outra variedade dominante a todos os
ámbitos da vida dunha comunidade. Dentro b) Modelo de comunidade
destes ámbitos, saliéntanse os ámbitos oficiais e
formais, pero tamén son prioritarios todo tipo Un modelo revitalizador baseado na comu-
de espazo social significativo na comunidade, nidade é o denominado reversión da substitu-
os diferentes niveis de usos e de funcións ción lingüística. Trátase dun modelo moi afasta-
sociais, etc. Este proceso irá unido á estandari- do da xénese e do desenvolvemento do concep-
zación estrutural interna e á oficialización –re- to de normalización lingüística, e por iso cóm-
coñecemento legal– da lingua. pre comentar algunhas das súas características
principais.
O desenvolvemento posterior deste concep-
to dirixiu o sentido dos esforzos revitalizadores En primeiro lugar, as súas bases teóricas cén-
da normalización lingüística en varias direc- transe en que o mantemento dunha lingua ten
cións simultáneas: como punto central o seu traspaso interxeracio-
nal: sen a transmisión familiar, calquera lingua
• Acadar un recoñecemento legal da lingua que, está exposta á substitución lingüística e só na
como mínimo, ampare o seu uso social e a medida en que a transmisión estea asegurada
súa institucionalización. poderemos emprender outros obxectivos socio-
• Conseguir máis funcións sociais para a lingua lingüísticos máis ambiciosos.
e maiores espazos de uso en todo tipo de
ámbitos: sociais, institucionais, etc. Ademais, este modelo baséase tamén nas
interrelacións entre lingua-cultura-comunida-
• Propiciar que os poderes públicos asuman a
de. A substitución lingüística defínese como un
protección e a promoción dos procesos nor-
sinal de desmembración social e comunitaria e,
malizadores: que a promoción das linguas
polo tanto, a reversión da substitución debe
forme parte das políticas públicas.
converterse nun xeito de reconstruír o tecido
• Avanzar nos procesos de normativización e de social. O mantemento dos límites do grupo
resolución dos problemas estritamente lin- resulta crucial para a supervivencia lingüística:
güísticos: estandarización, desenvolvemento só se unha identidade social resulta positiva
terminolóxico e estilístico, etc. para un colectivo e só se esa identidade incor-
pora o trazo «falar a lingua X», se pode conse-
Malia que a normalización pretende camiñar guir que ese colectivo manteña un trazo tan
na dirección ascendente –desde a sociedade cara definitorio como é a lingua propia.
aos poderes públicos– e tamén na descendente
–desde o poder cara á sociedade civil–, enten- Respecto dos obxectivos deste modelo revita-
deuse este proceso como un movemento de rei- lizador, o mantemento da lingua defínese como
vindicación cun fondo compoñente de activis- unha situación de distribución funcional entre
38
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 39
as variedades lingüísticas en contacto. Isto sig- asuma como propios os obxectivos de inverter
nifica que o obxectivo do proceso recuperador a substitución que está a sufrir a súa lingua, esta
non é algún tipo de horizonte monolingüe na terá éxito e o proceso de reversión poderá ir
lingua propia, senón nunha situación de pluri- avanzando cara a compromisos máis complexos
lingüismo social que a mesma comunidade e ambiciosos.
debe consensuar. Esta interpretación é posible
porque se parte de que o plurilingüismo (social Este modelo de comunidade ten un basea-
ou individual) non se entende como un confli- mento consensualista e está pensado para ser
to polo control das institucións estatais e, polo realizado en estados moi pouco intervencionis-
tanto, deixa en segundo plano os usos oficiais e tas en política lingüística e cultural. Nel defén-
públicos máis xeneralizados. dese abertamente o plurilingüismo social
–tanto para os falantes dunha e doutra lingua–
Trátase, polo tanto, dun modelo de política e crese posible a existencia dunha sociedade
e planificación lingüística ascendente –de abai- culturalmente pluralista. Polo tanto, o proceso
xo a arriba–, que sitúa a comunidade e os seus de reversión da substitución lingüística non
membros nun plano central do proceso recupe- exclúe o mantemento doutras identidades e
rador: só na medida en que a comunidade doutras opcións lingüísticas persoais.
39
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 40
40
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 41
3
A situación sociolingüística de Galicia foi extensamente estudada nos últimos lustros (véxase unidade 3). Como consecuencia,
hai moitos traballos sociolingüísticos que están á disposición dos usuarios no sistema de bibliotecas públicas e tamén en inter-
net. Obviamente, non todo está estudado e non todo o que se investiga é accesible pero, cada vez máis, as persoas interesadas
poden dispoñer de traballos de sociolingüística galega.
41
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 42
Unidade 1
4
Na unidade 6 (véxase § 1) presentamos un exemplo do dispositivo utilizado. Así mesmo, no anexo 4, atópanse dúas simula-
cións da elaboración dunha enquisa: unha para un centro de infantil e primaria e outra para un centro de secundaria.
42
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 43
43
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 44
Unidade 1
unha pregunta gardan ou non relación coas sión do sentido que unha determinada acción
dadas a outra. Neste caso, interesan especial- social ten para os suxeitos.
mente os cruzamentos entre as variables sociais
e as sociolingüísticas. A observación participativa é unha técnica
relativamente sinxela. Non se precisa un inves-
É importante divulgar os datos entre a comu- timento forte e calquera persoa con certa capa-
nidade educativa e ir elaborando un arquivo lin- cidade de observación, habituada a tomar notas
güístico que conteña todas as enquisas para e reflexiva, pode ser un estupendo observador
poder realizar traballos diacrónicos que permi- participativo.
tan a comparación de distintos períodos.
c) Entrevista aberta
b) Observación participativa
Deseñar un conxunto de entrevistas pouco
Fronte á rixidez propia das enquisas, pode ser estruturadas pode proporcionar unha impor-
útil metodoloxicamente empregar instrumen- tante cantidade de datos. Trátase de acadar o
tos de observación participativa. Esta técnica coñecemento dos axentes sociais centrais e dos
consiste nunha recollida sistemática, compren- líderes de opinión e «persoeiros» con influen-
siva e interpretativa das accións dos suxeitos na cia, que poden axudar no progreso das activida-
súa vida cotiá. Esta técnica facilita e mellora a des dinamizadoras e influír poderosamente no
implicación dos axentes dinamizadores nas acti- éxito ou no fracaso das iniciativas.
vidades do colectivo no que se vai intervir.
Mediante entrevistas cualitativas pódese
Observación e participación son os eixes ver- acceder a unha gran cantidade de datos, inabar-
tebradores desta técnica. Aínda que a observa- cable desde a enquisa cuantitativa. Obviamen-
ción participativa se considera un tipo de te, non se poden estudar a fondo moitas perso-
observación esóxena, no caso de utilizala nos as e, polo tanto, non hai posibilidades de extra-
centros de ensino o observador é un máis do polar as opinións duns poucos suxeitos a un
colectivo para observar. determinado colectivo, pero esta carencia sú-
plese coa notable riqueza informativa que se
Toda información pertinente debe rexistrar- logra con esta técnica.
se. O rexistro pode ser manual, recollido nun
diario de campo, ou gravado (vídeo, voz, etc.). Xa non se trata de facer preguntas segundo
Este rexistro vaise elaborando a partir de datos un protocolo ríxido e pechado senón que, a
procedentes da observación, de entrevistas, de partir dun guión no que se recollen as cuestións
participación, etc. A fase de análise consiste na fundamentais e que serve como guía da entre-
revisión e lectura minuciosa do recompilado vista, o entrevistador pretende indagar nun
nos diferentes rexistros. Esta lectura proporcio- conxunto de saberes sociais de cada entrevista-
na indicios que permiten achegarse á compren- do ou do seu grupo de referencia.
44
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 45
45
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 46
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 47
Unidade 2
Linguas e educación
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 48
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 49
Introdución
49
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 50
50
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 51
Linguas e educación
51
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 52
Unidade 2
TOTAL: 100%
Fonte: Martí, F., et al. (2006), Palabras y mundos. Informe sobre las lenguas del mundo, Barcelona, Icaria Editorial, páx. 212.
A partir dos estudos e das conclusións dos • Os modelos educativos monolingües son
diferentes organismos internacionais preocupa- un perigo para a diversidade lingüística.
dos polo mantemento das diversidade lingüística Os diferentes modelos de ensino bilingüe
e cultural, podemos suxerir algunhas recomenda- (véxanse as epígrafes seguintes) poden non
cións que teñen que ver coas linguas, a diversida- ser suficientes se non se poñen os medios
de lingüística, a educación e o plurilingüismo: humanos, materiais e loxísticos precisos
para garantir a consecución dos obxectivos
• O plurilingüismo debe ser unha esixencia e lingüísticos propostos.
unha aspiración para todas as persoas, non • O sistema educativo, por si só, non pode
só para os falantes de linguas minoritarias garantir nin o mantemento nin a recupera-
ou minorizadas. É precisamente o plurilin- ción dunha lingua, pero será moi difícil
güismo o camiño máis axeitado para salva- darlle continuidade futura a unha lingua
gardar a diversidade cultural; con esa fina- que estea á marxe do sistema educativo da
lidade, a educación debe perseguir a plena comunidade.
capacitación lingüística do alumnado. • Nas sociedades plurilingües, só as linguas
• As habilidades lingüísticas plurilingües que teñen presenza no sistema educativo
teñen un valor práctico inmediato, tanto se teñen garantida a súa demanda como lin-
a competencia é completa coma se é parcial. guas do mercado laboral.
52
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 53
2. Bilingüismo e educación1
1
Aínda que utilizaremos habitualmente o termo «bilingüismo», non nos cinguimos aos casos de dúas linguas, senón que abran-
guemos todo tipo de situacións sociais e individuais en que estea implicada máis dunha lingua.
53
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 54
Unidade 2
54
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 55
Linguas e educación
se percibe a nova lingua como unha ameaza non di nada sobre cal é a mellor lingua para ini-
para o mantemento da lingua e cultura da súa ciar a lectura e a escritura nin tampouco sinala
L1, o bilingüismo será aditivo. En cambio, se a nada sobre a cantidade de tempo que cada
incorporación da nova lingua se realiza sen unha das linguas debe ter no contexto escolar;
poñer os medios precisos e se percibe como só afirma que, cando se aprende unha lingua, se
unha ameaza, o bilingüismo vivirase como sub- desenvolven habilidades que se transfiren á
tractivo. Xa que logo, o bilingüismo aditivo aprendizaxe da outra cando se poñen as condi-
supón un éxito no proceso de aprendizaxe, cións para facelo.
mentres que o bilingüismo subtractivo indica
un fracaso académico no programa de ensino Por exemplo, un neno/a dunha familia
bilingüe. estranxeira, de chegada recente, ten competen-
cia no uso da linguaxe a partir da súa propia
Un aspecto especialmente interesante neste lingua, competencia que será utilizada para a
punto é a ‘hipótese da competencia subxacente aprendizaxe dunha nova lingua (galego, caste-
común’. As habilidades implicadas no uso lán ou as dúas); ademais, se aprende unha nova
dunha lingua non dependen dos seus aspectos lingua no contexto escolar, desenvolverá certas
formais (da súa morfoloxía, sintaxe, vocabula- habilidades que serán transferidas para que
rio, etc.), senón que están relacionadas coa mellore o coñecemento da súa propia lingua.
adquisición de habilidades lingüísticas en xeral. Polo tanto, o bilingüismo aditivo conséguese
Así, cando aprendemos unha lingua non só cando se produce un proceso bidireccional de
estamos a interiorizar os aspectos formais desa transferencia dunha lingua a outra –da L1 á L2
lingua, senón que estamos facendo algo moito e da L2 á L1– e multidireccional, no caso de
máis importante: desenvolvemos as habilidades que sexan tres ou máis as linguas implicadas.
necesarias para usar a linguaxe, habilidades que
son comúns a todas as persoas, independente- Que nos suxiren a hipótese da interdepen-
mente dos trazos lingüísticos utilizados. Por iso, dencia lingüística e mais a hipótese da compe-
insístese na existencia dunha competencia sub- tencia subxacente común para o caso da lingua
xacente común ao uso das distintas linguas. Esa galega nas transmisións educativas? Tal como
competencia común será o resultado de apren- sinalamos na sección anterior, a hipótese da
der máis e mellor algunha das linguas, que pode interdependencia indica que, cando a instru-
ser transferida a outra ou outras linguas, coa ción na La é efectiva para promover a competen-
condición de que se teña contacto con elas e cia na dita lingua, a transferencia desa compe-
exista motivación para usala(s). tencia á Lb darase sempre que haxa unha expo-
sición axeitada á Lb, ben sexa no centro educati-
Outro elemento favorable ao bilingüismo vo ben no contorno, e sempre que exista unha
aditivo foi enunciado na ‘hipótese de interde- motivación axeitada para aprender a Lb.
pendencia lingüística’, coa que se sinala a
importancia do desenvolvemento ao unísono No tocante á hipótese da competencia subxa-
das linguas do alumno bilingüe. Esta hipótese cente común, postúlase que varios aspectos da
55
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 56
Unidade 2
L1 L2
INTERDEPENDENCIA
L1 LINGÜÍSTICA L2
56
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 57
Linguas e educación
2.3. As vantaxes do ensino bilingüe res e educativos, cóntase cun corpo amplo de
evidencias empíricas que nos permite formular
Despois de décadas de aplicación de progra- unha serie de hipóteses sobre a importancia de
mas de ensino bilingüe e de procesos de adqui- ensinar a lingua inicial dos alumnos/as e sobre
sición de linguas a través dos contextos escola- os beneficios do bilingüismo social e individual.
HIPÓTESES PRINCIPAIS
57
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 58
Unidade 2
a lingua inicial que aprenderon na casa cara á tivos sobre o desenvolvemento na lingua maio-
lingua aprendida na escola (a L2). E isto é así ritaria. Esta constatación baséase en que, cando
porque, desde o punto de vista do desenvolve- os nenos/as están aprendendo mediante unha
mento das destrezas cognitivas e conceptuais, as lingua minoritaria (que non é a súa lingua ini-
dúas linguas son interdependentes, como sina- cial), non só están a aprender esa lingua, senón
lamos no punto anterior. que están interiorizando conceptos e destrezas
intelectuais que son relevantes para desenvolve-
En terceiro lugar, a promoción da lingua ini- ren a súa habilidade na lingua maioritaria.
cial na escola axuda a desenvolver non só esa
lingua inicial, senón que tamén permite desen- E, en quinto lugar, o factor da identidade é
volver as habilidades dos nenos/as na outra lin- crucial no éxito académico dos nenos/as de lin-
gua da escola. Esta afirmación é lóxica se temos gua minoritaria. Se a mensaxe que se lles trans-
en conta o que se deduce das hipóteses apunta- mite aos nenos de lingua socialmente minorita-
das anteriormente: por unha banda, o bilin- ria é a de que deben deixar a súa lingua na porta
güismo dálles unha vantaxe lingüística aos do centro educativo, os alumnos/as tamén dei-
alumnos/as e, por outra, as habilidades nas xarán parte da súa identidade fóra dos centros.
dúas linguas son interdependentes. Os nenos E esta situación terá influencia na súa motiva-
bilingües renderán mellor no centro educativo ción e rendemento educativo.
cando este ensine dun xeito efectivo a lingua
inicial deses nenos e cando se alfabeticen nela.
Esta observación é complementaria coas vanta-
xes dos programas de inmersión lingüística
(véxase § 3.5), tendo en conta os obxectivos dos
programas bilingües e as condicións sociolin-
güísticas do contorno social.
58
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 59
Analizaremos nesta sección o concepto de nos currículos do ensino infantil, por exemplo.
ensino bilingüe e algúns dos diferentes modelos E, finalmente, en moitas ocasións, o debate cén-
propostos e aplicados. É importante ter en trase na necesidade de excluír linguas do sistema
conta que a orientación que se lle dea á educa- educativo, establecendo unha prelación a partir
ción bilingüe estará condicionada pola política de criterios pretendidamente obxectivos: favore-
lingüística xeral marcada pola comunidade ou cer as linguas dos estados e as linguas interna-
estado correspondente, podendo estar dirixida cionais, deixando no segundo plano as linguas
cara á uniformidade ou cara á diversidade e o socialmente minoritarias ou as linguas da inmi-
pluralismo. Tendo en conta isto, a análise das gración.
políticas lingüísticas bilingües deben ter en
conta os criterios sociais, económicos e cultu- 3.1. Conceptos introdutorios
rais que inciden no seu deseño.
Chámaselle educación bilingüe ao proceso
O deseño das políticas lingüísticas educativas no que se utilizan dúas (ou máis) linguas como
adoita suscitar un importante debate na socie- vehiculares do ensino. Se unha lingua só se
dade e na comunidade educativa, sobre todo ensina como materia curricular, non se pode
cando afectan a educación obrigatoria. Por unha considerar ensino bilingüe. Aprender en dúas
banda, en casos de contacto de linguas, pode linguas, téndoas como medios ou instrumentos
haber na sociedade opinións diverxentes sobre de aprendizaxe, é a cerna deste concepto.
como xestionar na educación esa diversidade
lingüística e sobre cales deben ser os obxectivos Con todo, convén sinalar que a finalidade da
lingüísticos do ensino: coñecer ben todas as lin- educación bilingüe non sempre é a de favorecer
guas, coñecer só a lingua estatal, favorecer pro- a aprendizaxe e mais o coñecemento de máis
gramas de ensino voluntario, etc. Por outra dunha lingua. Certos modelos de bilingüismo
banda, a incorporación de linguas estranxeiras escolar están orientados á potenciación dunha
nos currículos escolares é outro dos debates lin- lingua en detrimento doutra(s) e, para a conse-
güísticos da educación, sobre todo no caso de cución dese proceso, incorpóranse aos centros
que se detecte unha carencia social na forma- educativos a lingua inicial dos alumnos/as. Trá-
ción nesas linguas. E a este respecto tamén se tase, neste caso, de que mediante os programas
pode formular a discusión sobre a posibilidade bilingües a sociedade avance na súa asimilación
da introdución temperá das linguas estranxeiras e uniformización, tanto lingüística coma cultu-
59
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 60
Unidade 2
ral. Á hora de diferenciar os programas educati- Para a elaboración dunha tipoloxía dos mo-
vos bilingües é tan importante considerar o delos de ensino bilingüe adoitan terse en conta
número de linguas implicadas como os obxecti- os seguintes criterios:
vos do modelo de ensino que se propoñan.
CRITERIOS
60
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 61
Linguas e educación
61
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 62
Unidade 2
62
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 63
Linguas e educación
que tende á conformación de dúas comunida- modelo educativo que tende á segregación, e
des lingüísticas netamente separadas (polo non parece que nese marco se poida cumprir o
menos na teoría: na práctica, dado o dominio obxectivo lingüístico do noso ordenamento
social do castelán, este modelo acentuaría a legal. Só serían apropiados estes programas se
minorización social do galego); é dicir, é un teñen un carácter experimental.
63
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 64
Unidade 2
64
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 65
Linguas e educación
65
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 66
66
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 67
Linguas e educación
goberno propiciaron tamén cambios de mode- Este é o modelo aplicado en Cataluña, Illas
lo lingüístico educativo). Baleares e Galicia, con moitas diferenzas de
intensidade e de aplicación práctica.
Finalmente, en terceiro lugar, o modelo de
conxunción de linguas (tamén denominado de Unha das principais diferenzas foi a aplica-
bilingüismo total) é aquel en que hai unha ción en Cataluña dun programa de inmersión
única liña lingüística de ensino, coa prohibi- temperá en catalán, programa desenvolvido
ción expresa de separar o alumnado por moti- para poder garantir o coñecemento semellante
vos de lingua, onde a lingua propia devén en de ambas as linguas, catalán e castelán, ao final
lingua vehicular do ensino ou onde a lingua do período escolar obrigatorio.
propia e mais o castelán se reparten a docencia
das materias. A inmersión consiste en aprenderlle ao alum-
nado castelán falante en catalán, que será a
Este modelo admite diferentes implementa- única lingua vehicular da aula e do ensino, sen
cións. Malia que todos os centros educativos esquecer a aprendizaxe do castelán. Isto supón
son bilingües, a intensidade é diferente porque que todas as actividades se realizarán en catalán
a Administración adoita regular uns mínimos para todos os alumnos/as da aula, os cales posú-
para cada lingua e deixa unha importante en as condicións cognitivas máis axeitadas para
marxe de discrecionalidade para que se deter- a adquisición de linguas. A clave deste programa
mine o perfil lingüístico do resto de áreas curri- radica en varias factores sen os cales a inmersión
culares. lingüística pode verse moi comprometida:
A posta en marcha deste modelo esixe: • A aceptación do programa pola maior parte
dos centros escolares, que están asesorados
• Establecer uns requisitos lingüísticos do tecnicamente, de forma permanente, pola
profesorado. Administración educativa.
• Promover medidas que garantan o dereito • O seguimento técnico do programa.
a elixir a lingua de docencia na primeira • A avaliación periódica da comprensión e
ensinanza sen separar o alumnado por este expresión oral e escrita nas dúas linguas,
motivo. catalán e castelán.
• Conseguir que a lingua de aprendizaxe • O acordo e colaboración coas familias dos
coincida coa de uso escolar fóra da docen- estudantes, que son informadas periodica-
cia. mente das características do programa e da
súa evolución.
67
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 68
68
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 69
Linguas e educación
Entre os anos 2000 e 2006, houbo un incre- A escolarización dos nenos e nenas de fami-
mento notable de persoas procedentes de Amé- lias inmigrantes supón un reto ao que as auto-
rica do Sur, de Marrocos e de Asia, aínda que ridades académicas deben responder, coa
Portugal segue a ser o principal territorio de urxencia que un proceso desta índole merece.
procedencia dos nosos inmigrantes, chegando a Nos últimos anos, medrou entre nós de xeito
contabilizarse algo máis de 13.000 portugueses significativo a presenza de estudantes proce-
en toda Galicia no ano 2006. dentes de zonas xeográficas moi afastadas cultu-
ral e lingüisticamente. Son nenos e nenas con
Outro dato que cómpre ter en conta é que o identidades lingüísticas e étnicas moi diversas e,
novo inmigrante que está asentándose en Gali- en moitos casos, descoñecidas para nós. Pero
cia se caracteriza por vir acompañado, dende o iso non pode impedir o pleno desenvolvemen-
principio, da súa estrutura familiar básica, o to das súas particularidades, integrándose nun
que sen dúbida favorece un escenario de repro- sistema educativo que debe achegar solucións
dución moi elevado. novas a situación novas.
Fonte: Elaboración propia a partir de datos da Consellería de Educación e Ordenación Universitaria (Xunta de Galicia).
Se ben é certo que nos usos públicos Galicia é Polo que respecta ao deseño da educación bilin-
bilingüe, nas interaccións privadas cada vez ten güe, é o momento de imaxinar modelos que
menos sentido dicir que en Galicia se falan dúas propicien a non discriminación lingüística das
linguas, galego e castelán. Hai moitas outras que novas minorías e, á súa vez, favorezan novas
están invisibilizadas, pero que constitúen, xa, un formas de convivencia nun escenario escolar
patrimonio que merece todo o noso respecto e plurilingüe. Por iso, os centros escolares teñen
que, na medida das nosas posibilidades como un papel crucial e é o momento de poñer en
comunidade, debemos protexer. práctica políticas baseadas en principios de
integración, e non de asimilación, que teñan en
Os desafíos que esta nova realidade suxire no conta a heteroxeneidade lingüística do alumna-
ámbito escolar son moitos e moi relevantes. do. Políticas, en definitiva, que aposten por uti-
2
Segundo datos da Consellería de Educación e Ordenación Universitaria da Xunta de Galicia, no curso 2006-2007 había nas
aulas galegas alumnado procedente de 102 estados distintos, acadando un número total de 10.502 estudantes, un 2,8% do total,
o máis baixo de todas as comunidades autónomas. Con todo, téñase en conta que no curso 1994-1995 o número de estudan-
tes estranxeiros era de 1340 e, no que vai de século XXI, pasouse de 2.592 (2000-2001) a 10.502 (2006-2007); é dicir, un incre-
mento superior ao 300%. Esta tendencia é moi probable que se vaia acentuar nos vindeiros anos, aproximándose ás porcenta-
xes doutras comunidades do Estado.
69
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 70
Unidade 2
70
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 71
Unidade 3
Aproximación á situación
sociolingüística de Galicia
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 72
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 73
Introdución
73
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 74
A lingua galega forma parte da diversidade Unión, na Europa que estamos construíndo hai
lingüística española e europea. Dispón do status moitas outras linguas situadas na periferia do
de lingua propia de Galicia e é cooficial xunto poder político, mais que manteñen, en moitos
co castelán. O seu número de falantes habituais, casos, unha gran vitalidade nos seus territorios.
case 3 millóns, convértena nunha variedade de Entre estas linguas hai, ademais, importantes
tamaño medio no ámbito europeo. diferenzas con respecto ao seu recoñecemento
social e político. Hainas con certo recoñece-
A diversidade lingüística é unha realidade que mento constitucional, coma o galego, o catalán
contemplamos acotío en todos os estados que ou o vasco, mentres que os falantes de moitas
compoñen a Unión. Aínda que vivimos no con- outras apenas poden poñer en práctica os seus
tinente con menor densidade lingüística (arre- dereitos lingüísticos máis elementais. Un caso á
dor do 3,5% das, aproximadamente, 7.000 lin- parte é o das linguas dos inmigrantes, invisibili-
guas faladas no planeta), a Unión Europea cons- zadas na actualidade pero que, de seguir o fluxo
titúe a institución máis políglota do mundo, migratorio actual, e se Europa aposta firmemen-
con vinte e tres linguas oficiais, aínda que con te por políticas de integración –e de interac-
certo grao de xerarquización nos diferentes ción– e non de asimilación, nas próximas déca-
organismos administrativos comunitarios. das deberían acadar unha relevante representa-
ción na Unión Europea. Por exemplo, na actua-
Tras a ampliación da UE en maio de 2004, o lidade o árabe é falado por máis dun millón de
mosaico lingüístico europeo aumentou consi- cidadáns nos estados membros da UE.
derablemente. Novos estados, novas linguas
oficiais e novas linguas rexionais ou minorita- As linguas de Europa difiren pola súa orixe,
rias amplían significativamente a diversidade polo número de falantes que teñen e polas
lingüística no seo das institucións comunitarias modalidades de uso. Con respecto ao número
e da sociedade civil europea. de falantes (véxase cadro 9), as diferenzas son
moi importantes, xa que temos linguas con
Xunto a esas vinte e tres linguas que confor- moitos millóns de falantes e outras de apenas
man o núcleo central da galaxia lingüística da uns cantos miles.
74
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 75
LINGUAS FALADAS POR MÁIS LINGUAS FALADAS POR ENTRE LINGUAS FALADAS POR MENOS
DE 10 MILLÓNS DE PERSOAS 1 E 10 MILLÓNS DE PERSOAS DE 1 MILLÓN DE PERSOAS
Unha forma de agrupar as linguas da Unión a) As linguas oficiais dos estados teñen un
Europea, que non sempre coincide coa anterior réxime xurídico axeitado e específico,
(número de falantes), é a que toma como crite- están lingüisticamentre codificadas e
rio clasificatorio o status legal. Deste xeito, gozan dun uso amplo escrito e oral, con
establécese unha primeira distinción entre as presenza en todos os ámbitos legais,
linguas oficiais dos estados e as linguas non ofi- sociais e educativos.
ciais, denominadas xenericamente linguas b) Entre as linguas non oficiais cómpre aínda
rexionais ou minoritarias e faladas actualmente facer varias distincións:
por máis de 40 millóns de persoas. b1) Por un lado, están as linguas con algún
75
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 76
Unidade 3
grao de recoñecemento legal e de pre- desa diversidade lingüística e cultural. Pero ese
senza social que, aínda non tendo recoñecemento non supuxo ningún tipo de
recoñecemento oficial no totalidade cambio do marco legal xeral.
do Estado, si gozan ben dalgún grao
de cooficialidade (territorial, sectorial, Non cabe dúbida de que o respecto, preser-
etc.), ben dalgún tipo de estatuto dife- vación e desenvolvemento da diversidade e do
rencial. Son linguas codificadas, cun patrimonio lingüístico europeo constitúe unha
uso escrito frecuente e con presenza no aceptación explícita dunha realidade de moitos
sistema educativo e nos medios de dos Estados da UE. Pero, con todo, dista moito
comunicación. do que quererían para as súas linguas boa parte
b2) Por outro lado, están as minoritarias dos falantes das linguas rexionais e minoritarias
nun determinado estado, pero maiori- europeas, xa que non se fai explícito un recoñe-
tarias noutro(s), como é o caso do ale- cemento legal pleno.
mán en Hungría ou do sueco en Fin-
landia. Cómpre recoñecer que a UE dispón dun ins-
b3) Finalmente, están as linguas legalmen- trumento legal de vital importancia: a Carta
te «invisibles», cuxos falantes non teñen Europea das Linguas Rexionais e Minoritarias. A
recoñecidos dereitos lingüísticos. Carta é unha convención aprobada polo Comi-
té de Ministros do Consello de Europa en
Un caso distinto é o luxemburgués, lingua 1992. Consiste no único instrumento xurídico
oficial en Luxemburgo mais non oficial nas ins- internacional, destinado a protexer e promover
titucións europeas. Nunha situación similar as linguas rexionais ou minoritarias. O seu
estivo o irlandés ata principios do 2007. obxectivo é fundamentalmente cultural e pre-
téndese asegurar o emprego destas linguas no
As denominadas linguas rexionais ou mino- ámbito da educación e dos medios de comuni-
ritarias constitúen unha parte fundamental da cación, así como fomentar a súa presenza nos
diversidade lingüística europea. O informe ámbitos xurídico e administrativo, na vida
Euromosaic revisou en profundidade os trazos social dos estados e nas actividades culturais.
claves dos grupos minoritarios europeos che-
gando á conclusión de que a vitalidade das lin- O 13 de xuño de 2005, o Consello da Unión
guas minoritarias europeas era moi diversa. Europea tomou dúas decisións lingüísticas de
enorme transcendencia: en primeiro lugar, acep-
Con todo, un dos aspectos máis rechamantes touse parcialmente o memorando presentado en
da política lingüística en Europa é a inexisten- decembro de 2004 polo Goberno español, no
cia dun recoñecemento legal, explícito e con- que se solicitaba o recoñecemento oficial na UE
creto, da existencia de linguas minoritarias e das linguas distintas do español que contan con
rexionais na UE. Existen distintos documentos estatuto oficial en España; e, en segundo lugar,
que recollen a existencia da diversidade ou a aceptouse que o irlandés pasase a ser lingua ofi-
intención declarada da UE de traballar a prol cial e de traballo da UE a partir de 2007.
76
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 77
Tocante ao recoñecemento parcial das linguas Malia o profundo cambio social e lingüístico
cooficiais, acordáronse os seguintes puntos: acontecido ao longo do século XX en Galicia,
coa consecuencia dunha baixada importante do
• Publícase nas linguas propias dos textos legais número de falantes iniciais e habituais do gale-
adoptados polo procedemento de codecisión go, no ano 1996 constatábase que a situación
entre o Parlamento europeo e o Consello, sociolingüística da lingua galega non era, ao
aínda que tal versión non será oficial e carece- considerala no contexto europeo, especialmen-
rá, xa que logo, de valor xurídico. te negativa, máis ben todo o contrario: de 44
• Acéptase a utilización das linguas propias grupos lingüísticos analizados en toda Europa,
españolas nas comunicacións escritas coas o galego situábase no cuarto posto de vitalida-
institucións e órganos consultivos da UE, de etnolingüística.
sendo o Goberno español o mediador nese
O estudo Euromosaic, realizado por un
proceso (traducindo ás linguas europeas ofi-
grupo de sociolingüistas por encarga da Comi-
ciais e traducindo as respostas ás linguas pro-
sión Europea, concedíalle ao galego unha pun-
pias españolas).
tuación alta na reprodución familiar, na presen-
• Garántese o uso das linguas propias españolas za da lingua no sistema educativo, nas produ-
nas intervencións orais ante o Consello e, se cións culturais e no grao de institucionaliza-
fose o caso, ante outras institucións ou órga- ción. Por iso, sen negaren os problemas existen-
nos da UE, como o Parlamento europeo ou o tes e a continuación do proceso de substi-
Comité das Rexións, aínda que as ditas inter- tución social polo castelán (véxanse § 3 e § 4
vencións deben ser anunciadas con antela- desta unidade), este resultado constataba os
ción e só haberá interpretación ‘pasiva’. puntos fortes da situación sociolingüística do
galego e auguraba moitas posibilidades de éxito
Non foi aceptada, porén, a inclusión das lin- nos esforzos de promoción e revitalización lin-
guas propias españolas no programa Lingua de güística.
promoción do ensino de linguas europeas, adu-
cindo motivos técnicos, non políticos.
IDEAS PRINCIPAIS
• Con ser Europa un dos continentes con menor diversidade lingüística do planeta, máis de 40 millóns de
cidadáns da UE falan diariamente unha lingua non oficial do Estado en que habitan.
• A UE, como institución supranacional, é a organización máis políglota do mundo.
• A UE aposta polo recoñecemento e polo valor da diversidade lingüística, como demostra a aprobación
da Carta, pero iso non se traduce en políticas lingüísticas activas, diversificadas e transversais, xa que
estas cuestións seguen dependendo de cada Estado membro.
• A lingua galega sitúase entre as linguas europeas rexionais e minoritarias cunha maior vitalidade social
e institucional.
77
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 78
España constitúe un exemplo de estado plu- unha nova xeira histórica tras a chegada da
rilingüe occidental. Case o 40% da poboación democracia a España e mercé ao pulo a prol da
española vive en zonas con dobre oficialidade súa restauración e normalización que non dei-
–o castelán e mais unha lingua propia coofi- xaron de existir na Galicia interior e na emigra-
cial– e un mínimo do 20% usa habitualmente ción durante a represión franquista. Aquí debe-
en España unha lingua diferente do castelán. mos salientar o papel tan importante desempe-
ñado polo galeguismo e polo nacionalismo, os
A lingua galega forma parte da diversidade cales, especialmente desde os anos sesenta, fixe-
lingüística existente en España. Tras moitos ron oír a súa voz en distintas plataformas, orga-
séculos sen ningún tipo de recoñecemento e de nizacións e actividades da sociedade civil galega
protección oficial, e despois de corenta anos de a prol da normalización lingüística (véxase uni-
sobrevivencia nunha situación sociopolítica dade 1, § 5.2).
moi adversa –o franquismo–, a lingua comeza
Número de falantes das linguas de España.
78
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 79
A Constitución española, aprobada en 1978, As linguas propias que se recoñecen nos seus
establece o réxime lingüístico do Estado. O seu respectivos estatutos son as seguintes: galego
artigo 3 di: (en Galicia), catalán (en Cataluña e nas Illas
Baleares), valenciano (denominación do catalán
falado na Comunidade Valenciana), aranés (en
1.º O castelán é a lingua española oficial do Esta-
Cataluña) e éuscaro (no País Vasco e en Nava-
do. Todos os españois teñen o deber de coñe-
rra). Outras linguas tiveron menos fortuna no
cela e o dereito de usala.
seu recoñecemento estatutario: o asturiano e o
2.º As demais linguas españolas serán tamén ofi- aragonés non foron consideradas linguas pro-
ciais nas súas respectivas comunidades autó- pias no momento de redactaren os estatutos de
nomas, de acordo cos seus estatutos. autonomía e quedaron sumidas nun proceso de
3.º A riqueza das distintas modalidades lingüísti- institucionalización moito máis precario. E, no
cas de España é un patrimonio cultural que caso do aranés (lingua falada no val de Arán,
será obxecto de especial respecto e atención. Cataluña), recoñécese a súa oficialidade no
Estatuto de autonomía de Cataluña. Peor sorte
tiveron as linguas situadas fóra do seu territorio
O castelán é considerada a lingua oficial do administrativo, como o galego en Asturias, Cas-
Estado, que toda a cidadanía ten o deber de tela e León e Estremadura, ou o catalán na cor-
coñecer e o dereito de usar. A continuación, marca murciana de El Carxe, por exemplo.
recoñécese que as demais linguas españolas
serán tamén oficiais nas comunidades autóno- Aínda que supuxo un avance considerable
mas en que se falen, de acordo co que se estipu- respecto das situacións lingüísticas anteriores, a
le nos respectivos estatutos de autonomía. Constitución española de 1978 deixou abertos
Finalmente, establécese que as diferentes diferentes interrogantes sobre o modelo lin-
«modalidades lingüísticas» representan un güístico do Estado, que posteriormente o Tri-
patrimonio cultural que deberá ser obxecto de bunal Constitucional, a través de distintas sen-
«especial respecto e protección». tenzas, foi concretando.
79
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 80
Unidade 3
xestión lingüística non foi uniforme, xa que que teñen o galego como lingua inicial, con-
podemos distinguir entre comunidades con centrados fundamentalmente na cidde de Bar-
políticas lingüísticas de intensidade variable: celona.
alta, media e baixa.
O recoñecemento da oficialidade do galego
Con respecto á súa extensión territorial, o en España e en Europa pode constituír un novo
galego fálase na Comunidade Autónoma de eixe de inflexión que axude a asegurar o futuro
Galicia, no oeste do Principado de Asturias da lingua, en conxunción co labor que as insti-
(comarca do Eo-Navia), na Comunidade Autó- tucións e a cidadanía galega seguen a facer para
noma de Castela e León (nas comarcas do Bier- converter o galego nunha lingua de uso cotián
zo, Seabra e As Portelas), e no enclave do val do en todas as actividades institucionais, profesio-
río Ellas, situado na provincia de Cáceres nais, sociais e privadas. Tras a aprobación en
(Comunidade Autónoma de Estremadura). xuño de 2005 por parte do Consello da Unión
Ademais, existen cidades e comarcas cunha Europea dun recoñecemento parcial das linguas
importante presenza galega (e, obviamente, de cooficiais dos estados membro (véxase § 1),
galego-falantes), como consecuencia da inmi- solicitouse que o Goberno español levase a cabo
gración interna, principalmente en Cataluña e as reformas legais e administrativas necesarias
no País Vasco. Por exemplo, segundo datos de para recoñecer, de forma explícita e activa, o
2003, en Cataluña hai case 100.000 cidadáns plurilingüismo existente en España.
IDEAS PRINCIPAIS
• Case a metade da poboación de España habita en comunidades autónomas con máis dunha lingua ofi-
cial.
• A CE-1978 supuxo un recoñecemento do plurilingüismo, ao tempo que se marcaba unha xerarquía
entre as linguas, sendo o castelán a única de obrigado coñecemento.
• A partir da CE-1978, as comunidades autónomas desenvolveron as súas competencias para recoñe-
cer as súas linguas propias nos estatutos de autonomía e para establecer políticas lingüísticas favora-
bles á súa recuperación.
80
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 81
81
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 82
Unidade 3
nuou durante o século XX e o seu ritmo foi • A ruptura no proceso de transmisión prima-
moito máis alto, consonte foi aumentando o da ria da lingua galega nas familias e a consolida-
industrialización e da modernización de Gali- ción da transimisión do castelán nas familias
cia, entre outros factores. urbanas castelanófonas.
82
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 83
Ramón Piñeiro. Máis adiante, distintas organi- sión no remate do franquismo. Malia a relativa
zacións políticas, sindicais e cidadás da fin do indefinición sobre os seus obxectivos, a norma-
franquismo, principalmente vinculadas co lización ía encamiñada á procura dunha recupe-
nacionalismo cultural e político, fixeron da ración integral da lingua galega: a súa forma lin-
normalización do idioma un obxectivo socio- güística, os seus usos sociais e o seu status legal.
político prioritario, en conxunción con reivin-
dicacións similares existentes noutras partes de Tras a morte de Franco en 1975, mudou o
España e noutras rexións europeas con lingua marco político, coa aprobación da Constitución
propia. Pedíase inicialmente o recoñecemento española de 1978, e instaurouse o estado auto-
social e legal da lingua galega e a asunción ins- nómico, plasmado na aprobación do Estatuto
titucional da súa defensa e promoción. de autonomía de Galicia en 1981, no que se
recolle que o galego é a lingua propia de Galicia
O discurso recuperador da lingua galega arte- e a súa oficialidade. Ese recoñecemento oficial
llouse arredor do concepto de «normalización concretouse posteriormente na Lei de normali-
lingüística» (véxase unidade 1, § 5.2), proce- zación lingüística (LNL), aprobada no Parla-
dente da sociolingüística catalá e de ampla difu- mento de Galicia por unanimidade en 1983.
83
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 84
Nesta epígrafe achegaremos unha interpreta- A dimunición das familias que optan por
ción da vitalidade actual da lingua galega, tendo transmitirlles o galego aos fillos leva a cuestio-
en conta os tres tipos de factores incluídos no nar o éxito de calquera proceso de recuperación
modelo da vitalidade etnolingüística: factores lingüística, e mesmo este feito fai que, en certos
demográficos, de status e de apoio institucional. traballos, o galego pase a ser considerada unha
variedade lingüística en perigo de desaparición
4.1. Factores demográficos (como ocorreu na elaboración do Atlas das lin-
guas en perigo, publicado pola Unesco en
En primeiro lugar, no tocante aos factores 2001).
demográficos, estes poden ser numéricos (cifras
absolutas, matrimonios mixtos, inmigración e Tamén constatamos o mantemento de por-
emigración) ou distributivos; neste caso, interé- centaxes altas de galego falantes habituais.
sanos a distribución social e territorial do grupo Tocante á lingua habitual e aos usos lingüísticos
social e da lingua galega. Canto máis alto sexa orais, a lingua galega mostra unha importante
o número de falantes dun grupo e maior o seu vitalidade. En relación aos usos lingüísticos, o
índice de natalidade en comparación co outro resultado práctico é o aumento dos usos bilin-
grupo, máis alta será a súa vitalidade e as súas gües, a tendencia cara á desaparición do mono-
posibilidades de sobrevivencia. lingüismo en galego, e o aumento lento de
monolingües habituais en castelán.
O mantemento de porcentaxes altas de gale-
go falantes iniciais é un dato cuantitativo que Un dos efectos da institucionalización (véxa-
caracteriza a sociedade galega actual, pero ao se «Factores institucionais», máis adiante) foi
mesmo tempo constátase unha forte desgale- un aumento considerable das competencias lin-
guización interxeracional nos últimos corenta güísticas en galego. A secular analfabetización
anos. Polo tanto, respecto da transmisión pri- en galego da maioría galegófona deu paso a
maria, continúa a perda lenta de falantes ini- unha ampla capacitación para ler e escribir, gra-
ciais de galego e, en consecuencia, segue en zas aos efectos do sistema educativo e dos
marcha a ruptura interxeracional da transmi- medios de comunicación audiovisuais, nomea-
sión primaria do galego (no seo das familias e damente a radio e televisión de Galicia. Con
de pais/nai a fillos/as), que parece que aínda datos dispoñibles nos principios do século XXI,
non se detivo. case a totalidade da poboación residente en
84
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 85
Galicia entende o galego, nove de cada dez son sociolóxicos negativos vinculados co galego e
capaces de falalo e sete de cada dez son capaces cos galegofalantes estanse diluíndo, como con-
de ler textos en galego. secuencia dos cambios sociais e xeracionais
experimentados na Galicia dos últimos anos.
Outra das consecuencias da institucionaliza-
ción, xunto cos efectos dos cambios sociais e Tocante ao status social, este céntrase no grao
culturais da Galicia de fin do século XX, é a de autoestima, tanto desde o punto de vista
diminución dos prexuízos e das actitudes nega- interno coma externo. O prestixio sociohistóri-
tivas ante a lingua galega e ante os seus falantes. co é unha variable que denota un proceso histó-
Aínda que tales avaliacións negativas non están rico e unha situación sincrónica de valoración e
totalmente erradicadas, hoxe asistimos a unha de recoñecemento da lingua galega. Lembremos
importante posta en valor do galego, que vai que o prestixio social se define habitualmente
máis alá do mero valor cultural e expresivo que como o valor que unha lingua ten de cara ao
tiña antano. ascenso social e para denotar status social. Neste
punto, coidamos que a avaliación actual debe
4.2. Factores de status ter en conta dous planos. En primeiro lugar, a
lingua galega foi consolidando un importante
Os factores de status céntranse en sinalar o prestixio cultural. Pero, en segundo lugar, a con-
prestixio que se desenvolve coa lingua galega sideración social do galego aínda non é o sufi-
desde a perspectiva económica, social, sociohis- cientemente sólida para ser vehículo de ascenso
tórica e lingüística. Convén ter en conta que, social e para sinalar un status social alto. Aínda
na conformación do prestixio das linguas, que os dous tipos de prestixios –o social e o cul-
teñen un papel salientable os procesos históri- tural– son importantes para a vitalidade dunha
cos percorridos polas linguas e comunidades, lingua, na sociedade actual os prestixios sociais
así como a trama de actitudes, crenzas, ideolo- son moito máis relevantes.
xías e opinións sobre os falantes, os grupos
sociais e as linguas, consideradas desde unha
perspectiva diacrónica.
85
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 86
Unidade 3
86
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 87
E, en terceiro lugar, o aumento da compe- E, por outra banda, o galego segue tendo
tencia en galego foi outro dos obxectivos cen- unha visibilidade social deficiente naqueles sec-
trais da normalización do galego. A introdu- tores sociais nos que prevalece a lóxica do mer-
ción da lingua no ensino non universitario e a cado, onde hai pouco control gobernamental e
difusión do modelo de lingua estándar, codifi- onde predominan os prestixios sociolingüísti-
cado e normativizado tras a aprobación das cos que se derivan das lóxicas económicas, mer-
normas de 1982, permitiu ampliar considera- cantís e empresariais. A presenza precaria do
blemente o coñecemento da lingua á hora de galego en sectores de forte transcendencia
falala, lela e escribila, principalmente entre os socioeconómica, como os medios de comuni-
sectores sociais máis mozos. cación privados, os ámbitos económicos e
empresariais, a publicidade, etc., supoñen un
E no tocante ao nivel informal, a consolida- contrapunto fortemente negativo que deita
ción dunha elite galeguista e galeguizada –moi diferentes dúbidas sobre a capacidade de recu-
activa política e culturalmente– e a acción peración dunha lingua que segue a contar
social de diversas entidades que pulan pola cunha base demográfica ampla.
extensión do proceso de recuperación lingüísti-
ca «de abaixo a arriba» son unha boa proba da Tamén é salientable o caso da Administra-
existencia dun sector da sociedade que conside- ción de xustiza, que constitúe un caso á parte
ra preciso un maior esforzo social e institucio- no ámbito da Administración, dado que sendo
nal para cambiar a dinámica de substitución un ámbito institucionalizado de dependencia
polo castelán e para garantir o respecto aos pública, os avances galeguizadores son míni-
dereitos lingüísticos dos galegofalantes. mos, e iso malia os esforzos da Administración,
de persoeiros e de entidades cívicas diversas
Nunha análise por ámbitos e sectores de uso favorables a unha maior inserción do galego nas
social das linguas, enxergamos, por unha actividades deste ámbito.
87
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 88
A lingua galega, ao igual que sucede con cal- a) Variedades a partir do dobre eixe formal-fun-
quera lingua natural, está conformada por cional da variación en galego
variedades con distinta distribución xeográfica No caso dos parámetros de variación formal
e social. Aínda que por cuestións máis ben e funcional, distinguimos entre distintos tipos
prácticas tendamos a identificar a lingua galega de variedades xeográficas, diacrónicas, sociais e
cunha determinada variedade histórica, social e funcionais da lingua galega.
xeográfica, só a través da descrición dos fenó-
menos de variación é posible captar todas as b) Variedades segundo a combinación das linguas
súas formas constitutivas. en contacto
Tocante ás variedades propostas a partir da
5.1. Panorama das variedades lingüísticas combinación entre as linguas en contacto, pár-
no contacto galego-castelán tese da proposición dun continuo lingüístico,
con puntos intermedios en forma de variedades
A diversidade de variedades lingüísticas exis- claramente diferenciadas. Así, podemos distin-
tentes na lingua galega foi recollida en distintas guir catro variedades lingüísticas desenvolvidas
tipoloxías caracterizadas pola presenza de deter- en Galicia: galego popular, galego estándar, cas-
minados trazos lingüísticos, sociolingüísticos telán estándar, e castelán de Galicia, variedades
ou unha combinación de ambos. Das tipoloxí- que podemos situar nun sistema xerarquizado:
as propostas comentaremos tres:
Castelán Galego
a) Variedades lingüísticas a partir do dobre estándar estándar
eixe formal-funcional da variación lingüís-
tica en galego.
b) Variedades lingüísticas segundo a combi-
nación das linguas en contacto.
c) Variedades lingüísticas segundo o perfil Castelán Galego
sociolingüístico dos falantes implicados. de Galicia popular
88
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 89
Con respecto ao denominado como galego tes conscientes que se atopaban dentro e fóra
popular, esta sería a denominación que acolle un do galego; é dicir, falantes iniciais do castelán
complexo diverso de variedades lingüísticas que utilizaban o galego regularmente ou espo-
empregadas polos sectores sociais máis popula- radicamente.
res. Estas variedades posúen unha escasa consi-
deración social (é dicir, pouco prestixio social), 5.2. A variedade estándar e o proceso
pero gozan dun alto valor «encuberto» e simbó- de estandarización
lico, asociada con referentes de socialidade,
expresividade, afectividade. Tamén concitan ava- A estandarización é o proceso mediante o cal
liacións sociais contrapostas: de ser considerada se elabora, se fixa e se difunde unha variedade
por algúns unha variedade lingüística que repre- estándar –que é o produto do proceso–. O
senta o galego «auténtico», ata ser observada por obxectivo é que a lingua dispoña dunha varie-
outros como un galego moi estigmatizado. dade oral e escrita codificada, fixada e intelec-
tualizada, que dea resposta ás necesidades
E con respecto á variedade estándar da lin- comunicativas dunha sociedade diversificada e
gua galega, esta foi o resultado dunha codifica- desenvolvida.
ción tras un proceso de selección formal, tendo
en conta distintos criterios electivos, espallada a A estandarización como proceso cómpre
través dos medios de comunicación e da escola. situala no marco das actividades da planifica-
O estándar constitúe para certos falantes un ción do corpus, aínda que tamén ten que ver co
rexistro que se engade á variedade popular que status e coa adquisición da lingua. Este proceso
utilizan habitualmente. En cambio, para outros supón o intento de conseguir unha variedade
falantes o estándar non é un rexistro, senón que común e consensuada para certos usos lingüísti-
é unha variedade dialectal: a única variedade do cos que cada comunidade deberá precisar. A
galego que aprenderon ou adquiriron, e que estandarización lingüística responde, en última
utilizan produtivamente. instancia, a unha necesidade «comercial»: dispo-
ñer dun produto lingüístico –o estándar– apto
c) Variedades segundo o perfil sociolingüístico dos para o consumo por parte de certos receptores.
falantes implicados
Tocante ás variedades propostas a partir do Non é preciso insistir excesivamente nos
perfil sociolingüístico dos falantes implicados, argumentos favorables á creación dunha varie-
propuxéronse distintas clasificacións para dife- dade estándar. A razón principal é a de garantir
renciar entre a lingua desenvolvida por falantes a intercomunicación entre todos os falantes da
con diferentes historias lingüísticas familiares e mesma comunidade lingüística, máis alá da súa
con diferentes niveis de uso habitual do galego. área lingüística (dialecto xeográfico), da súa
Así, por exemplo, diferénciase entre o galego idade (dialecto histórico), da súa clase social ou
utilizado polos falantes espontáneos e o desen- ocupación (dialecto social), etc. En consecuen-
volvido polos falantes aprendidos ou conscien- cia, pódese definir a variedade estándar como
tes e, dentro destes, diferénciase entre os falan- unha variedade superadora da diversidade lin-
89
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 90
Unidade 3
güística interna. Ademais, outra razón da estan- máis positiva ca os falantes das variedades non
darización céntrase na función simbólica: varie- estándar. É o que se denomina a ideoloxía da
dade supradialectal que lle dá cohesión e pres- superioridade da lingua estándar. Ademais,
tixio ao grupo lingüístico. aséntase a idea de que o estándar é a forma
correcta da linguaxe, mentres que o non están-
Enténdese que a falta dunha variedade- dar é considerado impuro, contaminado, etc.,
modelo pode ter consecuencias negativas nun polo seu carácter híbrido, mesturado, etc.
plano simbólico –integración e cohesión– e
nun plano práctico ou instrumental –necesida- O proceso de estandarización, ademais que
des de comunicación e de intercomprensión–. xerar un produto –a variedade estándar–, ten
Ademais, a carencia dunha variedade de refe- como obxectivo a difusión e o desenvolvemen-
rencia considérase un impedimento obxectivo e to desa variedade codificada. Así, tal como
moi serio de cara ao éxito dos procesos de recu- comprobamos no seguinte cadro, tan impor-
peración dos usos sociais dunha lingua. tante é neste proceso acadar unha variedade
plenamente codificada a nivel formal como
Recoñécese que as variedades estándar ten- poñer nas mans dos usuarios/as esa variedade e
den a ser xulgadas positivamente en termos de ir respondendo ás necesidade de desenvolve-
valores estéticos, morais e intelectuais, e, en mento estilístico e terminolóxico que previsi-
consecuencia, os falantes de tales variedades de blemente se producirá a medida que aumente o
referencia tenderán a recibir unha avaliación cultivo da lingua.
a) Grafización
Planificación b) Gramaticalización a) Modernización terminolóxica
do corpus c) Lexicalización b) Desenvolvemento estilístico
90
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 91
5.3. Novas variedades da lingua galega plo, tendo en conta inicialmente a necesidade
de especificar diferentes tipos de requisitos lin-
No novo contexto sociolingüístico actual, güísticos para os profesionais implicados, a
coa estandarización contemporánea da lingua necesidade de concretar as escollas lingüísticas
galega, a súa institucionalización e o aumento nun libro de estilo, a organización do traballo
no seu cultivo –novas funcións sociais da lingua para levar a cabo por parte dos lingüistas e dos
(Administración, medios de comunicación, servizos lingüísticos nas distintas áreas da
etc.) e novos falantes ocasionais (aumento dos CRTVG, etc. En cambio, o xurdimento dos
usos lingüísticos bilingües)–, é probable que medios públicos galegófonos non foi acompa-
aumente o desenvolvemento da variación social ñado desa planificación axeitada da formación e
e diafásica na lingua galega, algo que hoxe xa mesmo da selección das persoas que debían des-
podemos percibir. envolver a actividade lingüística oral (presenta-
dores e locutores, redactores que elaboran tex-
O aumento da variación social e diafásica en tos para seren lidos, etc.). E tampouco se plani-
galego pode conducir á fixación de novas varie- ficou un modelo lingüístico adecuado para os
dades lingüísticas. Un exemplo, centrado nos contextos audiovisuais, con criterios e normas
medios de comunicación galegófonos, pode ser xeradas desde a lingua galega. Tendo en conta a
ilustrativo. Os medios audiovisuais tenden a tradición de medios castelanófonos, era máis
desenvolver variedades lingüísticas específicas, que probable que acabasen chegando mimetiza-
máis ou menos próximas á variedade estándar dos os ditos modelos a partir do castelán.
correspondente, nun proceso de concreción
formal e estilística que se encadra na necesidade Na configuración do lecto-audiovisual do
de adaptar o código aos requirimentos comuni- galego, a consecuencia máis visible foi o desen-
cativos propias das transmisións audiovisuais. volvemento dunha variedade de moi escasa
calidade lingüística. Partiuse dunha interpreta-
Desde unha perspectiva lingüística, cómpre ción reducionista, e ás veces totalmente arbitra-
situar esta cuestión no plano da ampliación dos ria da variedade estándar, e concedéuselle un
usos sociais da lingua galega; en consecuencia, papel central, como modelo de referencia, ao
este cambio funcional supuxo para a lingua a castelán. A pobreza lingüística deste sociolecto
necesidade de contar con novas variedades dia- audiovisual foi constatado por diferentes inves-
fásicas –relacionadas cos usos sociais da lingua– tigadores que mostraron a problemática e dubi-
adaptadas ás necesidades de comunicación en dosa recepción dese modelo de lingua por parte
galego. dos falantes das variedades tradicionais do gale-
go. Con todo, non se pode negar que tales
De cara á súa difusión mediática, cumpría modelos lingüísticos televisivos, debido ao
elaborar unha planificación lingüística, técnica hábito, costume e forza dos propios medios,
e rigorosa, no tocante precisamente á relevancia seguen a se constituír en modelos de referencia,
que o factor lingüístico ía ter no día a día das polo menos para determinado tipo de falantes
emisións televisivas e radiofónicas: por exem- de certa extracción social e lingüística.
91
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 92
Unidade 3
Outro exemplo de variedade social sería o torio de formas xenuínas orixinais dos diferentes
denominado «novo galego urbano», conxunto contornos urbanos existentes en Galicia.
de variedades vinculadas con falantes urbanos,
cunha historia lingüística castelanófona, cunha Respecto das características dos falantes que
exposición escasa ao galego dialectal e moi desenvolven este tipo de variedades urbanas,
importante ao galego estándar. En principio, se estas realízanse principalmente nos contornos
pensamos na natureza dos estratos sociais que urbanos, entre falantes pertencentes aos grupos
desenvolven esta variedade –hábitat urbano, cla- de menor idade e que tiveron unha exposición
ses medias (estudantes e profesionais novos), reducida ao galego na familia e na comunidade,
procedencia lingüística dos falantes, etc.–, debe- ou que tiveron unha historia lingüística fami-
mos tender a pensar en que se trata de manifes- liar sen apenas presencia do galego. Dispoñen
tacións da variación social na lingua galega. Con dun certo coñecemento do galego estándar (a
todo, dubidamos de que exista un só galego través da escola e dos medios de comunica-
urbano, como non existe, de feito, un só galego ción). En moitos casos, estes falantes realizaron
tradicional ou popular. A falta de estudos empí- un achegamento ou adopción da lingua galega
ricos que determinen as concomitancias e as durante o período da adolescencia por cues-
particularidades respectivas, cremos que con esta tións ideolóxicas, profesionais ou simplemente
denominación estamos a designar un conxunto persoais e, en xeral, manifestan unhas actitudes
de procesos selectivos lingüísticos, de solucións e neutrais ou positivas ante a lingua e ante os
de tendencias formais comúns a partir do reper- referentes que esta evoca.
92
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 93
Unidade 4
Descrición do modelo
lingüístico no ensino
non universitario
de Galicia
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 94
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 95
Introdución
95
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 96
96
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 97
97
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 98
Unidade 4
- Equipo Directivo
- ENDL
N
- Profesorado
- Inspección Educativa
T
R - ... + CASTELÁN
O
S
O S
E D T I V
U C A
PUNTO DE PARTIDA
- Lingua materna do alumnado
- Lingua ambiental predominante
Este esquema permite visualizar a orientación teórica do modelo lingüístico educativo galego. A pluralidade dos puntos de partida
dos centros sitúase ao longo dunha liña que vai de «+galego» a «+castelán», mentres que o punto de chegada é único e común
para todos (a plena competencia nas dúas linguas). Déixase nas mans dos centros a definición do camiño que deben percorrer.
98
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 99
Despois de máis de vinte anos de aplicación dos centros, aínda que nun grao moi diverso,
do actual modelo lingüístico no ensino non que vai desde unha posición subordinada e
universitario, pódense consultar diferentes tra- marxinal, derivada só do imperativo legal, ata
ballos de investigación que se encargaron de ir outras situacións en que o galego é a lingua de
presentando balances dos resultados acadados uso normal no ámbito escolar. As diferenzas no
(véxase anexo 6). nivel de intensidade na súa asunción veñen
motivadas por un amplo abano de variables.
A inserción da lingua galega no ámbito esco-
lar mudou considerablemente nestes últimos Obsérvense a continuación os aspectos máis
vinte anos. A presenza da lingua galega nos e menos positivos da aplicación do sistema
currículos escolares está plenamente asumida lingüístico educativo en relación coa lingua ga-
pola comunidade educativa e pola xeneralidade lega:
• Os centros escolares debían contar cunha planifica- • Na realidade, esta planificación limitábase, na maio-
ción lingüística que orientase a súa práctica, me- ría dos casos, a recoller os mínimos marcados no
diante a adaptación das disposicións legais á súa Decreto 247/1995, sen ningunha adaptación espe-
realidade, a existencia de equipos de normalización cífica.
lingüística en cada centro, a potenciación da lingua
nos usos lingüísticos na docencia e nas relacións • Unha planificación deseñada para cumprir o princi-
educativas, etc. pal obxectivo do modelo lingüístico educativo
–acadar unha boa competencia comunicativa nas
dúas linguas oficiais– só existiu nunha porcentaxe
minoritaria de centros.
99
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 100
Unidade 4
• Os centros declaraban que se producía un cumpri- • Porén, os datos e mais os resultados, sobre todo na
mento xeneralizado da docencia en galego, tal educación infantil e no primeiro ciclo da educación
como figuraba nas disposicións legais actuais. primaria, e tamén en sectores da educación secun-
daria, matizaron moito o alcance real desta afirma-
ción.
• A inserción do galego nos centros escolares estaba • A ambientalidade lingüística dos centros tendeu a
plenamente asumida por toda a comunidade escolar. ser máis favorable ao castelán e moito menos favo-
rable ao galego.
• A galeguización administrativa dos centros, princi-
palmente nos usos escritos, acadou niveis moi ele- • Poucos centros escolares estableceron relacións
vados. fluídas con entidades e asociacións que desenvol-
vesen as súas actividades nos mesmos barrios,
• Unha parte importante do profesorado desempeñou vilas ou cidades onde se insiren os centros educa-
un papel moi positivo e activo na extensión da lin- tivos.
gua nas transmisións educativas e na vida cotiá dos
centros escolares.
• Creáronse equipos de normalización lingüística na • Nalgúns casos, os ENL só existían por imperativo
maioría dos centros, que estableceron programa- legal, mentres que noutros casos só actuaban
cións de actividades periódicas para o aumento dos como promotores de celebracións relacionadas
usos sociais da lingua galega. coa cultura galega.
Un dos aspectos máis claramente perceptible centros. Así, persisten diferenzas relevantes de
na realidade lingüística escolar de Galicia é o intensidade na galeguización xeral dos centros:
que ten que ver coas importantes diferenzas no hai unha maior galeguización nos centros
avance da presenza do galego entre os distintos públicos ca nos privados (concertados ou non)
100
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 101
e unha maior utilización da lingua galega nos na utilización do galego, na liña de chegar na
centros educativos situados naquelas zonas práctica a un bilingüismo de carácter aditivo
onde máis se fala o galego. En cambio, decrece (véxase unidade 2) que garanta o obxectivo de
a intensidade da galeguización educativa naque- coñecemento semellante de galego e castelán.
les centros que se sitúan en contextos nos que a
presenza ambiental e social do galego é menor. Como final desta primeira parte, presenta-
mos algunhas das principais novidades que
Os estudos sinalan tamén unha dimensión incorpora o decreto de 2007. Algunhas son
moi preocupante nas dinámicas lingüísticas meramente de detalle, mentres que outras son
dunha porcentaxe de centros (privados, pero máis relevantes (para entrar máis polo miúdo
tamén públicos) que, coa súa práctica, se colo- nos contidos deste Decreto 124/2007, véxase
can abertamente en situacións que se abeiran á unidades 5, 6 e mais anexo 3).
ilegalidade, sen que os organismos encargados
do cumprimento da legalidade fixesen nada por 1. A educación infantil trátase individual-
corrixir esas situacións. mente e non en conxunción co primeiro
ciclo de primaria. Para infantil, a lingua
A conciencia dos pobres resultados que se usada polo profesorado será a predomi-
estaban a acadar na aplicación do Decreto de nante entre o alumnado, e correspóndelle
1995, derivados en parte das limitacións do ao Claustro determinar de que lingua se
propio decreto, e debidas tamén á aplicación trata, a partir da consulta de distintas fon-
parcial e escasa que del se fixo na práctica, uni- tes de información e de datos sociolin-
das á necesidade de incidir sobre outros aspec- güísticos. Regúlase que, en contornos cas-
tos da realidade, motivou que a Administración telán falantes, o galego ha ter, como míni-
puxese en marcha un proceso de reflexión que mo, a mesma presenza ca o castelán.
culminou no Plan xeral de normalización da
lingua galega (PXNLG), aprobado por unani- 2. Sobre a educación primaria, a principal
midade no Parlamento de Galicia en 2004. novidade é a garantía de que o galego ha
ser, como mínimo, a lingua do 50% da
Do PXNLG, que contén un amplo abano de docencia, e será obrigatorio nas áreas de
medidas para aplicar no ámbito educativo, matemáticas, coñecemento do medio
xorde o Decreto 124/2007, do 28 de xuño, natural, social e cultural e educación para
polo que se regula o uso e a promoción do gale- a cidadanía e dereitos humanos.
go no sistema educativo, que supón avanzar de
xeito significativo no camiño iniciado polo 3. Sobre a educación secundaria obrigatoria,
anterior decreto. Nel mantense o obxectivo o galego tamén ha ser a lingua dun míni-
final e mantense tamén a necesidade de que os mo do 50% da docencia, e incorpóranse,
centros educativos, en función da súa realidade, con respecto ao decreto anterior, as áreas
elaboren unha planificación lingüística específi- de matemáticas e de educación para a
ca. O que cambia é a definición dos mínimos cidadanía. Ademais, será o Claustro quen
101
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 102
Unidade 4
102
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 103
103
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 104
Unidade 4
que os seus fillos non deben chegar á mesma Para certos sectores da sociedade, o bilingüis-
situación ca eles. mo supón o mantemento dunha lingua e, se
cadra tamén, dunha identidade que se desexa
As familias tenden ás veces a lles transferir a cambiar, porque as experiencias vividas e o
súa propia experiencia de dificultade na aprendi- horizonte percibido se visualiza na lingua e na
zaxe lingüística aos seus fillos e fillas, supoñendo cultura dominante ou maioritaria. Para outros,
que estes van pasar polos problemas que eles tive- o bilingüismo enténdese como un atranco para
ron, sen se decataren das máis que probables dife- o pleno desenvolvemento da lingua propia,
renzas contextuais, sociais ou académicas do seu sobre todo se esa lingua propia sufriu prohibi-
caso, en comparación co caso dos seus fillos/as. cións e circunstancias sociopolíticas adversas no
pasado. Para estes sectores sociais, un bilingüis-
Ás veces, estas reticencias proveñen da consi- mo que inclúa a lingua dominante é un perigo
deración do bilingüismo como un atranco para para a recuperación da lingua socialmente
o desenvolvemento lingüístico (e tamén inte- minoritaria. E, finalmente, outros individuos e
lectual e cognitivo) dos nenos e nenas. Esta grupos poden ver no bilingüismo unha ameaza
cuestión tivemos ocasión de analiza en profun- para o mantemento dun Estado-nación, xa for-
didade na unidade 2, mostrando a carencia de mado ou en proceso de conformación, e da lin-
soporte empírico para tales tipos de argumen- gua dominante ou maioritaria que define ese
tos. Sobre isto volveremos posteriormente Estado-nación.
(véxase «Reticencias educativas»).
b) Reticencias culturais
104
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 105
105
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 106
Unidade 4
rebatibles cunha certa argumentación. O proble- e tamén das familias, irá corrixindo os
ma dos prexuízos é que son difíciles de erradicar, erros e afianzará as regras lingüísticas de
e que a súa desaparición leva tempo. Considere- cada lingua, así como os elementos que as
mos algúns deles a continuación. separan e diferencian.
• Para aprender galego abonda cunha materia • A lingua que debe aprender o alumnado é o
de lingua galega castelán, porque lle é necesario para a vida
É certo que para adquirir unha boa compe- Por unha banda, neste enunciado volve
tencia nunha lingua é preciso estudala estar presente a idea do monolingüismo: só
como materia. Pero non é menos certo que se pode ensinar (e aprender) unha soa lin-
a competencia tamén se adquire e se exer- gua. En cambio, o modelo lingüístico gale-
cita usando a lingua en distintos tipos de go, como ocorre noutros moitos en dife-
materias, de ocasións e de ámbitos de uso, rentes partes do mundo, baséase nun siste-
etc. É dicir, aprender unha lingua é sermos ma bilingüe, co obxectivo de aprender ben
capaces de comunicarnos con ela en todo galego e castelán (ademais de acadar com-
tipo de situacións e en todo tipo de canles petencia noutras linguas estranxeiras). Polo
(oral e escrita, por exemplo). Por iso, para tanto, aprender galego non se opón a
aprender galego é necesario utilizar a lin- aprender castelán, máis ben ao contrario.
gua noutras materias e tamén cómpre uti- Por outra parte, convén ter en conta que a
lizala con diferentes interlocutores e en dis- lingua galega forma parte do noso patri-
tintos ámbitos de uso. monio cultural e comunitario, é un ele-
mento importante da nosa identidade
• Ao teren aulas en dúas ou máis linguas, o colectiva e o seu futuro podería verse ame-
alumnado non dá aprendido ben ningunha azado de non ter presenza na escola. Final-
delas mente, é moi dubidoso que o galego, na
Esta é unha apreciación errónea moi habi- sociedade actual, non sexa necesario: vivi-
tual dalgúns pais, nais e mesmo de profe- mos nunha comunidade onde a lingua
sores/as que consideran que os erros que se galega está cada vez máis presente en todo
producen nos procesos de aprendizaxe tipo de situacións, espazos sociais e ámbi-
denotan unha competencia imperfecta nas tos profesionais e institucionais.
linguas. A presenza de erros, de interferen-
cias lingüísticas, de utilización simultánea • Non é preciso perder tempo co galego, xa que
das linguas, etc. só indican que o alumno/a hai que aprenderlles outras materias máis
está levando a cabo un proceso de adquisi- importantes
ción da competencia nunha, dúas ou máis Convén ter presente que vivimos nunha
linguas, e eses fenómenos lingüísticos son sociedade onde as habilidades lingüísticas
parte do mesmo proceso de aprendizaxe. son prioritarias (para obter un posto de
Durante o desenvolvemento do proceso, o traballo, por exemplo). O coñecemento
alumno/a, coa supervisión do profesorado lingüístico e a capacidade de comunica-
106
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 107
ción son pezas clave na mobilidade social e sión, sabemos que tamén é pedagoxica-
profesional e do seu dominio depende en mente posible aprenderlles na escola unha
moitas ocasións un bo rendemento noutras lingua diferente da L1, sen que iso afecte
materias curriculares. Ademais, aprender nin o rendemento escolar xeral do alumna-
unha lingua nunca é unha perda de tempo, do nin a adquisición correcta da L1.
xa que, por exemplo, coa adquisición do
galego estamos avanzando na capacitación • O ensino do galego é problemático porque
en castelán, e viceversa. non hai material educativo abondo
Aínda que existen áreas curriculares onde
• Non se lles poden dar aulas de galego a nenos cómpre seguir facendo un esforzo, conta-
e nenas que veñen de familias castelanófonas mos cunha importante variedade de mate-
A instrución escolar pode realizarse na lin- riais para poder levar a cabo a docencia en
gua primeira do alumnado ou noutra. galego. En moitas ocasións, son os propios
Pode parecer máis doado comezar a apren- docentes os que, coa súa dedicación e
dizaxe da lectoescritura na L1 do estudan- esforzo, foron elaborando materiais orixi-
te ou na lingua predominante no contorno nais que ampliaban e melloraban os xa
no centro educativo. Sexa cal sexa a deci- existentes.
107
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 108
Un dos aspectos que, ás veces, non recibe a texto é un dos aspectos que debemos ter en
atención que debera é o referido ás relacións conta para desenvolver a planificación lingüís-
que se establecen entre o centro educativo e o tica do centro. Este contexto terá unhas carac-
contexto social en que se insire, unhas relacións terísticas sociolingüísticas que deberemos coñe-
que, convenientemente planificadas, poden ser cer para poder actuar. Ademais, a implicación
moi enriquecedoras. de entidades sociais, culturais ou institucionais
existentes no ámbito dos centros educativos
Desde a perspectiva da planificación lingüís- será moi interesante para botar a andar iniciati-
tica, a relación entre o centro educativo e o vas galeguizadoras cuxo éxito ou fracaso depen-
contexto social en que se insire debe camiñar derá das sinerxías que poidamos establecer
nas dúas direccións. En primeiro lugar, o con- entre a escola e a comunidade.
• En xeral, a planificación lingüística é o resultado dun traballo organizativo que pon en relación un con-
xunto de axentes de moi diversa índole. O mesmo acontece cando a dita planificación se deseña para
activala nun centro educativo. Un contexto favorable propiciará resultados máis satisfactorios, valori-
zará as accións da planificación e contribuirá a que toda a comunidade educativa afronte o traballo de
dinamización da lingua con mellor disposición.
E, en segundo lugar, a relación centro educa- sentido, a idea principal é a de abordar o esce-
tivo e contexto debe camiñar tamén na direc- nario educativo e escolar e contribuír á dinami-
ción contraria: aquela na que observamos a zación lingüística da comunidade. O ensino
comunidade local como o eixe central e, nel, a non universitario pode convertese así nun dos
comunidade educativa é un elo máis dunha motores de cambios sociais e de cambios lin-
rede ampla e densa de organizacións, institu- güísticos na sociedade galega, dada a súa rele-
cións, grupos e entidades significativas. Neste vancia como axencia de socialización.
108
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 109
• Os centros educativos son unha das axencias principais de produción e reprodución lingüística. Dado
o seu papel central na selección, transmisión e extensión dos saberes, o mundo escolar ten unha noto-
ria transcendencia socioeconómica e política no conxunto da sociedade. Por iso, un centro educativo
comprometido coa diversidade lingüística, en xeral, e coa dinamización e valorización do galego, en
particular, pode actuar como elemento vertebrador dos intereses sociais dos grupos lingüísticos.
A educación prestixia, e por iso non podemos máis que desexar que os centros asuman o seu papel de
institución responsable na construción do prestixio sociolingüístico.
Unha cuestión que se formula decote respec- Unha reflexión que formulamos respecto dos
to da situación do galego no ensino é a de se os atrancos e feblezas aos que se enfronta a presen-
centros escolares –e as transmisións educativas za do galego na escola ten que ver coas dificul-
en xeral– son un elemento de galeguización ou, tades que teñen os centros escolares, mesmo no
polo contrario, de desgaleguización. Respecto caso de centros cun Claustro ou cun Equipo
desta cuestión, a resposta ten que ser necesaria- Directivo comprometido coa normalización da
mente complexa, xa que en certos contextos a lingua, para contrarrestar e resistir as dinámicas
escola segue a ser un camiño de desgaleguiza- sociolingüísticas instaladas na sociedade en
ción, mentres que noutros contextos o paso xeral. Semella difícil loitar desde os centros
pola escola e polas transmisións educativas educativos contra unha castelanización social
supón xa para moitos alumnos e alumnas un intensa e que segue a chegar na actualidade a
importante achegamento á lingua e á cultura través de canles poderosas, como os medios de
do país, sobre todo para aquel alumnado proce- comunicación e os valores de referentes de
dente de familias e de contextos urbanos nos modernidade e de avance social vinculados co
que a lingua galega está pouco presente. Argu- castelán ou co inglés, pero non co galego.
mentar que a escola é hoxe un factor de desga-
leguización supón considerar só unha parte da A vontade galeguizadora dos centros non é
realidade, pero non toda a realidade. quen, en moitas ocasións, de rebater esas dinámi-
cas desgaleguizadoras que están instaladas na nosa
Por outro lado, parece claro que a introdu- sociedade en forma de valores instrumentais e uti-
ción do galego no ensino, con todas as limita- litaristas asociados ou vinculados só co castelán.
cións que podemos considerar, axudou a que a Neste sentido, os centros escolares cun certo grao
lingua se inserise con forza nun ámbito que de compromiso semellan en ocasións exercer de
resulta decisivo para garantir a súa sobrevivencia illas que van deitando un pouso favorable para o
social, prestixiou a lingua galega e garantiu unha galego, con efectos a medio ou longo prazo sobre
importante mellora das competencias nela. o alumnado e, indirectamente, sobre as familias.
109
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 110
Unidade 4
Con todo, convén sinalar que o rexeitamen- novos alumnos e alumnas vanse incorporando á
to das familias respecto do galego variou consi- escola cada vez máis con influencias favorables
derablemente nos últimos anos, de maneira cara á lingua galega. E este cambio valorativo e
que hoxe existe unha percepción menos dramá- perceptivo nas familias e no alumnado non
tica e prexuizosa da que existía hai uns poucos debe pasar desapercibido, polas implicacións
anos. De forma paralela, constátase que o que ten para o futuro inmediato e para as diná-
alumnado vai recorrendo máis ao galego como micas sociais e lingüísticas que pode propiciar.
unha elección normal, e, do mesmo xeito, os
110
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 111
Unidade 5
ELEMENTOS DA PLANIFICACIÓN
LINGÜÍSTICA NOS CENTROS
EDUCATIVOS
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 112
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 113
1. Introdución
113
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 114
O ámbito educativo constitúe unha institu- pecto, é preciso lembrar que unha das princi-
ción clave nos procesos de produción e de pais variables sobre as que se constrúe o presti-
reprodución dos grupos lingüísticos. No caso xio lingüístico é o valor que unha determinada
galego, a repercusión da escola na intervención lingua ten para a mobilidade socioeconómica
sociolingüística está constatada historicamente, dos seus falantes. É dicir, unha lingua tenderá a
e non sempre para ben. De feito, mesmo no desenvolver máis ou menos prestixio –caracte-
período democrático, hai datos suficientes para rística non inherente a ningún idioma–, na
considerar a institución escolar como unha medida en que a súa aprendizaxe e a súa prácti-
axencia desgaleguizadora; dunha banda, en ca teña un valor funcional na estrutura social. A
moitos casos supuxo un freo extraordinario ao ausencia de prestixio lingüístico contribuirá á
proceso de mantemento da lingua galega desmotivación cara á aprendizaxe e cara ao uso
(reprodución); doutra banda, non tivo capaci- dunha determinada lingua, propiciando unha
dade para constituírse como o espazo de recu- reducida produción e reprodución lingüísticas.
peración de novos falantes (produción). Se ben
é certo que isto último require cambios estrutu- Pola súa parte, unha lingua socialmente pres-
rais que transcenden o labor do sistema educa- tixiada terá o efecto contrario: mobilizará con-
tivo, tamén o é que a súa responsabilidade ciencias, esforzos e investimentos individuais.
sobre o primeiro aspecto é indubidable. Con Pois ben, en Galicia, durante décadas, ese valor
todo, non se pode pasar por alto o importante foi atribuído exclusivamente ao castelán e,
papel, desde a restauración da democracia, que cómpre repetilo, os centros educativos tiveron
a educación desempeñou na ampliación do moito que ver nese proceso de construción do
coñecemento formal da lingua galega (véxase prestixio social das linguas en competición.
unidade 3), sobre todo no caso das destrezas
escritas en galego. Para corrixir esta tendencia desgaleguizadora
do sistema educativo, precísase dunha planifi-
O feito de que, desde 1981, Galicia tivese cación lingüística activa, deseñada con princi-
transferidas as competencias educativas non foi pios democráticos e consecuentes coa realidade
suficiente para afortalar a transmisión lingüísti- sociolingüística do noso país. Só deste xeito
ca interxeracional. Lexitimouse o uso do gale- poderá contribuír ao cambio social que se pre-
go, pero non se articulou un escenario tenden- cisa para que a lingua galega acade o lugar que
te a prestixiar socialmente a lingua. A este res- lle corresponde en Galicia.
114
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 115
• Cada centro debe elaborar un documento 1. Cada centro, dentro do seu proxecto edu-
rigoroso, meditado e consensuado, na liña cativo, elaborará o seu proxecto lingüísti-
das propostas que facemos ao longo deste co, no cal se fará constar:
traballo (véxase especialmente para iso a a) As linguas que se deben empregar nas
unidade 6). Un documento que teña vali- áreas, materias, módulos ou ámbitos
dez durante non menos de catro cursos de coñecemento distintos dos sinala-
(aínda que se actualice coas revisións dos nos artigos 7 a 12.
anuais, en función dos resultados). Un b) As oportunas medidas de apoio e re-
documento onde se recolla non só o forzo para un correcto uso lingüístico
punto de partida, que é a realidade socio- escolar e educativo, co fin de alcanzar o
lingüística do centro, plasmado no indica- obxectivo xeral establecido na Lei de
dor global (IG) que se detalla no § 1 da normalización lingüística e na LOE,
unidade 6, senón tamén os obxectivos a no que afecta ao fomento do plurilin-
medio e longo prazo que se queren acadar güismo.
e, así mesmo, o conxunto de medidas de c) Os criterios para determinar a lingua
todo tipo que se deberán poñer en prácti- predominante do contorno a que se
ca de xeito gradual ao longo do tempo. A refire o artigo 7 deste decreto.
ese documento chamarémoslle Planifica- d) As medidas adoptadas para que o
ción sociolingüística do centro (PSC). alumnado que non teña o suficiente
• Deste documento sairá, ao comezo de cada dominio das linguas poida seguir con
curso, un documento máis breve que, no aproveitamento as ensinanzas que se lle
Decreto 124/2007, recibe o nome de Pro- impartan.
115
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 116
Unidade 5
116
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 117
Esta xerarquía entre a PSC e o PLC xustifícase polas razóns que presentamos a continuación:
• Que contidos ten? • É un documento onde se visualiza a situa- • É un documento de carácter pedagóxico-
ción sociolingüística do centro en todas as administrativo, que ten a función de con-
súas dimensións, os obxectivos lingüísti- cretar as actuacións específicas de cada
cos para cada etapa e o camiño que se pre- curso e darllas a coñecer á Administración
tende levar a cabo ao longo de varios cur- educativa.
sos. • No PLC faranse constar os seguintes aspec-
• Nel recóllese non só o punto de partida, que tos:
é a realidade sociolingüística do centro, - Distribución lingüística curricular (fóra das
plasmado no indicador global (IG) detallado materias marcadas no decreto).
na unidade 6, senón tamén os obxectivos a - Medidas de apoio e reforzo para garantir
medio e longo prazo que se queren acadar. os obxectivos de fomento do plurilingüis-
Así mesmo, explícase o conxunto de medi- mo.
das de todo tipo que se deberán poñer en - Criterios para determinar a lingua predo-
práctica de xeito gradual ao longo do minante do contorno.
tempo. - Medidas adoptadas para mellorar a com-
• É un documento onde se fai unha explica- petencia lingüística do alumnado.
ción razoada, e polo miúdo, de todas as
actuacións que se levarán a cabo para aca-
dar ao final de cada etapa educativa os
obxectivos sinalados na lexislación.
• Quen o elabora? • Trátase dun traballo que debe correr a • Será redactado por unha comisión do pro-
cargo dunha comisión onde estean tanto fesorado do centro, designada polo Equipo
membros do Equipo Directivo coma do Directivo, oída a Comisión de Coordinación
Equipo de Normalización e Dinamización Pedagóxica.
Lingüística (ENDL), sen excluír a participa- • Na súa composición terán especial relevan-
ción doutras persoas do centro (ou exter- cia o ENDL e os compoñentes dos departa-
nas a el) que posúan experiencia e coñece- mentos das outras linguas.
mentos para este labor. • Será avaliado e aprobado polo Consello
Escolar de cada centro.
117
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 118
Unidade 5
• Como se elabora? • Na unidade 6, explícase como elaborar o • Unha vez elaborada a PSC, esta fornecerá
diagnóstico da situación sociolingüística do os documentos precisos para a redacción
contorno de cada centro educativo. do PLC.
• Na mesma unidade, preséntanse os conti- • Os centros que non deseñen unha PSC,
dos da planificación lingüística educativa, a deberán elaborar o PLC, tendo en conta a
partir dunha tipoloxía de 5 tipos diferentes lexislación actual, o contorno sociolingüís-
de centros de ensino. tico do centro, o punto de partida do alum-
nado, etc.
• Que non é? • Non é un documento regulado explicita- • Non é un documento con permanencia no
mente polo Decreto 124/2007. tempo, pois só serve para un curso acadé-
• A súa elaboración non é obrigatoria. mico.
118
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 119
119
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 120
Unidade 5
120
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 121
establecido na LNL e na LOE de fomen- atención especial ao uso das dúas linguas oficiais
to do plurilingüismo. nas aulas, é un labor dos centros educativos.
3. Os criterios para determinar a lingua pre- Esas propostas de actuación deben ser pro-
dominante no contorno (a que se refire o gresivas e coherentes, acordes cos recursos
artigo 7 do Decreto 124/2007). humanos e materiais de que se dispoña. Na
medida do posible, deben ir acompañadas da
4. As medidas adoptadas para que o alumna- correspondente temporización. A continuación
do con insuficiente dominio das linguas propoñemos dous cronogramas relacionados; o
poida seguir con aproveitamento as ensi- primeiro, cun centro que parta de cero e, o
nanzas que se lle imparten. segundo, para planificar o traballo para os
seguintes catro anos.
5. As actividades que se van organizar para a
dinamización da lingua galega. Dado que o PLC debe enviarse aos servizos
de Inspección antes do 30 de setembro, é obvio
3.4. Temporización na planificación que o primeiro ano pouco máis se poderá
lingüística educativa enviar que aos puntos imprescindibles sinala-
dos no Decreto 124/2007. Nos anos seguintes,
O deseño da PSC, que abrangue todos os o PLC debe ter como referencia as recomenda-
posibles escenarios de actuación no centro, con cións da PSC.
121
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 122
Unidade 5
Accións de dinamización
Avaliación
122
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 123
ciclo de 4 anos). Por iso, para o segundo e anos litará non só o deseño do PLC anual, senón que
posteriores o cronograma proposto simplifíca- servirá como plataforma estable para levar a
se, segundo a proposta que recollemos a conti- cabo accións de dinamización lingüística.
nuación. O feito de contar xa cunha PSC faci-
Accións de dinamización
Avaliación
Unha vez rematado o ciclo, marcado por gada esa situación, o cronograma que se debe
estes cronogramas, cómpre deseñar unha nova seguir é o primeiro dos que acabamos de pre-
PSC que teña vixencia para outros 4 anos. Che- sentar.
123
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 124
Isto implica que a planificación debe garantir: Para desenvolver unha planificación lingüís-
• Que o alumnado que ten o galego como tica eficaz, previamente debemos ter en consi-
lingua habitual poida manter a súa lingua deración os aspectos que van ser relevantes
e consolidar unha competencia plena nela. nela.
124
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 125
As decisións non poderán estar en desacordo co ordenamento legal, nin poderán manter esixencias inferio-
res, nin ser tan ambiguas que poidan permitir a inhibición e o non cumprimento do lexislado.
Rotulación externa e interna do centro, horarios, taboleiros de anuncios, carteis, listaxes de prezos e menús
do bar, calendarios, catalogación da biblioteca, catalogación do material audiovisual, etc.
Ámbito 2. Xestión académica e pedagóxica tro na súa actividade ordinaria, coa finalidade
de ordenar a planificación e mais a xestión
Este espazo de intervención está constituído pedagóxica. Distinguimos tamén 3 sectores de
por todos os documentos producidos polo cen- actuación:
125
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 126
Unidade 5
Proxecto educativo de centro, proxectos curriculares, planificación das actividades docentes anuais, progra-
mación de departamentos didácticos, etc.
Adaptacións curriculares, proxectos de formación do profesorado nos centros, proxectos de grupos de tra-
ballo e seminarios, proxectos de innovación, documentación referente aos gabinetes psicopedagóxicos, etc.
Memoria anual do centro, boletín de notas, expedientes do alumnado, informes dos consellos de avaliación, etc.
126
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 127
Debe favorecer unha actitude de integración e de valoración da nosa lingua e cultura, a través de:
a) Rotulación, símbolos e adornos dentro da clase: taboleiros de anuncios, murais, calendarios, horarios,
carteis, etc.
b) A lingua de interacción didáctica e a de interacción docente-alumnado.
c) A dinámica que é capaz de xerar o docente.
Atención ao público, reunións con familias, intervencións en actos oficiais, intervencións nos medios de
comunicación, actividades extraescolares, campañas informativas do centro, semanas ou xornadas cultu-
rais, celebracións, actuacións teatrais e musicais, etc.
Circulares, follas informativas ás familias, notas de prensa, anuncios, autoadhesivos, cartas, prensa da esco-
la, páxinas web, blogs, radio escolar, etc.
127
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 128
Unidade 5
Porén, son cada vez máis os mozos e mozas Ademais, mantéñense nas familias, con dife-
que viven en contextos familiares e comunita- rente extensión e forza, algúns prexuízos e este-
rios cunha ausencia case completa de galego reotipos ante o galego e os seus falantes. E,
falantes, e ese contacto escaso coa lingua con- finalmente, o grao de castelanización en certos
crétase na perda de vínculos afectivos, identita- ámbitos é tan alto que, en moitos casos, pais e
rios e simbólicos co galego. Ademais, nunha nais non se senten motivados para transmití-
gran parte das actividades propias do lecer e do renlles o galego aos fillos.
128
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 129
129
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 130
Unidade 5
130
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 131
5.1. O camiño percorrido ata a actualidade nos que se trataban diferentes temas teóricos e
se intercambiaban experiencias. Non é doado
Os equipos de normalización lingüística establecer unhas liñas xerais do que foi a súa
comezaron a funcionar no curso 1990-91. Os actuación, dada a gran diversidade existente
daquela denominados como ENL creáronse entre uns equipos e outros. Con todo, hai labo-
para dar resposta a unha necesidade evidente: res nos que coincidiron unha boa parte dos
desde a súa aprobación en 1983, a Lei de nor- ENL, entre os que podemos citar:
malización lingüística sinala que os centros de
ensino teñen como obxectivo conseguir que os • O traballo de dinamización dirixido á
alumnos e alumnas adquiran unha boa compe- comunidade educativa, tentando eliminar
tencia nas dúas linguas oficiais. Dese obxectivo, prexuízos e fomentar o uso do galego,
nace a necesidade de adoptar un conxunto de tanto na vida do centro coma nas aulas.
medidas de actuación positiva dirixidas á pro- • O labor de recuperación das festas de
moción da lingua galega e, así mesmo, unha carácter anual (magosto, Entroido, Maios,
planificación lingüística na que se contemple o etc.), salientando a súa vertente normali-
uso que se fará das dúas linguas no ámbito zadora.
escolar. • O labor de asesoramento ao profesorado,
informando sobre os materiais existentes
Nestes anos, os ENL viñeron desenvolvendo en galego.
un amplo e variado conxunto de actividades. • A edición de revistas e outros tipos de
Nalgunhas zonas, mesmo se crearon diferentes publicacións escolares e, nos últimos anos,
coordinadoras, co obxectivo de intercambiar de páxinas web dos centros.
informacións e experiencias, así como para
colaborar na realización de determinadas activi- Tamén se puideron constatar ao longo destes
dades. Pola contra, tamén houbo unha porcen- anos algúns desaxustes que cómpre corrixir no
taxe significativa dos centros nos que o ENL futuro. Entre eles, sinalaremos estes tres:
non pasou de ter unha presenza anecdótica.
• A confusión do ENL co Departamento de
Desde o seu inicio, os ENL contaron cunhas Lingua Galega, sobre todo nos centros de
axudas económicas anuais, así como cuns semi- ensino secundario. Cando se deu esta con-
narios de formación, os encontros dos ENL, fusión, o ENL correu o perigo de ser con-
131
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 132
Unidade 5
132
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 133
unha comisión do profesorado do centro, desig- • A coordinación dos ENDL terá os mesmos
nada polo Equipo Directivo, oída a Comisión de dereitos administrativos e económicos cás
Coordinación Pedagóxica. Na súa composición xefaturas dos departamentos didácticos.
terá especial relevancia o Equipo de Normaliza- • O ENDL actuará baixo a supervisión da
ción e Dinamización Lingüística e os compoñen- Dirección do centro.
tes dos departamentos das outras linguas. • A composición, competencias e todo o
que ten que ver coa coordinación estará
Finalmente, cómpre sinalar o cambio de sta- establecido nos regulamentos orgánicos
tus dos coordinadores/as dos ENDL, tal como dos centros.
queda recollido na disposición adicional 2:
5.3. As medidas básicas que debe adoptar
Dereitos do coordinador do Equipo de Norma- un ENDL
lización e Dinamización Lingüística
1. Despois de constituírse de acordo coa nor-
O coordinador ou coordinadora do Equipo mativa que estea en vigor, o ENDL debe
de Normalización e Dinamización Lingüísti- conseguir os medios necesarios para o seu
ca terá os mesmos dereitos administrativos e funcionamento:
económicos que as xefaturas dos departa- a) Que se contemple de xeito efectivo a súa
mentos didácticos. existencia como un dos órganos do cen-
Os dereitos económicos destes coordinado- tro, reservándose tempos e espazos para as
res terán efectividade desde o 1 de xaneiro de súas reunións. Neste sentido, para asegu-
2008. rar a eficacia do funcionamento do ENDL
sería preciso que o centro lles dispoña aos
Tendo en conta os aspectos que acabamos de seus membros un horario que permita rea-
comentar, os puntos principais dos ENDL poden lizar xuntanzas semanais.
quedar sintetizados nos seguintes aspectos: b) Que se lle destine unha partida económi-
ca dentro do repartimento orzamentario.
• A misión central dos ENDL será a de Este orzamento do ENDL debe ser inde-
potenciar o uso da lingua galega nos cen- pendente das posibles subvencións especí-
tros educativos, e ha de ter un papel fun- ficas que se poidan recibir por parte da
damental no deseño, na posta en marcha e Administración.
na revisión dos programas de planifica-
ción nos centros educativos. 2. Establecer contactos, para posibles colabora-
• Estará formado por profesorado, represen- cións, cos ENDL doutros centros do contor-
tantes do alumnado (agás no ensino infan- no (o artigo 19 do decreto camiña nesta
til e primario) e por persoal non docente; dirección). Deste xeito, evítase o illamento,
a designación dos membros do ENDL que conduce a crer que os problemas que un
será competencia da Dirección de cada ten son específicos do centro. Ademais, sem-
centro. pre se poden compartir ideas e materiais, así
133
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 134
Unidade 5
como estudar a posible realización de activi- externos) como materiais (do centro, doutros
dades de modo conxunto. organismos educativos, do Concello, etc.).
3. Establecer un plan de formación interno para 6. Asumir unha posición protagonista na análi-
os membros do ENDL. Facerse cunha peque- se do estado actual da situación lingüística
na biblioteca sobre sociolingüística e planifica- do centro. Esta análise é imprescindible para
ción lingüística, xeral e centrada en temas de constatar os avances ou retrocesos con res-
ensino. Esta biblioteca debe estar aberta aos pecto ao curso anterior e para poder deseñar
restantes membros da comunidade educativa. unha planificación lingüística efectiva, plas-
mada na PSC e nos sucesivos PLC.
4. Establecer un calendario de reunións que
sexa realista e que resulte operativo. Ter flexi- 7. Deseñar un repertorio de actividades de
bilidade e adaptalo ás necesidades que vaian dinamización sociolingüística, sempre tendo
xurdindo. en conta a realidade e os recursos con que
conta o centro. Algunhas propostas de activi-
5. Facer un inventario dos recursos cos que dades aparecen na unidade 6.
conta o ENDL, tanto humanos (internos e
134
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 135
Unidade 6
A planificación
lingüística educativa
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 136
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 137
Introdución
dunha planificación explícita (porque, implíci- Lembremos que a idea central que preside a
ta ou oculta, sempre a hai, aínda que non sexa- lexislación sobre o uso das linguas no ensino é
mos conscientes dela) é unha das causas de que precisamente esta: o recoñecemento de que nos
os resultados obtidos ata agora disten moito de centros existen situacións de partida distintas,
ser satisfactorios. Unha anomalía persistente, unido á definición do obxectivo final ao que se
malia a reiteración do obxectivo de conseguir- debe chegar, común a todos eles. Un obxectivo
mos que o alumnado acade unha boa compe- que obriga a todos os centros e que cómpre rei-
tencia nas dúas linguas oficiais, presente en terar: conseguir que o alumnado, ao remate das
todos os textos lexislativos posteriores á Lei de sucesivas etapas educativas, posúa unha boa
normalización lingüística de 1983. competencia comunicativa nas dúas linguas
oficiais, independentemente de cal sexa a súa
En ocasións, tense sinalado que os sucesivos lingua familiar.
decretos promulgados pola Administración
educativa contiñan xa unha planificación sufi- Mais, como dixemos, os centros teñen reali-
ciente, polo que carecía de sentido reiterala en dades sociolingüísticas, «puntos de partida» moi
cada un dos centros. Mais isto só é parcialmen- diversos. Non só por estaren nun contexto xeo-
te certo, pois os decretos –incluído o actual– gráfico e cultural determinado, senón tamén
sempre son de medidas mínimas, deixando pola composición do seu profesorado e do seu
unha parte das decisións planificadoras aos cen- alumnado, e mesmo pola historia lingüística de
tros, para así poder atender as diferentes cir- cada centro. Por estas razóns, tamén é distinto o
cunstancias derivadas do contexto sociolingüís- camiño que deberán percorrer ao longo dos cur-
tico de cada un. sos para poder acadar o obxectivo final común.
Así, cremos necesario reiterar que a planifica- Tal como sinalamos na unidade 5 (véxase §
ción lingüística é imprescindible. Malia haber 3.1), a planificación lingüística non é máis que
137
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 138
Unidade 6
a descrición do camiño que deberá percorrer mos. Só dese xeito poderemos deseñar con
cada centro, un camiño que debe plasmarse acerto as diferentes etapas do camiño que debe-
nun documento detallado ao que lle chamare- mos percorrer.
mos Planificación sociolingüística do centro
(PSC). Deste texto derivarase ao comezo de O Decreto 124/2007 fai referencia ao con-
cada curso un documento máis sintético que torno do centro, cando se fala de contornos
recibe o nome de Proxecto lingüístico de centro galego falantes e castelán falantes. Este contor-
(PLC). O que faremos a seguir será enunciar no, tal como nós o concibimos, é un concepto
unha serie de pautas que axuden a definir esa que non debe entenderse como o espazo físico
planificación, mais sempre coa conciencia de e social no que se insire o centro, para o que
que todo o que aquí se di deberá ser concreta- reservaremos o termo «contexto», senón como
do e adaptado en cada centro, en función da a suma de todos os elementos básicos que inflú-
súa realidade. en no proceso educativo. Por esta razón, pre-
sentamos en primeiro lugar unhas pautas para a
Como o punto de chegada, o obxectivo final, adecuada definición deste contorno, incluíndo
xa vén dado pola lexislación, é moi importante nel tanto o contexto físico e social coma os
definir co maior detalle posible cal é o noso axentes esenciais do proceso educativo: profeso-
punto de partida e os medios cos que conta- rado e alumnado.
138
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 139
O que presentamos a seguir é unha análise En todos os casos, para concretar a valora-
sinxela que nos permita definir os catro índices ción, utilizaremos unha escala que vai do 1 ao
que consideramos máis relevantes para ter un 5. Cremos que, malia a súa sinxeleza, é sufi-
bo coñecemento da realidade sociolingüística ciente para definirmos o lugar en que se sitúa o
do centro (ou sexa, do seu contorno): centro para cada variable.
139
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 140
Unidade 6
140
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 141
e) Actitudes cara á normalización social galego c) Emprego da lingua galega nas interaccións co
que se constatan entre o alumnado. alumnado en contextos informais. É dicir, en
141
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 142
Unidade 6
que medida está presente o galego nas conver- a) O centro está situado...
sas que, fóra das actividades docentes, as perso-
1. No rural
as adultas do centro manteñen co alumnado.
2. Nunha vila pequena
3. Nunha vila grande
d) Emprego da lingua galega por parte do per-
4. Na periferia dunha cidade
soal non docente do centro.
5. No centro dunha cidade
e) Emprego da lingua galega por parte da
b) A presenza de alumnado inmigrante
ANPA (tanto nas actividades que organiza
no centro é...
coma por parte dos seus membros).
1. Inexistente (inferior ao 0,1%)
f ) Emprego da lingua galega na realización das 2. Escasa (entre 0,1% e 1%)
actividades extraescolares. 3. Moderada (entre 1% e 5%)
4. Ampla (entre 5% e 10%)
g) Dotación de fondos en galego na biblioteca 5. Moi ampla (superior a 10%)
(libros, revistas, CD, DVD).
c) Lugar de procedencia do alumnado
h) Presenza da lingua galega na utilización das inmigrante
tecnoloxías da información e da comunica- 1. Unión Europea
ción (páxina web do centro, blog da biblio- 2. África
teca ou das clases, actividades informáticas 3. América Central
na docencia...). 4. América do Norte
5. América do Sur
i) Visibilidade das accións do Equipo de Nor- 6. Asia
malización e Dinamización Lingüística. 7. Oceanía
8. Apátridas
Do resultado que se obteña nos diferentes
puntos poderemos obter un novo índice (I4) d) Linguas faladas no ámbito familiar
que nos indique en que lugar, nunha escala do alumnado inmigrante
entre 1 e 5, situariamos a ambientalidade lin-
güística do centro.
142
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 143
Índice Peso
I. Contexto sociolingüístico do centro 10
1. Familia 20
2. Comunidade 40
3. Concello 30
4. Entidades asociativas 10
II. A situación do profesorado 40
1. Lingua habitual 40
2. Capacitación 10
3. Disposición (non é aplicable a todos/as) 10
4. Actitudes sobre a normalización do galego 20
5. Actitudes sobre o galego no ensino 20
III. A situación do alumnado 30
1. Lingua habitual 30
2. Lingua familiar 10
3. Lingua habitual (escola) no centro 10
4. Competencia comunicativa 20
5. Actitudes sobre a normalización do galego 15
6. Actitudes sobre o galego no ensino 15
143
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 144
Unidade 6
Índice Peso
IV. A ambientalidade lingüística do centro 20
1. Uso do galego na documentación 15
2. Uso do galego nas comunicacións co alumnado 15
3. Uso do galego nas interaccións informais profesorado-alumnado 10
4. Uso do galego polo persoal non docente 10
5. Uso do galego na ANPA 10
6. Uso do galego nas actividades extraescolares 10
7. Fondos en galego na biblioteca 10
8. Presenza do galego nas TIC 10
9. Visibilidade das accións do ENDL 10
Aplicando esta ponderación, a fórmula para exemplo, nunha mesma aula poden convivir
calcular o IG a partir dos catro índices que alumnos e alumnas que teñan un contexto
vimos de obter será a seguinte: sociolingüístico moi distinto, como veremos ao
IG = I1 (0,1)+I2 (0,4)+I3 (0,3)+I4 (0,2) abordarmos as propostas para as distintas eta-
pas educativas.
Segundo o valor numérico do IG, definimos
estes cinco tipos de contornos: Non obstante, na planificación debemos
propoñer pasos que afectan o conxunto do cen-
1. Contorno castelanófono tro e cada clase en particular, aínda que logo, na
2. Contorno con predominio do castelán aplicación concreta das medidas, teñamos que
3. Contorno con similar presenza das dúas ter en conta necesariamente a realidade e as
linguas situacións individuais que se presenten.
4. Contorno con predominio do galego
5. Contorno galegófono Un traballo de análise como o que vimos de
propoñer debe facerse previamente a calquera
Tanto os catro índices parciais como o indi- planificación. E, unha vez posta esta en mar-
cador global darannos unha visión da realidade cha, debe revisarse cada ano, pois o lóxico será
que nos será moi útil para planificar o camiño que se vaian producindo variacións que nos
que debemos percorrer. Evidentemente, trátase indicarán se imos na boa dirección ou se debe-
dunha ollada que non nos pode facer esquecer mos establecer medidas complementarias que
que a realidade do centro, e tamén a de cada nos permitan camiñar cara á consecución dos
unha das clases, é moito máis complexa. Por obxectivos marcados.
144
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 145
7. Modelo de cuestionario
A seguir, ofrecemos un modelo de cuestionario onde se recolle de xeito sintético todo o que dixe-
mos ata o momento. O cuestionario ten cinco partes:
a) datos de identificación do centro
b) contexto sociolingüístico do centro
c) a situación sociolingüística do profesorado
d) a situación sociolingüística do alumnado
e) ambientalidade lingüística do centro
Data: Coordinador/a:
Tipo de centro:
1. Centro público ou privado (concertado ou non) de educación infantil
2. Centro público de educación infantil e primaria
3. Centro público de educación secundaria
4. Centro privado (concertado ou non) de educación infantil, primaria e secundaria
5. Centro público integrado
Este punto pode cubrirse manexando fontes secundarias ou elaborando unha enquisa específica.
Aínda que non existen bases de datos nin series periódicas estatísticas que recollan ano a ano datos
da situación sociolingüística de Galicia, existen algunhas fontes que poden resultar útiles:
Ademais, debe aproveitarse toda a documentación que cada centro foi producindo ao longo dos
anos precedentes: enquisas previas, documentación interna etc.
145
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 146
Unidade 6
1. Só castelán
2. Predomina o castelán
3. Castelán e galego por igual
4. Predomina o galego
5. Só galego
146
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 147
Para cubrir esta parte, debe realizarse un sinxelo traballo de campo utilizando algunha das técni-
cas propostas neste manual. Recomendamos realizar unha enquisa entre o profesorado seguindo o
modelo «Cuestionario para o profesorado», recollido nas páxinas 220 e 221.
}
1. Moi baixa
2. Baixa Seguir na pregunta 7
3. Media
4. Alta
Pasar á pregunta 8
5. Moi alta
147
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 148
Unidade 6
1. Ningunha
2. Pouca
3. Moderada
4. Boa
5. Plena
O uso dun ou doutro índice estará en función do que se cubra no ítem n.º 6. Se a media das res-
postas neste ítem está entre 1 e 3,5 cómpre cubrir tamén o ítem 7. Nese caso, para calcular o índi-
ce aplicarase a fórmula do denominado índice 2. Se, pola contra, no ítem 6 a media é superior a 3,5
saltarase o ítem 7 e, para calcular o índice, aplicarase a fórmula índice 2bis.
148
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 149
Para cubrir esta parte, debe realizarse un sinxelo traballo de campo utilizando algunha das técni-
cas propostas neste libro. Para o alumnado de infantil e do primeiro e segundo ciclos de primaria
remitimos ás páxinas 222 a 224. Para o alumnado do terceiro ciclo de primaria, da ESO e de bacha-
relato, remitimos ás páxinas 225 a 227.
149
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 150
Unidade 6
1. Ningunha
2. Pouca
3. Moderada
4. Boa
5. Plena
17. Emprego da lingua galega nas interaccións co alumnado, coas familias e con outras
institucións
1. Ningún
2. Escaso
3. Moderado
4. Amplo
5. Pleno
150
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 151
19. Emprego da lingua galega por parte do persoal non docente do centro
1. Ningún
2. Escaso
3. Moderado
4. Amplo
5. Pleno
151
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 152
Unidade 6
I4 = p16(0,15)+p17(0,15)+p18(0,1)+p19(0,1)+p20(0,1)+p21(0,1)+p22(0,1)+p23(0,1)+p24(0,1)
1. Ningunha
2. Pouca
3. Moderada
4. Boa
5. Plena
Para o cálculo do indicador global, que nos permitirá situar o centro nun ou noutro contorno
sociolingüístico, utilizaremos a fórmula seguinte. Nela recóllese o peso de cada un dos índices que
acabamos de comentar:
IG = I1 (0,1)+I2 (0,4)+I3 (0,3)+I4 (0,2)
Segundo o valor numérico do IG, definimos estes cinco tipos de contornos:
1. Contorno castelanófono
2. Contorno con predominio do castelán
3. Contorno con similar presenza das dúas linguas
4. Contorno con predominio do galego
5. Contorno galegófono
152
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 153
153
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 154
Unidade 6
154
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 155
155
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 156
Unidade 6
obteña unha competencia que lle permita Cómpre reiterar unha vez máis que, contra a
comunicarse normalmente en galego co percepción difundida entre un sector da socie-
alumnado e co profesorado. dade e do profesorado, a adquisición de varias
linguas nunca representa un problema, senón
2. A lingua materna predominante será deter- todo o contrario: é unha riqueza que, posterior-
minada polo Claustro, de acordo cos crite- mente, influirá de xeito favorable na adquisi-
rios establecidos no proxecto lingüístico. ción doutras linguas. Os nenos e nenas non só
Para o establecemento da lingua materna poden aprender con facilidade dúas linguas,
deberán terse en conta, entre outros, os senón que as aprendizaxes lingüísticas que
datos achegados polo Mapa sociolingüísti- incorporan a unha delas as van transferindo
co de Galicia, os datos estatísticos oficiais e dun xeito espontáneo á outra, de maneira que
a información achegada polos pais e nais. se dá unha frutífera interdependencia. No noso
caso, o feito de seren as dúas linguas romances
Como ben se ve, o que se contempla é que os non fai máis que reforzar esta transferencia.
alumnos manteñan unha boa competencia na
súa lingua familiar (L1) e que, progresivamen- Débese salientar, así mesmo, que esta vonta-
te, adquiran unha competencia suficiente na de de converter o galego no idioma base da
outra lingua oficial (L2). Ademais, sinálase que aprendizaxe é, á vista do sucedido nestes últi-
a determinación da lingua materna se fará no mos vinte e cinco anos, unha condición
marco do Proxecto lingüístico de centro (véxa- imprescindible para que o sistema educativo
se, a continuación, a sección 2.1.3). garanta a adquisición da competencia nas dúas
linguas oficiais, pois é precisamente a compe-
Este obxectivo, malia ter a mesma formula- tencia en galego a que precisa de actuacións
ción, concrétase de xeito moi distinto no alum- específicas.
nado galego falante e no castelán falante. Non
podía ser doutro xeito, dado que son dúas rea-
lidades que esixen actuacións moi diferentes. 2.1.3. A importancia da lingua do contorno
No primeiro caso, á vista da experiencia destes
últimos vinte e cinco anos, haberá que facer O Decreto 124/2007 fai unha distinción
fincapé no mantemento da lingua familiar, pois importante entre as aulas cun contorno galego
sabemos que a adquisición dunha boa compe- falante e aqueloutras cun contorno castelán
tencia na L2 non presenta dificultade ningun- falante. Sabemos que isto supón unha simplifi-
ha. No segundo caso, pola contra, o que non cación da realidade, que sempre é máis comple-
presenta dificultade é o mantemento da lingua xa (como tal, a presenza de nenos/as cuxa L1 é
familiar, sendo o reto decisivo a adquisición da o galego en aulas de contorno castelán falante)
competencia na L2 e o seu uso nas actividades e con moitas situacións intermedias, mais cre-
escolares (como sinala o actual decreto, «(...) no mos que pode ser suficiente para trazar as gran-
sentido de que este se converta no idioma base des liñas da planificación. Neste sentido, a defi-
da aprendizaxe (...)» en cursos posteriores). nición do indicador global (IG) e a utilización
156
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 157
dos catro índices obtidos anteriormente seran- • O coñecemento da lingua galega (para este
nos moi útiles para concretar en que punto nos alumnado, a L2) ao comezo da escolariza-
atopamos dentro da escala que vai do IG = 1 ción pode chegar a ser mínimo ou, inclu-
(contorno castelán falante pleno) ao IG = 5 so, inexistente, segundo o grao de presenza
(contorno galego falante pleno). da lingua no seu ámbito familiar e social.
• O estímulo que este alumnado ten para
Para o caso das aulas situadas en contornos aprender o galego é, en principio, baixo,
galego falantes, o que se persegue é un dobre dado que non o ven presente no seu ámbi-
obxectivo: to; ademais, constatan a escasa valoración
e utilidade que se lle outorga nel.
• Que o alumnado manteña a competencia
e o uso habitual do galego (a súa L1). Por todo isto, o mantemento da L1 non
supón ningún esforzo en contextos así, dado
• Que consolide a competencia que xa ten
que está reforzada pola familia e o ámbito
de seu en castelán, a súa L2, pola presenza
social. O reto estará na adquisición da L2, o
desta lingua no seu ámbito inmediato e,
galego, non só polo seu maior ou menor desco-
sobre todo, no ámbito social (desde a tele-
ñecemento, senón pola escasa motivación que
visión aos libros infantís), que hoxe está
pode ter para aprendelo.
maioritariamente en castelán e aparece
asociado a funcións prestixiadas social- A aula será o lugar idóneo para a adquisición
mente. desa motivación. O papel do profesorado é
determinante nestes casos. Un profesorado que,
Por iso se insiste no obxectivo de afianzar a tanto se emprega unha ou outra lingua, debe ter
súa L1 (e, xa que logo, evitar o seu abandono: unha boa competencia nas dúas (o que, tradu-
que na escola non perdan o galego que traen da cido á realidade, quere dicir que resulta impres-
casa) e consolidar paralelamente a competencia cindible que se saiba desenvolver ben en galego,
que xa posúen da L2 (unha consolidación moi pois que o saiba facer en castelán está asegurado
doada de conseguir, dado que están garantidas en todos os casos). Se hai máis dunha profesora
as actitudes positivas cara a un idioma de alto ou profesor traballando co mesmo alumnado, é
prestixio social). esencial que, cando menos, unha parte deles
empregue exclusivamente o galego como lingua
Para o caso das aulas situadas en contornos da docencia, para que o alumnado teña referen-
castelán falantes, o decreto propón o mesmo tes galegófonos e se sinta motivado a interactuar
obxectivo (mantemento da súa L1 e adquisi- con esas persoas en galego.
ción da competencia na L2). Pero, como xa
dixemos anteriormente, malia ser nominal- 2.1.4. Algunhas prácticas que cómpre evitar
mente iguais, conseguir estes obxectivos obriga-
ranos a seguir camiños diferentes. É lóxico, A experiencia destes últimos vinte e cinco
dadas as diferenzas da situación de partida: anos, así como os estudos realizados sobre os
157
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 158
Unidade 6
158
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 159
non perdan a súa L1. No segundo, a difi- d) A presenza das interferencias do galego no
cultade principal será que adquiran unha castelán, e viceversa, de aparición lóxica
competencia suficiente na L2 e que non cando se está a traballar con dúas linguas,
teñan prexuízos para a súa utilización. non se debe vivir como un problema, dado
Estas diferenzas explícanse pola distinta que estas interferencias son inherentes ao
presenza social das linguas e pola súa des- proceso de aprendizaxe. Pola contra, supo-
igual valoración, derivada dos prexuízos ñen unha oportunidade magnífica para, a
cara ao galego que cómpre superar. partir delas, reflexionar sobre as semellanzas
e diferenzas entre os dous códigos e conse-
b) Dos catro índices que manexamos para guir o asentamento de ambos os dous.
coñecer a presenza das linguas no contor-
no do centro, o I2, referido ao profesora- e) É imprescindible manter informadas as
do, ten unha relevancia esencial. Se este I2 familias do alumnado, tanto dos obxecti-
é inferior a 3, será moi difícil levar á reali- vos que se perseguen coma do que se está
dade calquera planificación. Neste senti- a facer na aula. Na aprendizaxe dunha lin-
do, consideramos urxente a adopción de gua, sobre todo nestas primeiras idades, é
medidas de actualización e reciclaxe, diri- fundamental a actitude que se teña cara a
xidas nunha dobre dirección: esa aprendizaxe por parte da familia, que
- Que o profesorado adquira unha compe- inflúe grandemente sobre a actitude do
tencia comunicativa suficiente para alumno. Sobre todo en casos coma o noso,
poder desenvolver tamén en galego a súa onde o galego aínda padece unha serie de
actividade docente. prexuízos sociais que o desvalorizan.
- Que o profesorado posúa os coñecemen-
tos necesarios para saber traballar nun f ) A utilización de abondoso material didác-
contexto de ensino bilingüe. tico, seleccionado en función da súa cali-
O papel de Administración é relevante, e dade, é moi relevante para acadar bos
así se lle debe esixir, tal como se recolle no resultados.
artigo 3 do Decreto 124/2007. Neste sentido, será moi importante utili-
zar o galego nas actividades que impliquen
c) En casos excepcionais, se hai unha única o uso das tecnoloxías da información e da
persoa a cargo da aula, esta deberá domi- comunicación, pois contribuirá a incre-
nar con soltura as dúas linguas. O uso mentar a súa valoración.
delas terá que ser diferente en función de
que os contextos sexan castelán ou galego g) A metodoloxía que se empregue na docen-
falantes, tal como se especifica máis adian- cia xoga un papel esencial. Debe ser activa
te. En calquera caso, a súa práctica deberá e motivadora, fomentando o interese do
estar guiada polo obxectivo final enuncia- alumnado por se expresar e combatendo
do en a) e autoavaliar cada certo tempo os as connotacións negativas que socialmen-
resultados que estea a acadar. te se asocian ao galego.
159
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 160
Unidade 6
a) Nun contorno galego falante (IG > 3), o c) Nun contorno galego falante, a existencia
emprego do galego de xeito habitual de alumnos que teñen como L1 o castelán
polo(s) docente(s) é o camiño que garante non supón ningún problema para eles.
o obxectivo que se pretende. Así mesmo, Falan a lingua prestixiada socialmente e
haberá que comprobar periodicamente o non hai perigo de que a abandonen. Tan
grao de dominio do castelán por parte do só haberá que procurar que vaian adqui-
160
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 161
161
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 162
Unidade 6
unha axuda moi útil ao profesorado á hora f ) Débense valorar –e loar publicamente– os
de realizar as actividades colectivas en avances que os nenos e nenas castelán
galego. falantes vaian facendo na utilización do ga-
lego. Así mesmo, fomentarase a utilización
e) Ademais do uso que se poida facer dela do galego en actividades de carácter creati-
durante o tempo cotián da clase, é reco- vo (realización de contos, banda deseñada,
mendable asociar a lingua galega a certas gravacións sonoras e audiovisuais, funcións
actividades fixas, preferentemente as que o teatrais, blogs da clase, etc.).
alumnado valore positivamente (a hora do
conto, xogos colectivos, cancións, drama-
tizacións...), para crear contextos atracti-
vos que inviten á súa utilización.
162
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 163
2.2. Pautas para a planificación nun centro de educación infantil e primaria (CEIP)
163
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 164
Unidade 6
164
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 165
escolar vén dada polo obxectivo principal que ridade a evolución que vai experimentando
se pretende conseguir ao finalizar a etapa: que o o alumnado ao longo dos cursos. Por esta
alumnado teña unha boa competencia nas dúas razón, será máis doado comprobar o desen-
linguas oficiais. volvemento da competencia nas dúas lin-
guas e establecer as correccións que se
Deste xeito, a nosa planificación moverase vexan necesarias, en función dos resultados.
dentro das pautas que sinala o Decreto
124/2007, e as vías que se establezan debe ter b) Nesta etapa educativa é cando se dá un
sempre este obxectivo final como guía. Isto leva intenso traballo de adquisición e consoli-
aparellada a necesidade de que os alumnos dación das catro capacidades básicas que
manteñan unha boa competencia na súa lingua configuran a competencia comunicativa:
familiar (L1) e que, progresivamente, consoli- comprender, falar, ler e escribir.
den tamén unha boa competencia na outra lin- Ao finalizar a etapa, o alumnado debe ter
gua oficial (L2). a competencia precisa para desenvolverse
sen problemas lingüísticos nas diferentes
De novo volvemos atopar aquí a necesidade materias da ESO, a etapa seguinte, polo
de camiños diferentes segundo o contorno sexa que deberá posuír un bo dominio instru-
galego ou castelán falante. No primeiro caso, a mental desas catro capacidades para poder
dificultade principal terémola no mantemento seguir a ensinanza nas diversas materias.
da súa lingua familiar, pois a competencia na
L2 non presenta dificultade ningunha, como c) En particular, o proceso de adquisición da
ben nos indica a experiencia. No segundo caso, lectoescritura, aínda que se inicie en edu-
o mantemento da lingua familiar non precisa cación infantil, ten aquí a súa consolida-
de atención especial, pois vén favorecido pola ción, sobre todo no primeiro ciclo da
presenza e prestixio do castelán na sociedade; o etapa. Dada a importancia que a lectura e
esforzo maior, neste caso, radicará na adquisi- a escritura van ter ao longo da escolarida-
ción da competencia na L2 e na extensión do de, será fundamental prestarlles atención
seu uso nas actividades escolares. Algo que debe aos avances que se vaian producindo e á
levarnos a ampliar de xeito significativo a utili- transferencia que se realiza entre unha e
zación do galego máis alá dos mínimos sinala- outra lingua.
dos no decreto.
d) Aínda que o alumnado está en contacto
tamén cos profesores especialistas dalgu-
2.2.3. As especificidades da etapa nhas áreas, a existencia dunha figura de
de educación primaria referencia, como é o profesor-titor, que
asume a docencia nas áreas básicas (e, en
a) A primaria é unha etapa moi longa (seis concreto, nas que, como mínimo, se deben
anos), durante a que se producen cambios impartir en galego), cobra unha importan-
moi significativos. Isto permite ver con cla- cia fundamental.
165
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 166
Unidade 6
e) Esta proximidade entre o profesor-titor e Para o caso das aulas situadas en contornos
o alumnado, que comparten durante moi- galego falantes, en infantil e 1.º ciclo de prima-
tas horas do día a mesma aula, é básica ria, o que se persegue é un dobre obxectivo:
para crear as condicións que se precisan
para unha práctica oral fluída. A oralidade • Que o alumnado manteña a competencia
é decisiva para a aprendizaxe das linguas, e o uso do galego (a súa L1).
polo que lle haberá que prestar unha aten-
ción especial. • Que consolide a competencia que xa ten
de seu en castelán, a súa L2, pola presenza
f ) Tamén é nesta etapa cando se inicia o estu- desta lingua no seu contorno inmediato e,
do sistemático dunha terceira lingua (a sobre todo, no seu contorno vivido (desde
primeira lingua estranxeira). Como xa a televisión aos libros infantís), que está
sabemos, un alumno/a que medra en con- maioritariamente en castelán e aparece aso-
tacto con dúas linguas ten unha facilidade ciado a funcións prestixiadas socialmente.
maior para a aprendizaxe dunha terceira
lingua. Ademais, esta aprendizaxe (que se Por iso, a insistencia debe centrarse no
pode ver motivada e favorecida polo uso obxectivo de afianzar a súa L1 (e, xa que logo,
sistemático das tecnoloxías da informa- evitar o seu abandono: que na escola non per-
ción e da comunicación) supón unha dan o galego que traen da casa) e en consolidar
posibilidade magnífica para asentar defi- paralelamente a competencia que xa posúen da
nitivamente unha visión positiva do pluri- L2 (moi doada de conseguir, dado que están
lingüismo. garantidas as actitudes positivas cara a unha lin-
gua cun prestixio social consolidado).
2.2.4. A importancia da lingua do contorno Para o caso das aulas situadas en contornos
castelán falantes, o obxectivo tamén será o
O Decreto 124/2007 establece unha distin- mantemento da súa L1, o castelán, e a adquisi-
ción entre as aulas cun contorno galego falante ción dunha boa competencia en galego. Malia
e aqueloutras cun contorno castelán falante, ser semellantes aos dos contextos galego falan-
máis relevante en educación infantil. Sabemos tes, conseguir estes obxectivos obrigaranos a
que isto supón unha simplificación da realida- seguir camiños diferentes. É lóxico, dadas as
de, que sempre é máis complexa e con moitas diferenzas da situación de partida:
situacións intermedias. Para definirmos os eixes
que guiarán a planificación, os catro índices • O coñecemento da lingua galega (para
definidos anteriormente serannos moi útiles este alumnado, a L2) ao comezo da esco-
para establecer o indicador global e saber en larización pode ser mínimo ou, nalgúns
que punto nos atopamos dentro da escala que casos, mesmo inexistente, segundo esta
vai do IG = 1 (contorno castelán falante pleno) lingua estea presente ou non no seu con-
ao IG = 5 (contorno galego falante pleno). torno familiar e social.
166
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 167
• O estímulo que este alumnado ten para Entre estes erros, cremos importante salientar:
aprender o galego é, en principio, baixo,
dado que non o ven presente no seu contor- a) Tomar como máximos os mínimos lexisla-
no e que, ademais, constatan a escasa valo- dos. O Decreto 124/2007 establece que
ración e utilidade que se lle outorga nel. «como mínimo, o cincuenta por cento da
docencia sexa en galego». Mais, como
A aula será o lugar idóneo para a adquisición sabemos, esa é a porcentaxe da cal nunca
desa motivación. O papel do profesorado é se pode baixar nun programa de ensino
determinante nestes casos. Tanto se emprega bilingüe se quere ser considerado de man-
unha ou outra lingua, debe ter unha boa com- temento, aínda no caso de que todas as
petencia nas dúas (o que, traducido á realidade, outras variables sexan óptimas. Por iso,
quere dicir que resulta imprescindible que o sobre todo en contextos onde o predomi-
profesorado se saiba desenvolver ben en galego, nio familiar e social do castelán sexa moi
pois que o saiba facer en castelán está asegura- elevado, será necesario elevar esa porcenta-
do en todos os casos). En educación infantil, se xe nunha parte ou en todos os cursos, para
hai máis dunha profesora ou profesor traballan- conseguir que o alumnado adquira unha
do co mesmo alumnado, é esencial que, cando boa competencia nas dúas linguas. Os
menos, unha parte empregue exclusivamente o mínimos do decreto son, xa que logo, o
galego como lingua da docencia, para que o chan a partir do cal debemos planificar.
alumnado se sinta motivado a interactuar con
esas persoas en galego. En primaria, o recomen- b) A presenza dun profesorado que non teña
dable é que o profesorado empregue maiorita- a competencia necesaria para desenvolver-
riamente a lingua galega, para favorecer no se con fluidez na docencia en galego, inde-
alumnado o progresivo desenvolvemento das pendentemente de cal sexa a súa lingua
competencias, sobre todo das activas (coa orali- habitual. É moi difícil conseguir os obxec-
dade sempre en primeiro termo). tivos que se pretenden se o profesorado
non posúe esa fluidez. As esixencias de
formación, de ser necesarias, deben diri-
2.2.5. Algunhas prácticas que cómpre evitar xirse nunha dobre dirección:
• Que o profesorado adquira unha com-
A experiencia destes últimos vinte e cinco petencia comunicativa suficiente para
anos, así como os estudos realizados sobre os poder desenvolver tamén en galego a
resultados prácticos obtidos desde a aprobación súa actividade docente.
da Lei de normalización lingüística de 1983, • Que o profesorado posúa os coñece-
permítenos ver con claridade algúns dos erros mentos necesarios para saber traballar
que impediron, deica agora, que en educación nun contexto de ensino bilingüe.
primaria se acadase o obxectivo de conseguir Por outra banda, cómpre lembrar que non
que, ao remate da etapa, o alumnado tivese se lles pode chamar «clases impartidas en
unha boa competencia nas dúas linguas oficiais. galego», como ás veces se vén facendo, a
167
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 168
Unidade 6
168
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 169
perseguen como do que se está a facer. A tunidade para o emprego da lingua e para
actitude (positiva ou negativa) e os prexu- que se comprobe a súa validez plena para
ízos que se poidan dar no seo familiar as actividades da vida diaria.
inflúen significativamente sobre a actitude
do alumno e a súa disposición a aprender. i) A porcentaxe de alumnado inmigrante,
aínda que agora é pequena, medrará de
e) A presenza das interferencias lingüísticas, xeito previsible no futuro. O mesmo ca
de aparición lóxica cando se está a traba- nas interferencias, este feito hai que enfo-
llar con dúas linguas, non se debe vivir calo como unha oportunidade, nunca
como un problema, senón como unha como un problema. Se este alumnado,
oportunidade para, a partir delas, reflexio- pola práctica familiar e pola presenza da
nar sobre as semellanzas e diferenzas entre comunidade inmigrante, conserva as lin-
os dous códigos e asentar un e outro. Estas guas de orixe, daranos unha oportunidade
interferencias, se se traballan de xeito excelente para abordar na práctica a exis-
correcto, deben ir desaparecendo a medi- tencia da diversidade cultural e do pluri-
da que se avanza na escolaridade. lingüismo, así como das vantaxes de
dominar máis dunha lingua.
f ) A utilización de abondoso material didác- De calquera xeito, no alumnado de nova
tico, seleccionado en función da súa cali- incorporación, inmigrante ou non, hai cues-
dade, é relevante para acadar bos resulta- tións que o centro ten que abordar de xeito
dos. Tamén o é a utilización sistemática do específico. A principal é a creación de clases
galego en todas as actividades relacionadas reducidas específicas, onde se leve a cabo a
coas tecnoloxías da información e da adaptación lingüística precisa para que ese
comunicación (páxina web do centro, alumnado poida incorporarse canto antes ao
blogs de clase ou da biblioteca, traballo ritmo cotián da aula que lle corresponda.
escolar con ordenadores, práctica de vide-
oconferencias con outros centros, etc.). l) Será de grande utilidade a comunicación e
intercambio con outros centros nos que o
g) Debe asegurarse o emprego do galego nas alumnado sexa galego falante. Se o do
actividades que se realizan no centro e non noso centro tamén o é maioritariamente,
son estritamente escolares, coma no caso o intercambio serviralle para comprobar
das actividades extraescolares e no caso do que existen outros centros cunha realidade
comedor. lingüística semellante. Se, pola contra, o
alumnado do noso centro ten o castelán
h) Deben aproveitarse todas as posibilidades como L1 de xeito maioritario, o contacto
que se nos presenten na relación coa socie- con centros galego falantes serviralle para
dade do contorno: excursións, visitas, saí- comprobar que o galego é unha realidade
das, charlas, relacións cos medios de vizosa noutros contextos e estimulará a
comunicación, etc., pois son unha opor- comunicación e o seu uso posterior.
169
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 170
Unidade 6
Este intercambio, coa presenza das tecno- b) Nos primeiros anos da etapa, sobre todo,
loxías da información e da comunicación, debe manterse o emprego da lingua galega
pode ter múltiples vías (correspondencia na totalidade ou nunha alta porcentaxe
postal, correo electrónico, chats, videocon- das actividades escolares, pois son cursos
ferencia, xornadas de convivencia, etc.). decisivos para a consolidación da súa L1.
A lectoescritura debe facerse de xeito siste-
m) É fundamental que a planificación con- mático en galego. Seranos de axuda o
temple un seguimento periódico do cami- abondoso material didáctico e a variedade
ño que se está a percorrer, para constatar e calidade da literatura infantil que temos
se se vai na boa dirección ou se é preciso á nosa disposición.
reconducir algunhas das pautas de actua- En canto á L2, debe coidarse que, sobre
ción. Trátase dun seguimento baseado na todo na lectoescritura, se vaian transferin-
observación da realidade e na realización do, cun curto desfase temporal, as apren-
de sinxelas probas. dizaxes que se fagan na L1. A competen-
Dentro deste seguimento, debe contem- cia oral, debido á forte presenza do caste-
plarse unha avaliación ao final de cada lán na sociedade e nos medios de comuni-
curso e de cada ciclo. Delas obteremos a cación, precisará tan só dos reforzos deri-
información necesaria para saber se a plani- vados da presenza de interferencias que se
ficación é axeitada ou cómpre modificala. deben corrixir.
2.2.6.2. Específicas para contornos galego falantes c) A medida que se desenvolve a etapa, pode
irse variando a porcentaxe de utilización da
a) En ámbitos galego falantes (I2 e I3 > 3), o L1, sobre todo se se constata que a compe-
reto maior está na necesidade de que os tencia en castelán precisa dalgún reforzo
alumnos consoliden unha competencia específico. Con todo, cumprirá ter sempre
plena na súa L1 e non abandonen o seu presente que o perigo principal vén polo
uso, sobre todo na práctica oral. Este posi- posible abandono do galego, coa conse-
ble abandono está moi ligado á presenza de guinte perda de competencia. O dominio
prexuízos, tanto no seu ámbito inmediato do castelán, como reiteramos antes, non
(escola, familia, lugar onde viven) coma no debe presentar ningunha dificultade.
ámbito social (chéganlles, sobre todo, a É dicir, deben de ser os resultados que
través dos medios de comunicación). Debe vaiamos obtendo os que definan a maior
traballarse explicitamente este punto, para ou menor presenza de cada unha das lin-
que non sexan vítimas deles. guas. Nunha evolución sen problemas, o
A adquisición dunha boa competencia previsible é que en 5.º e 6.º curso o alum-
oral na L2 (o castelán, nestes contornos) nado non teña especiais dificultades (máis
está moi favorecida pola amplísima pre- alá das propias do nivel académico) en uti-
senza social e pola actitude positiva cara á lizar unha ou outra lingua para a aprendi-
súa aprendizaxe. zaxe.
170
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 171
d) Aínda que estamos tratando a aula como se refire ao ensino (pois hai outras causas
un todo, o habitual é que se dean perfís non relacionadas con el, como a escaseza
lingüísticos distintos entre o alumnado. de ámbitos de uso na vida social, intensi-
Neste contexto galego falante, os alumnos ficada polo prexuízo de que aos nenos se
que sexan castelán falantes non van ter lles debe falar en castelán), teñen que ver:
ningún problema en manter a súa L1, • Coa ausencia dunha práctica oral plani-
como se constata na práctica. O que habe- ficada na clase.
rá que coidar con eles é o fomento de acti- • Coa ausencia de ámbitos de uso no cen-
tudes positivas cara á aprendizaxe do gale- tro.
go e cara ao seu uso, sobre todo oral. • Cos prexuízos lingüísticos. A experien-
cia destes últimos vinte e cinco anos
2.2.6.3. Específicas para contornos castelán falantes débenos ensinar que unha utilización
anecdótica e subordinada do galego
a) Nestes ámbitos castelán falantes (I2 e I3 < 3), non nos leva aos obxectivos sinalados,
a dificultade principal será que os alumnos e senón que nos distancia deles.
alumnas adquiran unha boa competencia na
L2 (o galego, neste caso), con especial aten- b) Tamén terá moita importancia a capacita-
ción á oralidade, e que non teñan prexuízos ción do profesorado e as súas actitudes.
para a súa utilización. Semella moi difícil acadar os obxectivos
Este é o reto maior que debemos enfron- que sinala o decreto se non se conta cun
tar, dado a ampla porcentaxe de fracaso profesorado que, calquera que sexa a súa
que se constata ao longo dos anos que L1, teña unha boa competencia en galego
levamos de presenza do galego no sistema e estea libre de prexuízos cara á súa utiliza-
educativo. As causas deste fracaso, no que ción no ensino.
171
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 172
Unidade 6
172
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 173
173
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 174
Unidade 6
todo o anterior, non debería de presentar nin- ro de materias, excluída a materia que a Lei
gún problema especial. orgánica de educación determina de carác-
ter voluntario para o alumnado, que garan-
2.3.2. O marco legal tan o cumprimento do establecido para esta
etapa no Plan xeral de normalización da lin-
Esta diversidade de etapas dentro da educa- gua galega, aprobado polo Parlamento de
ción secundaria ten a súa correspondencia no Galicia o 21 de setembro de 2004, que se
Decreto 124/2007, que regula a utilización das inclúe como anexo a este decreto.
dúas linguas oficiais no sistema educativo. Nel
distínguese claramente entre a secundaria obri- 3. A educación secundaria obrigatoria pro-
gatoria (ESO) e a postobrigatoria. Á primeira porcionaralle a todo o alumnado unha boa
dedícaselle o artigo 9: competencia nas dúas linguas oficiais que
repercuta de forma positiva no seu uso.
1. Na educación secundaria obrigatoria
impartiranse en galego as seguintes mate- No que se refire ao ensino postobrigatorio,
rias: ciencias da natureza, ciencias sociais, nin o bacharelato nin a formación profesional
xeografía e historia, matemáticas e educa- teñen un regulamento tan específico coma o da
ción para a cidadanía. Cando a materia de ESO. No caso do bacharelato, o artigo 10 esta-
ciencias da natureza se desdobre en biolo- blece o seguinte:
xía e xeoloxía por un lado, e física e quí-
mica por outro, ambas as dúas materias No bacharelato, o alumnado recibirá, polo
impartiranse en galego. menos, o cincuenta por cento da súa
docencia en galego, nos termos establecidos
2. Ademais das materias establecidas na epígra- para esta etapa no Plan xeral de normaliza-
fe anterior, o Claustro completará o núme- ción da lingua galega, aprobado polo Parla-
174
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 175
mento de Galicia o 21 de setembro de pola súa amplísima presenza social; a que nos
2004, que se inclúe como anexo a este debe preocupar é a que, á vista da experiencia
decreto para alcanzar a competencia lin- destes últimos anos, non se está a acadar por un
güística propia do nivel en ambas as dúas significativo sector do alumnado: unha boa
linguas. competencia en lingua galega. De aí a esixencia
de que o galego sexa a lingua da docencia polo
Para a formación profesional, o artigo 11 di: menos na metade do tempo escolar.
1
Referímonos ao alumnado que ten o galego como lingua familiar, pois tamén haberá un sector do alumnado que teña como
L1 o castelán.
175
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 176
Unidade 6
competencia na L2 non presenta dificultade b) Nesta etapa, sobre todo nos cursos corres-
ningunha, como ben nos indica a experiencia pondentes á ESO, é cando o alumnado
acumulada nestes anos. O feito de estaren os desenvolve, na terminoloxía de Piaget, o
alumnos na etapa da adolescencia fai que esta estadio das operacións formais, caracteri-
dificultade adquira novos matices, dada a gran- zado pola aparición da lóxica formal e
de importancia que collen nestas idades os polo pensamento hipotético-dedutivo.
ámbitos de socialización, nos que hoxe ten
unha presenza moi grande o castelán. c) O coñecemento distribúese en áreas e
materias, cada vez más especializadas a
En contornos castelán falantes, o mantemento medida que se avanza na etapa. Os conti-
da lingua familiar do alumnado2 non precisará de dos conceptuais van adquirindo unha
atención especial, pois verase favorecido pola pre- relevancia maior en comparación cos pro-
senza e prestixio do castelán na sociedade; o cedementais.
esforzo maior, neste caso, radicará na consolida-
ción da competencia na L2 e na extensión do seu d) En consonancia con esta especialización,
uso nas actividades escolares. Unha proposta que medra o número de profesores que está en
debe levarnos a ampliar a utilización do galego contacto con cada grupo de alumnos. Este
máis alá dos mínimos sinalados no decreto. número pode chegar a ser moi amplo. O
traballo autónomo do alumnado adquire
unha importancia cada vez maior.
2.3.3. As especificidades de educación
secundaria e) O sistema de avaliación segue a ser global,
sobre todo na ESO. Pero se en primaria se
a) A primeira, como avanzamos antes, é a centraba máis na observación diaria e na
importante distinción entre obrigatoria e adquisición de procedementos, aquí ad-
postobrigatoria. Á obrigatoria accede todo quire unha importancia progresiva a
o alumnado de 12 a 16 anos; este carácter adquisición de contidos conceptuais.
comprensivo é moi relevante, pois leva
implícita unha imprescindible atención á f ) Psicosocialmente, esta etapa correspónde-
diversidade. Á postobrigatoria accede só se coa adolescencia, uns anos de cambios
unha parte do alumnado e desdóbrase en biolóxicos e psicolóxicos moi marcados.
dúas vías: o bacharelato, cun marcado Desde unha perspectiva social, o papel do
carácter propedéutico; e a formación pro- grupo de iguais adquire unha importancia
fesional, na que prima a dimensión termi- moi destacada; este será un factor relevan-
nal, aínda que tamén pode ter ese carácter te á hora de considerarmos os usos lingüís-
propedéutico. ticos do alumnado.
2
Referímonos ao alumnado que teña como lingua familiar o castelán. Pero non podemos esquecer que sempre haberá un sec-
tor minoritario de alumnos que teñan o galego como L1; dadas as dificultades maiores que terán para mantelo, deberán ser
obxecto dunha atención específica.
176
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 177
Tamén é nestes anos cando, en relación sente no seu contexto e que aparece aso-
con estes usos, cobran importancia dous ciada a funcións prestixiadas socialmente.
factores que antes tiñan menor relevancia:
a existencia (ou non) de ámbitos de uso Por iso, as nosas actuacións deben centrarse
consolidados no seu contexto social e a no obxectivo de afianzar a súa L1 (algo que na
existencia (ou non) de modelos sociais de adolescencia ten dificultades específicas, polo
referencia (líderes de opinión, deportistas, que dixemos antes dos modelos sociais de refe-
figuras musicais, etc.). rencia) e en consolidar paralelamente a compe-
tencia que xa posúen da L2 (moi doada de con-
2.3.4. A importancia da lingua do contorno seguir, dado que están garantidas as actitudes
positivas cara a unha lingua con numerosos
Tamén en educación secundaria (sobre todo modelos sociais prestixiados).
na ESO) é importante coñecer a lingua do con-
torno á hora de elaborarmos a planificación lin- Para o caso das aulas situadas en contornos
güística. Dos catro índices que nos permiten castelán falantes, o obxectivo tamén será o
definilo, os que cobran maior relevancia son o mantemento da súa L1, o castelán, e a adquisi-
I3 (referido ao alumnado) e o I2 (referido ao ción dunha boa competencia en galego, «que
profesorado). O I4 (referido á ambientalidade repercuta de forma favorable no seu uso».
lingüística do centro) e, sobre todo, o I1 (refe- Como ben sabemos, malia ser semellantes aos
rido ao contexto físico do centro) teñen unha obxectivos para contornos galego falantes, esta-
importancia menor. remos obrigados a seguir camiños parcialmente
diferentes. Isto é así porque:
Volvemos insistir na conciencia de que estes
índices supoñen unha simplificación da reali- • Aínda que este alumnado xa debe vir da
dade, que sempre é ben máis complexa. Mais etapa de primaria cunha boa competencia
serannos moi útiles para establecer o indicador en galego (para el, a L2), córrese o perigo
global e saber en que punto nos atopamos den- de que os avances se boten a perder se non
tro da escala que vai do IG = 1 (contorno cas- se continúa a traballar de xeito intenso a
telán falante pleno) ao IG = 5 (contorno galego mellora desa competencia.
falante pleno).
• O estímulo que este alumnado ten para
Para o caso das aulas situadas en contornos utilizar o galego é, en principio, baixo,
galego falantes, segue sendo válido este dobre dado que non o ven presente no seu con-
obxectivo: torno e que, ademais, constatan que
socialmente non ten unha valoración
• Que o alumnado manteña a competencia equiparable á do castelán.
e o uso do galego (a súa L1).
• Que consolide a competencia que xa ten En calquera caso, tanto para contornos cas-
de seu en castelán, unha lingua moi pre- telán como galego falantes, as aulas, e o centro
177
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 178
Unidade 6
no seu conxunto, seguen a ser os espazos idóne- que poidan adquirir a competencia bilin-
os para a adquisición desa motivación. O papel güe que sinala a lexislación.
do profesorado será determinante, xunto coa Non é este o lugar de analizar as causas do
práctica e as actitudes lingüísticas do seu grupo incumprimento por parte dun sector do
de iguais. profesorado. Tan só sinalaremos que ás
veces puido deberse a non posuír a com-
O paso de educación primaria a secundaria petencia necesaria (e entón é clamoroso o
supón algo máis que un simple cambio de baleiro de oferta formativa específica ao
etapa. Tamén é o abandono do mundo da longo de todos estes anos) e, outras veces,
infancia e, en moitos casos, da escola de proxi- á existencia de actitudes negativas cara ao
midade. Supón unha integración paulatina no galego. Dúas causas que, sobre todo a pri-
universo adolescente, onde o galego ten dificul- meira, teñen doada solución se, por parte
tades para facerse visible socialmente. da Administración e dos centros, se poñen
os medios para resolvelas.
2.3.5. Algunhas prácticas que cómpre evitar
b) Tomar como máximos os mínimos lexisla-
A experiencia destes últimos vinte e cinco dos. O Decreto 124/2007 establece para a
anos, así como os estudos realizados sobre os secundaria obrigatoria (artigo 9.2), despois
resultados prácticos obtidos desde a aprobación de indicar as materias que se impartirán en
da Lei de normalización lingüística, permítenos galego, que «(...) o Claustro completará o
ver con claridade algunhas das causas que impe- número de materias (...) que garantan o
diron, deica agora, que en educación secundaria cumprimento do establecido para esta
se acadase o obxectivo de conseguir que, ao etapa no Plan xeral de normalización da
remate da etapa, o alumnado tivese unha boa lingua galega (...)». Iso significa que o resul-
competencia nas dúas linguas oficiais. tado será un mínimo do cincuenta por
cento de docencia en galego. Como ben
Entre estas causas, cremos importante salien- sabemos, esa é a porcentaxe da cal non se
tar: pode baixar nun programa de ensino bilin-
güe se quere ser considerado de mantemen-
a) O incumprimento na docencia naquelas to, aínda no caso de que todas as outras
áreas que, como mínimo, se deben impar- variables sexan óptimas. Por iso, sobre todo
tir en galego. en contextos onde o predominio familiar e
Aínda que poida parecer incrible, dado o social do castelán sexa moi elevado, será
delongado período de tempo do que esta- necesario elevar esa porcentaxe nunha parte
mos a falar, o certo é que houbo durante dos cursos (ou en todos), para conseguir
estes anos un número moi significativo de que, ao final, o alumnado adquira unha
centros que privaron o alumnado do seu boa competencia nas dúas linguas. Os
dereito legal a recibir a docencia en gale- mínimos do decreto son, xa que logo, o
go, unha condición indispensable para chan a partir do cal debemos planificar.
178
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 179
c) A transmisión de prexuízos cara ao galego limita a utilizar esta lingua para seguir os
e o seu emprego na docencia, aínda que contidos dun libro de texto e se ve obriga-
sexa dun xeito inconsciente. Dáse esa do a empregar un galego moi deficiente
transmisión cando non se imparten en (ou, directamente, o castelán) para as
galego as materias que, como mínimo, explicacións complementarias que deman-
deberan darse; dalgún modo, estase a de o alumnado. Non é preciso insistir na
transmitir a idea de que esta lingua non é visión negativa da lingua que unha prácti-
apta para o coñecemento desas materias. ca así lle transmite ao alumnado. Esta
Tamén se transmiten prexuízos cando se carencia é moi doada de solucionar se se
vive (desde a Dirección ou desde o profe- ofrece un programa de formación adecua-
sorado) a presenza do galego como unha do, para que o profesorado teña unha boa
imposición explícita, esquecendo que o competencia na súa materia e unha boa
noso é un sistema educativo bilingüe e competencia instrumental en galego.
que esa pretendida «imposición» forma
parte do núcleo esencial do noso sistema. e) A escasa atención prestada á oralidade.
Estase a dar o paradoxo de que existe un
d) Tamén deberan desaparecer as clases sector do alumnado que remata esta etapa
impartidas «en galego» dun xeito limitado; cunha aceptable competencia na lectura e
ou sexa, aquelas nas que o profesorado se na escrita, pero que presenta serias defi-
ciencias na práctica oral, o que couta de
xeito drástico o seu uso espontáneo en
contextos informais. Este aspecto debera
ser de doada corrección, pois só implica
un cambio na metodoloxía didáctica do
profesorado.
179
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 180
Unidade 6
A principal é o feito de que, hoxe por acade tamén unha boa competencia na
hoxe, a lingua maioritaria dos nosos ado- L2. Este é o resultado agardable nun pro-
lescentes é o castelán, polo menos nos seus grama de bilingüismo aditivo que permita
usos sociais, independentemente de cal utilizar con competencia e fluidez calque-
sexa a súa lingua familiar. É necesario ser- ra das dúas linguas na súa vida social. Este
mos conscientes das causas que motivan obxectivo leva aparellado o de conseguir
este feito, en parte derivadas do sistema que desaparezan os prexuízos e actitudes
educativo, en parte derivadas da situación negativas cara á utilización do galego, pois
sociolingüística de Galicia. Entre elas, sabemos que é neste punto onde hai máis
parécennos destacables: fallos.
• A asociación do castelán cos ámbitos c) É moi importante ter en conta cal será o
urbanos, debido á persistente presenza punto de partida do noso alumnado; é
do prexuízo que asocia o galego co dicir, con que nivel de competencia che-
mundo rural. gan de educación primaria. Nunha situa-
• A escaseza de modelos sociais de refe- ción ideal, a competencia nas dúas linguas
rencia en galego para o alumnado deberá ser boa e corresponder ao nivel de
(músicos, deportistas, líderes de opi- idade propio da etapa. Como as medidas
nión, etc.). Unha escaseza que non se que define o Decreto 124/2007 tardarán
debe á súa inexistencia, senón, en boa algúns cursos en facerse efectivas, é previ-
medida, ao papel que xogan os medios sible que teñamos que vivir unha etapa de
de comunicación, coa selección parcial transición, nos tres ou catro cursos poste-
que nos ofrecen da realidade. riores á posta en práctica do decreto,
• As eivas na galeguización do sistema durante os cales quizais o alumnado che-
educativo, sobre todo en secundaria. gue cunha competencia menor en lingua
Os centros, en moitos casos, non son galega. De ser así, habería que arbitrar
un ecosistema favorable á presenza do medidas de reforzo para corrixir canto
galego. É evidente que os centros edu- antes esta situación.
cativos non poden cambiar os usos
sociais das linguas, pero si deben cum- d) Debe definirse con claridade que materias
prir coa parte que a lexislación lles serán as que se impartirán en galego (tanto
demanda: que o alumnado adquira na ESO coma no bacharelato ou na for-
unha boa competencia e que non teña mación profesional), xa que algunhas
prexuízos cara á utilización do galego. veñen marcadas polo Decreto 124/2007,
pero outras non. Neste punto, o papel do
b) Débese ter sempre presente o obxectivo profesorado adquire unha dimensión moi
que se persegue, sobre todo na ESO: que relevante. É imprescindible que a planifi-
ao remate da etapa o alumnado desenvol- cación lingüística se asuma por parte do
va unha boa competencia na súa L1 e que Claustro e do Equipo Directivo, pois de
180
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 181
non ser así está condenada ao fracaso (e, son estritamente escolares, como no caso
cómpre lembralo, o centro situarase fóra das actividades extraescolares (competi-
da lei). Se isto implica unha demanda cións deportivas, actividades musicais e
específica de formación á Administración, teatrais, revista escolar, etc.).
debe facerse de xeito persistente ata que
sexa atendida. h) Deben aproveitarse todas as oportunida-
Isto último fainos ver que, tamén aquí, des que se nos presenten na relación coa
será inevitable a existencia dunha etapa de sociedade do contorno: excursións, visitas,
transición, que pode durar entre dous ou saídas, charlas, relacións cos medios de
tres cursos desde a aplicación do decreto, comunicación, etc., pois son moi útiles
para que o profesorado que o precise para o emprego vivo da lingua galega e
adquira a formación e a competencia para que se comprobe a súa validez plena
necesarias. para as actividades da vida diaria.
181
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 182
Unidade 6
182
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 183
• A utilización anecdótica do galego como d) A outra vía pasa por comezar nos primeiros
lingua vehicular (co incumprimento da niveis polos mínimos marcados polo Decre-
norma legal). to 124/2007 e ir aumentándoos progresiva-
• A ausencia dunha práctica oral planifi- mente a medida que se avanza nos cursos.
cada nas clases. Se se escolle esta vía, haberá que evitar que
• A inexistencia de ámbitos de uso no a competencia en galego sexa deficiente,
centro. ou que se adquira só nos usos escritos,
• A presenza dos prexuízos lingüísticos. A mais non na práctica oral. Este abandono
experiencia destes últimos vinte e cinco dos usos orais, percorrido xa en anos pasa-
anos amosa con claridade que unha uti- dos, conduce a resultados contrarios aos
lización anecdótica e subordinada do que se pretenden, pois non asegura unha
galego non nos leva aos obxectivos sina- competencia oral en galego e reforza os
lados, senón que nos distancia deles. prexuízos cara ao seu emprego.
183
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 184
Unidade 6
184
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 185
2.4. Pautas para a planificación nun centro privado (concertado ou non) de educación
infantil, primaria e secundaria
185
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 186
Unidade 6
186
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 187
2.5.1. Características específicas dos centros b) Estes CPI están situados sempre nun con-
públicos integrados texto rural, pois naceron precisamente
para cubrir as necesidades educativas en
Dentro da tipoloxía de centros que defini- bisbarras que non tiñan unha vila grande
mos ao comezo deste capítulo, incluímos nun que servise de centro. Adoitan estar situa-
punto específico os centros públicos integra- dos no núcleo de poboación máis signifi-
dos, por entender que posúen algunhas caracte- cativo e recollen o alumnado de toda a
rísticas propias que condicionan a planificación bisbarra.
lingüística que se faga neles. Estas son as carac- Isto outórgalle a este alumnado un perfil
terísticas que destacaremos, desbotando outras bastante uniforme desde unha perspectiva
que poderían ser relevantes para estudos doutro sociocultural e lingüística.
tipo, pero que aquí non veñen ao caso.
c) Case todo o alumnado procede de familias
Non faremos, xa que logo, unha planifica- que, polas caracterización sociolingüística
ción específica para este tipo de centros, por da nosa sociedade, adoitan ter o galego
entender que as pautas para definila xa están como lingua familiar. Esta lingua está
contempladas nas que propuxemos nos puntos tamén moi presente no contexto social da
anteriores para os centros de infantil, primaria bisbarra, en aberto contraste co que ocorre
e secundaria. As grandes liñas desa planifica- en ámbitos urbanos.
ción non cambian, tan só haberá que introdu-
cir nelas os matices que veñan dados polas 2.5.2. A planificación nos centros públicos
características que sinalamos. integrados
187
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 188
Unidade 6
c2) específicas para contornos galego fa- prioritaria a que o alumnado manteña e conso-
lantes. lide a súa competencia en galego, ao tempo que
c3) específicas para contornos castelán fa- acada tamén unha boa competencia en caste-
lantes. lán. A práctica educativa dos últimos anos per-
mítenos constatar que esta adquisición da com-
Pois ben, cremos que todo o que alí se dicía é petencia en castelán non supón dificultade nin-
aplicable aos centros públicos integrados, coa gunha, pola presenza relevante que ten na
particularidade de que neles non deberemos con- sociedade e no contorno vivido do alumnado.
siderar o punto c3. Estes centros terán, con toda Ao que haberá que prestar atención é á conso-
probabilidade, o indicador global (IG) superior a lidación da competencia en galego o ao mante-
3, polo que haberá que seguir as pautas que mar- mento do seu uso, pois os prexuízos sociais
camos para contornos galego falantes. operan en dirección contraria, sobre todo na
idade adolescente. Unha situación que nos
O anterior ten como consecuencia, en rela- debe levar a unha utilización moi ampla do
ción coas liñas xerais que se deben seguir, que galego como lingua da docencia, sobre todo
nestes centros haberá que prestar unha atención nos anos de infantil e primaria.
188
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 189
Como ben sabemos, na lexislación que regu- • En moitos contextos, o galego é unha lin-
la o noso modelo educativo defínese con clari- gua que está pouco presente socialmente
dade o obxectivo final que debemos acadar: (nin nas familias nin no contexto social en
conseguir que o alumnado, independentemen- xeral). Se isto ocorre, é preciso fomentar o
te de cal sexa a súa lingua familiar, acade unha seu uso en distintos tipos de actividades
boa competencia nas dúas linguas oficiais. Do programadas desde o centro escolar, co
mesmo xeito, sabemos que tamén contamos co obxectivo de contribuír a darlle vitalidade
punto de partida que debe guiar a nosa planifi- e prestixio social.
cación: a realidade sociolingüística de cada un
dos centros. • Para acadar o obxectivo lingüístico que
define o noso modelo educativo, non só é
Deste xeito, aínda que a través do Decreto necesario aprender galego e en galego,
124/2007 se enuncian unhas liñas básicas senón que debemos garantirlle ao alumna-
comúns, que son os mínimos sinalados, déixa- do ámbitos, actividades e espazos de uso en
se en mans de cada centro educativo a defini- que poidan utilizar activamente a lingua
ción do camiño que seguirán para, desde o galega. Ao tempo, contribuímos a infor-
punto de partida que é a súa realidade actual, mar e sensibilizar sobre a necesidade de co-
chegar ao obxectivo final común. Ese camiño é ñecer a lingua e a desfacer posibles prexuí-
a planificación lingüística. zos e actitudes lingüísticas negativas.
189
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 190
Unidade 6
redor dos que se articulan esas actuacións. • Será moi útil empregar instrumentos de
Tendo en conta iso, desde a dinamización observación participativa. A observación
sociolingüística debemos orientar boa parte do participativa é unha técnica de recollida
esforzo de restauración social da lingua galega de datos que facilita e mellora a implica-
cara a dous tipos de obxectivos: a) o fomento ción dos axentes dinamizadores nas activi-
da extensión e da diversidade dos usos sociais dades do colectivo no que se vai intervir
da lingua galega, principalmente os usos orais; (véxase § 6.2.2. da unidade 1).
b) a desactivación dos prexuízos e estereotipos
sociolingüísticos que aínda pesan sobre ela. • Outro aspecto importante é o coñecemen-
to dos axentes sociais centrais e dos líderes
de opinións locais que poden axudar na
3.1. Elementos da dinamización lingüística configuración das actividades dinamiza-
educativa doras e que poden influír poderosamente
no éxito ou no fracaso das iniciativas.
Tendo en conta o concepto de dinamización
lingüística que elaboramos para os centros edu-
cativos, imos analizar a continuación algúns b) A concreción dos obxectivos dinamizadores
dos elementos que deben estar presentes nas
prácticas dinamizadoras da lingua galega. Un dos obxectivos centrais da dinamización
é favorecer a modificación das condutas socio-
a) O coñecemento das dinámicas internas lingüísticas dos membros da comunidade edu-
e externas máis relevantes cativa, fomentado os usos lingüísticos en lingua
galega e desfacendo prexuízos e opinións lin-
É necesario coñecer polo miúdo a dinámica güísticas negativas.
social do ámbito organizativo no que se vai
intervir, xa que tal coñecemento aforrará tempo As condutas lingüísticas son relativamente
e permitirá centrar puntos clave do labor dina- duradeiras, pero non son inmutables: son difí-
mizador. Con respecto a isto, convén ter pre- ciles de cambiar pero non é, nin moito menos,
sentes as seguintes observacións: imposible facelo. A realidade social e lingüísti-
ca dun colectivo non é algo pechado nin que
• Sempre que sexa posible, é interesante dis- sexa imposible modificar. O labor do dinamiza-
poñer de datos de tipo cuantitativo e cua- dor, como o de calquera axente social ou cultu-
litativo. Para iso, debemos levar adiante ral, debe ser o de articular os mecanismos para
unha recollida de datos que sexa asumible modificar a realidade cara ao que se considera
humana e economicamente e que achegue óptimo. Deste xeito, o dinamizador ten que
datos sinxelos e manexables, centrados só asumir a realidade sociolingüística como algo
nos aspectos que poidan interesar para os que se pode e se debe modificar, e non como un
nosos obxectivos dinamizadores (véxase § construto acabado e sen posibilidade de modi-
6 da unidade 1). ficación ou de cambio.
190
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 191
Hai que ter moi presente que os cambios son dos polas características propias de cada centro.
sempre lentos e adoitan ser visibles a medio e É dicir, previamente á proposta de medidas
longo prazo. A busca de efectos inmediatos é débense considerar os obxectivos que se preten-
difícil. den acadar en cada período da PSC. Xunto coas
medidas de carácter xeral, o principio que debe
As actividades que se deseñen deben respon- guiar o traballo dinamizador é o de propoñer
der a uns obxectivos, e estes veñen determina- medidas concretas a necesidades concretas.
A idea clave sobre a que pivota esta argu- nin os centros son internamente homoxéneos.
mentación é que nin hai dous centros iguais
OBXECTIVOS XERAIS
191
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 192
Unidade 6
• É necesario contar nas distintas fases do dencia e rendibilidade social das interven-
programa cun punto dedicado á avalia- cións. Xa que os medios humanos, econó-
ción, para garantir o cumprimento dos micos e materiais van ser sempre cativos e
distintos obxectivos da programación limitados, cómpre ter moi claras as priori-
dinamizadora. dades e precísase desenvolver accións que,
tendo calado social, se poidan levar adian-
• Débese establecer unha delimitación por- te con certas garantías de éxito. As frustra-
menorizada dos ámbitos concretos de cións que provocan iniciativas ambiciosas
actuación dinamizadora, de acordo coas en exceso e que non se dan rematado inci-
prioridades establecidas e os medios, sobre den con frecuencia nunha desmobiliza-
todo humanos e económicos, dos que se ción e apatía que poden frustrar iniciativas
vai dispoñer, e tamén en función da inci- colectivas futuras.
IDEAS PRINCIPAIS
• Debemos articular plans realizables, adecuados á realidade educativa. A aplicación do plan debe ser
flexible.
• Avaliaremos continuamente a posta en práctica das actividades e dos seus resultados.
Hai que ter presentes en todo o proceso dife- Con respecto a esta cuestión, por parte da
rentes aspectos de negociación e de persuasión. A Administración educativa e da Secretaría Xeral
sedución e o convencemento son os dous elemen- de Política Lingüística (SXPL), póñense en
tos que deben primar no labor de posta en mar- marcha distintos mecanismos que aseguren o
cha e de aplicación directa dun plan de dinamiza- asesoramento aos centros educativos para a ela-
ción. O importante é sumar persoas e esforzos aos boración da dinamización lingüística.
proxectos dinamizadores, evitando na medido do
posible ter persoas ou grupos en contra. • Desde 2007, hai en cada provincia un
coordinador(a) para asesorar os ENDL.
Sabemos que contamos cun ordenamento
legal que fortalece a nosa posición e que garan- • Desde a SXPL e desde a Consellería de
te a necesidade das nosas actividades; pero, ade- Educación e Ordenación Universitaria,
mais de contar coa razón legal e coa lexitimida- organízanse actividades de formación e
de histórica, temos que actuar sempre coas desenvólvense recursos e materiais para a
doses necesarias de negociación e persuasión, dinamización lingüística:
de maneira que os colectivos aos que nos diri-
ximos asuman o plan como un proceso benefi- - Intercambio de experiencias entre cen-
cioso e modernizador. tros distintos.
192
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 193
IDEAS PRINCIPAIS
• Coas actividades dinamizadoras débense consolidar liñas de actuación que permitan darlle ao galego
unha vitalidade alta entre a comunidade escolar. Isto terá un efecto beneficioso para os usos, as acti-
tudes e o prestixio xeral da lingua.
• Proponse un proceso voluntario, non obrigativo nin impositivo. Polo tanto, debemos contar coa sedu-
ción e o convencemento.
• A influencia das actividades de dinamización lingüística vese a medio e longo prazo, non esperemos
que haxa cambios inmediatos nos usos e nas actitudes lingüísticas.
• Trátase de converter o galego na lingua principal da vida dos centros escolares e que esa ambientali-
dade lingüística favorable acabe axudando a modificar percepcións e condutas de todos os implicados
no proceso educativo.
3.2. Repertorio de actuacións dinamizadoras galega no centro, facendo dela unha lingua
para potenciar o uso do galego «próxima» tanto nas aulas como fóra delas.
193
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 194
Unidade 6
194
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 195
ra, etc., que desenvolvan a súa activida- dous centros de primaria) ou poden ser
de en galego. centros relacionados porque un deles
- Impulsar a elaboración de vídeos e cur- recolle o alumnado que finaliza etapa no
tametraxes en galego. outro.
- Recoméndase o establecemento de pau- - A colaboración non deberá limitarse á
tas de compromiso e fidelidade lingüís- realización de actividades. É importante
tica destinadas ao alumnado, propoñen- unha coordinación entre os centros edu-
do «contratos» de uso da lingua. cativos da mesma localidade, para revisar
- En secundaria, informar e promover o e tratar de coordinar a planificación lin-
proceso de galeguización de nomes e güística das distintas etapas educativas.
apelidos entre o alumnado.
- En contornos cunha forte presenza de
alumnado inmigrante, cómpre deseñar b) Sobre a creación de actitudes positivas
un plan de acollida lingüística que inclúa,
entre outras cousas, unha campaña espe- Dentro dun programa de dinamización,
cífica de sensibilización para axudar a deben incluírse actividades dirixidas a unha
transformar as actitudes lingüísticas. valoración positiva do uso da lingua entre os
membros da comunidade educativa.
• Colaboración co contorno:
- Manter unha colaboración aberta e par- Como ben sabemos, a competencia comuni-
ticipativa co Concello, especialmente co cativa do profesorado e dun bo sector do alum-
Servizo de Normalización Lingüística nado é boa ou, cando menos, aceptable. Non
(se existe), cos movementos asociativos e obstante, esa competencia, ás veces, non ten a
de participación relacionados coas acti- correspondencia na práctica: unha porcentaxe
vidades de ocio, lecer e consumo da coñece o galego, pero non o fala. Esa disocia-
mocidade: hostalería, comercio, clubs ción, en bastantes casos, débese á existencia de
deportivos, grupos ecoloxistas, asocia- actitudes negativas cara á lingua, baseadas moi-
cións de lecer, entidades e centros cultu- tas veces en rutinas ou prexuízos. As maneiras
rais, etc. Esta colaboración debe priori- de ir modificando esa situación son:
zar a galeguización dos espazos nos que
a mocidade pasa boa parte do seu tempo • A través da comprobación da coherencia e
libre: cíbers, bares, clubs xuvenís, casas do compromiso do contorno do alumna-
da mocidade, etc. do, fuxindo da identificación do uso da
lingua como algo académico e curricular e
• Colaboración entre distintos centros edu- inseríndoa nos usos da vida cotiá.
cativos:
- Realización de actividades conxuntas • A través de campañas que, proporcionan-
entre centros que estean próximos. do información e estímulos positivos, bus-
Poden ser do mesmo nivel (como tal, quen a modificación desas actitudes.
195
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 196
Unidade 6
196
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 197
Anexos
1. Glosario
2. Principais indicadores da situación
sociolingüística galega
3. Decreto 124/2007, do 28 de xuño, polo que se regula
o uso e a promoción do galego no sistema educativo
4. Caso práctico: proposta metodolóxica de análise
do contorno
5. Cuestionarios
6. Referencias para a planificación lingüística educativa
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 198
Anexo 1. Glosario
198
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 199
Glosario
199
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 200
Anexo 1
200
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 201
Glosario
Prexuízos lingüísticos. Un prexuízo é unha idea linguaxe na súa dimensión social. A sociolin-
preconcibida que nace dun erro na categori- güística emerxe unha vez que se considera
zación da realidade: as propiedades detecta- que as linguas son elementos esenciais no
das nun individuo fanse extensivas á totalida- comprensión dos procesos de cambio social.
de do grupo ou, inversamente, as propieda-
des que se lle atribúen ao grupo aplícanse a Substitución lingüística. Nas situacións de
cada un dos membros, sen excepción. contacto lingüístico, é o proceso de cambio,
normalmente gradual, dunha lingua por
Revitalización lingüística. Proceso polo que se outra nas vidas dos membros dunha comu-
lle engaden novas formas ou novas funcións nidade.
a unha lingua que está en potencial perigo
pola perda ou extinción lingüística, co Transmisión lingüística primaria. Proceso de
obxectivo de incrementar os seus usos e os traspaso dunha lingua ás novas xeracións de
seus usuarios. falantes, producido no seo familiar por parte
principalmente de pais e nais, e tamén, nas
Sociolingüística. Disciplina na que conflúen os familias estendidas, por outros membros da
saberes lingüísticos e sociais e que ten como familia.
obxecto de estudo a análise dos problemas da
201
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 202
202
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 203
1. Indicadores xerais
Gráfico 1. Lingua Inicial (1992-2003) Gráfico 2. Lingua inicial segundo o lugar de residencia (2003)
51,7
62,4 Máis 19,9
Galego de 50.000
53,7 28,4
25,6 31,1
Castelán
Castelán As dúas
28,8 De 10.000 22,9
a 50.000 46 Galego
11,4
Nas dúas 1992 2003
15,8 16,9
0 10 20 30 40 50 60 70 0 10 20 30 40 50 60 70 80
10 10 10,6
0
Escribir Ler Falar Entender
0
Só galego Máis galego Máis castelán Só castelán
70
Só castelán Máis castelán Máis galego Só galego
60
47,7
50
40,9
40 36,1 36,6
32,4 32,9
32,1 30,1 31,3
30 29,3 28,9
30 25,1 25,2 27,8
22,8 24
18,2 19,2 20,3 20,2
20 15,9 17,4 15,6
10,9 11,8
8,2 8,9
10
0
A Coruña Ferrol Santiago Lugo Ourense Pontevedra Vigo
203
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 204
Anexo 2
40 1992 2003
38,2
30 34,5
28,6 28,7
20 24,2
20,5
16,3
10
9,1
0
Só gelego Máis galego Máis castelán Só castelán
70
65,7
60
55,2
50
44,4 Só Castelán
Porcentaxe
Máis castelán
40 Máis galego
37,9
Só galego
33,1
30 28,0 29,9 29,1
27,0
25,5
25,0 21,5
25,9
25,2 21,6
20 20,2 19,0
19,1 19,8
16,5 15,0 15,8
13,0
13,9 15,3
10 12,7 10,4
7,6
0
Menos 16 De 16 a 25 De 26 a 35 De 36 a 45 De 46 a 55 De 56 a 65 Máis de 65
204
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 205
2. Indicadores educativos
Gráfico 8 Gráfico 9
A escola e a aprendizaxe do galego (2003) A escola e a aprendizaxe do galego por idade (2003)
100
90
Non aplicable 80
3
70
60 73,1
Si
30 66,1
Non 50
67
40 50,1
30
20
19,8
10
3,4 8,2
4,9
0
Máis 65 56 a 65 46 a 55 36 a 45 26 a 35 16 a 25 Menos 16
Gráfico 10 Gráfico 11
Lingua das clases e dos exames nos menores de 16 anos (2003) Influencia do ensino no cambio de lingua habitual (2003)
70 70
50
50
47,6
46,3
40 39,5 39,3 40
34,1
32,2
30 30
20 21,8 20
10 11,6 11,9
9,6 10
6,1
0 0
Só galego Máis galego Máis castelán Só castelán Castelanización Galegalización Outros
205
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 206
O Estatuto de autonomía de Galicia, no seu Para conseguir estes fins, cómpre afondar no
artigo 5, define o galego como lingua propia de desenvolvemento dos preceptos da Lei de nor-
Galicia, que os idiomas galego e castelán son malización lingüística no tocante ao ensino, sen
oficiais en Galicia e que todos teñen o dereito dúbida un sector fundamental para a implanta-
de coñecelos e usalos. Así mesmo, establece que ción de hábitos lingüísticos en galego, e estable-
os poderes públicos de Galicia potenciarán o cer unha nova regulamentación do galego que
emprego do galego en todos os planos da vida facilite o seu emprego de xeito progresivo e
pública, cultural e informativa, e que disporán xeneralizado en todos os niveis e graos non uni-
dos medios necesarios para facilitar o seu coñe- versitarios. Neste sentido, cómpre reforzar a
cemento. dimensión comunicativa do galego en relación
206
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 207
Decreto 124/2007, do 28 de xuño, polo que se regula o uso e a promoción do galego no sistema educativo
con contextos vivos, facilitarlle ao alumnado Xunta e da súa presidencia, modificada pola Lei
unha oferta educativa que o axude a percibir a 11/1988, do 20 de outubro; e pola Lei 2/2007,
utilidade da lingua e que o capacite para o seu do 28 de maio, do traballo en igualdade das
uso correcto e eficaz, erradicando especialmen- mulleres, logo do informe do Consello Escolar
te o seu emprego sexista en todos os ámbitos e de Galicia, oído o Consello Consultivo de Gali-
respectando, así mesmo, a situación sociolin- cia, e logo de deliberación do Consello da
güística en que se enmarca cada centro. Xunta de Galicia, na súa reunión do día vinte e
oito de xuño de dous mil sete,
A mobilidade do estudantado e do profeso-
rado que caracteriza a nosa sociedade non debe DISPOÑO:
constituír un obstáculo para alcanzar os obxec-
tivos descritos, senón que debe ser compatible Artigo 1. Obxecto e ámbito de aplicación.
co mantemento da singularidade cultural de
Galicia e da lingua propia no ensino. Este decreto desenvolve a Lei de normaliza-
ción lingüística para a súa aplicación en todos
O Decreto 247/1995, do 14 de setembro, os centros docentes públicos e privados que
polo que se desenvolve a Lei 3/1983 de norma- imparten as ensinanzas reguladas na Lei orgáni-
lización lingüística, para a súa aplicación ao ca 2/2006, do 3 de maio, de educación.
ensino en lingua galega nas ensinanzas de réxi-
me xeral impartidas nos diferentes niveis non Artigo 2. Uso da lingua galega na Administra-
universitarios, recoñece que a adquisición ción educativa.
dunha competencia comunicativa en galego por
parte do alumnado só se pode conseguir a tra- 1. A Administración educativa de Galicia, os
vés da utilización vehicular desta lingua nunha centros de ensino dependentes dela e o persoal ao
parte significativa do currículo. Este feito ten seu servizo utilizarán, con carácter xeral, a lingua
que se ver agora completado coa derrogación do galega e fomentarán o seu uso oral e escrito tanto
citado decreto e a elaboración dunha nova nor- nas súas relacións mutuas e internas, como nas
mativa orientada á obtención dunha competen- que manteñan coas administracións territoriais e
cia axeitada do galego no ensino obrigatorio, co locais galegas e coas demais entidades públicas e
fin de propiciar a igualdade plena e efectiva privadas de Galicia, sen que iso supoña unha res-
entre as dúas linguas oficiais por parte de toda a trición dos dereitos do persoal docente.
poboación escolar, garantindo igualmente a
mesma competencia en ambas as dúas linguas. 2. Os documentos administrativos da conse-
llería competente en materia de educación e
Na súa virtude e por proposta da conselleira dos centros de ensino dependentes dela redac-
de Educación e Ordenación Universitaria, en taranse, con carácter xeral, en galego, e neles
uso das atribucións conferidas polos artigos constará, cando sexa o caso, o nome do centro
28.1 e 31 do Estatuto de autonomía de Galicia; e o topónimo do concello ou entidade de pobo-
a Lei 1/1983, do 22 de febreiro, reguladora da ación na súa forma oficial.
207
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 208
Anexo 3
208
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 209
Decreto 124/2007, do 28 de xuño, polo que se regula o uso e a promoción do galego no sistema educativo
nante entre o alumnado, terá en conta a lingua Artigo 9. Educación secundaria obrigatoria.
do contorno e coidará de que o alumnado
adquira, de forma oral e escrita, o coñecemen- 1. Na educación secundaria obrigatoria im-
to da outra lingua oficial de Galicia, dentro dos partiranse en galego as seguintes materias: cien-
límites propios da correspondente etapa ou cias da natureza, ciencias sociais, xeografía e
ciclo. No caso de contornos castelán falantes, a historia, matemáticas e educación para a cida-
utilización nesta etapa da lingua galega como danía. Cando a materia de ciencias da natureza
lingua de comunicación e ensinanza será, como se desdobre en bioloxía e xeoloxía, por un lado,
mínimo, igual á da lingua castelá. Fomentarase e física e química, por outro, ambas as dúas
a adquisición progresiva da lectura e da escritu- materias impartiranse en galego.
ra en galego, no sentido de que este se conver-
ta no idioma base da aprendizaxe, de xeito que 2. Ademais das materias establecidas na epí-
o alumnado obteña unha competencia que lle grafe anterior, o Claustro completará o número
permita comunicarse normalmente en galego de materias, excluída a materia que a Lei orgá-
co alumnado e co profesorado. nica de educación determina de carácter volun-
tario para o alumnado, que garantan o cumpri-
2. A lingua materna predominante será mento do establecido para esta etapa no Plan
determinada polo Claustro, de acordo cos cri- xeral da normalización da lingua galega, aproba-
terios establecidos no proxecto lingüístico. Para do polo Parlamento de Galicia o 21 de setem-
o establecemento da lingua materna deberán bro de 2004, que se inclúe como anexo a este
terse en conta, entre outros, os datos achegados decreto.
polo Mapa sociolingüístico de Galicia, os datos
estatísticos oficiais e a información achegada 3. A educación secundaria obrigatoria pro-
polos pais e nais. porcionaralle a todo o alumnado unha boa
competencia nas dúas linguas oficiais que
Artigo 8. Educación primaria. repercuta de forma positiva no seu uso.
209
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 210
Anexo 3
Artigo 11. Formación profesional específica, carácter xeral, o galego nas manifestacións oral
ensinanzas artísticas e deportivas. e escrita.
Na formación profesional específica, nas ensi- 2. Os materiais que se empreguen nas áreas,
nanzas artísticas e nas deportivas, de grao medio materias ou módulos aos que se refire o pará-
ou superior, impartiranse en galego os módulos grafo anterior estarán escritos, con carácter
atribuídos á especialidade de formación e orien- xeral, en galego, terán a calidade científica e
tación laboral e os módulos profesionais que pedagóxica adecuadas e atenderán, sen prexuí-
decida a Dirección, oídos os departamentos zo da súa proxección universal, as peculiarida-
correspondentes, que deberán supoñer o cum- des de Galicia. Con este fin, a Consellería de
primento do establecido para esta etapa no Plan Educación e Ordenación Universitaria e a Se-
xeral de normalización da lingua galega, aproba- cretaría Xeral de Política Lingüística fomenta-
do polo Parlamento de Galicia o 21 de setembro rán a elaboración e publicación dos materiais
de 2004, que se inclúe como anexo a este decre- curriculares correspondentes.
to, para alcanzar a competencia lingüística pro-
pia do nivel en ambas as dúas linguas. Artigo 14. Proxecto lingüístico do centro.
En todos os módulos garantirase que o
alumnado coñeza o vocabulario específico en 1. Cada centro, dentro do seu proxecto edu-
lingua galega. cativo, elaborará o seu proxecto lingüístico, no
cal se fará constar:
Artigo 12. Ensinanzas de persoas adultas.
a) As linguas que se deben empregar nas
1. Nos niveis I e II de ensinanzas de persoas áreas, materias, módulos ou ámbitos de
adultas impartirase en galego, como mínimo, o coñecemento distintos dos sinalados nos
cincuenta por cento da docencia; no nivel III artigos 7 a 12.
(ESO) e no bacharelato, as ensinanzas imparti- b) As oportunas medidas de apoio e reforzo
ranse integramente en galego, agás as materias para un correcto uso lingüístico escolar e
doutras linguas. educativo, co fin de alcanzar o obxectivo
xeral establecido na Lei de normalización
2. Establecerase un plan específico destinado lingüística e na LOE, no que afecta o
á nova poboación inmigrante que se está a asen- fomento de plurilingüismo.
tar en Galicia, que prevexa formación lingüísti-
ca, coñecementos históricos e socioculturais. c) Os criterios para determinar a lingua pre-
dominante do contorno a que se refire o
Artigo 13. Elaboración e publicación de ma- artigo 7 deste decreto.
teriais curriculares en galego. d) As medidas adoptadas para que o alumna-
do que non teña o suficiente dominio das
1. Nas áreas, materias ou módulos imparti- linguas poida seguir con aproveitamento
dos en lingua galega, o alumnado utilizará, con as ensinanzas que se lle impartan.
210
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 211
Decreto 124/2007, do 28 de xuño, polo que se regula o uso e a promoción do galego no sistema educativo
211
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 212
Anexo 3
logo dos informes pertinentes e oído o interesa- Artigo 17. Alumnado anterior á incorporación
do e, se é o caso, pai, nai ou titores legais, a da lingua galega ao sistema educativo.
revogación da exención.
O alumnado que cursase estudos en Galicia
5. Tanto a revogación como a denegación da con anterioridade á incorporación da lingua
exención producirán como efecto a obriga para galega ao sistema educativo e que queira prose-
o alumnado de ser cualificado nas avaliacións guilos terá a obriga de cursar esta materia e será
parciais ao final do curso en que se atopa. cualificado a partir do curso en que retome os
seus estudos.
6. No respectivo libro de escolaridade e mais
no expediente do alumnado farase constar a Artigo 18. Equipos de normalización e dinami-
exención concedida e, se é o caso, a posible zación lingüística.
revogación e a conseguinte cualificación.
1. Para potenciar o uso da lingua galega nos
Artigo 16. Solicitudes de exención. centros dependentes da Consellería de Educa-
ción e Ordenación Universitaria, constituirase
1. A exención solicitarase para cada ano aca- un Equipo de Normalización e Dinamización
démico de permanencia na Comunidade Autó- Lingüística, que actuará baixo a supervisión da
noma de Galicia e os seus efectos limitaranse ao Dirección do centro e que estará formado por
citado ano, sen que se poidan conceder máis de profesorado, por representantes do alumnado,
dous anos consecutivos, conforme ao previsto agás no ensino infantil e primario, e do persoal
no artigo 15 deste decreto. non docente.
212
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 213
Decreto 124/2007, do 28 de xuño, polo que se regula o uso e a promoción do galego no sistema educativo
213
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 214
Anexo 3
Nos plans de avaliación dos centros educati- O Decreto 66/1997, do 21 de marzo, polo
vos e nos plans de avaliación da función direc- que se modifica parcialmente o Decreto
tiva terase en conta o grao de cumprimento dos 247/1995, do 14 de setembro, no que se desen-
obxectivos establecidos no uso e normalización volve a Lei 3/1983, de normalización lingüísti-
da lingua galega. ca, para a súa aplicación ao ensino en lingua
galega nas ensinanzas de réxime xeral imparti-
Quinta. das nos diferentes niveis non universitarios.
214
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 215
Decreto 124/2007, do 28 de xuño, polo que se regula o uso e a promoción do galego no sistema educativo
215
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 216
Neste anexo, o lector atopará unha simula- un lado, á que denominamos centro público de
ción con dous casos prácticos relacionados coa educación infantil e primaria e, por outro, o
unidade 6 desta obra. Dada a súa natureza fic- centro público de educación secundaria.
cional, só deben tomarse como exemplos hipo-
téticos dunha casuística moi diversa e complexa. A simulación ten en conta os catro índices e
o indicador global, tal como se recolle na uni-
Segundo datos do Portal Educativo da Conse- dade 6:
llería de Educación e Ordenación Universitaria
da Xunta de Galicia, en 2007, o sistema educati- I1. O contexto sociolingüístico do centro.
vo de Galicia está conformado por 1.817 centros I2. A situación do profesorado.
(http://www.edu.xunta.es/portal/index.html).
Neles cóbrese toda a oferta educativa non uni- I3. A situación do alumnado.
versitaria, dende o ensino infantil ata a educa- I4. A ambientalidade lingüística do centro.
ción de adultos ou o programa de garantía
social. Cada centro, ademais, responde a unha Un derradeiro apuntamento antes de proce-
realidade concreta e para cada centro cómpre der coa simulación. Conscientes de que tamén
unha proposta parcialmente individualizada. calquera dos centros dos dous tipos selecciona-
Con todo, como expuxemos na unidade 6, é dos presenta unha diversidade interna (contor-
factible partir dunha tipoloxía que agrupe esa nos híbridos), propoñemos tomar como mode-
diversidade nun reducido número de categorías. los dous centros teoricamente moi heteroxéne-
os. Desta maneira, o proceso exposto no caso
Pois ben, esta simulación vai ter en conta as práctico pode simplificarse en centros que mos-
dúas categorías máis habituais en Galicia; por tren unha maior homoxeneidade interna.
216
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 217
• Datos do centro: 400 alumnos, dos cales 100 de educación infantil e 300 de primaria, 30 profesores.
A situación • Enquisa • Preparar unha enquisa seguindo o modelo atopado no anexo 5 co título
do profesorado «Enquisa para o profesorado» (páx. 226). Dado que o Claustro é reduci-
do, aconsellamos solicitar a todo o profesorado a súa colaboración.
Precisamente por tratarse dun número reducido e para garantir en todo
momento a anonimato, o desexable é que o profesorado teña garantías da
protección da súa identidade; para isto, parece razoable destinar un espa-
zo xenérico para que deposite o seu cuestionario, como pode ser a caixa
do correo do EDNL ou do equipo directivo do centro.
A situación • Enquisa • Para os alumnos de infantil e dos primeiros ciclos de primaria, a nosa reco-
do alumnado • Observación mendación é elaborar un cuestionario para que respondan os seus pais.
- Propoñemos seguir o modelo atopado no anexo 5 co título «Enquisa
para pais e nais do alumnado de infantil e do 1.º e 2.º ciclo de primaria»
(páx- 228).
Se o número de estudantes deste nivel é inferior a 100, a enquisa debe ter
en conta todas as familias (sempre haberá un índice de non resposta).
Para garantir o anonimato, suxerimos proceder coma no caso dos profe-
sores.
Para os alumnos do 3.º ciclo de primaria, serán os propios alumnos os
que respondan o cuestionario:
- Propoñemos seguir o modelo atopado no anexo 5 co título «Enquisa
para o alumnado» (páx. 231).
- Neste caso, é preciso elaborar unha mostraxe sinxela, que asegure un
mínimo de representatividade do conxunto do alumnado.
- Dado que o centro conta cunha base de datos na que se atopa informa-
ción sobre cada unidade da poboación (alumnado), utilizaremos esa
base de datos para elaborar unha mostra aleatoria sistemática con 200
unidades.
- O proceso comeza por asignarlle un número a cada alumno do centro
(pode ser o número de rexistro).
- Elíxese ao azar o primeira unidade da mostra (por sorteo). Os restantes
elementos obtéñense sumando o coeficiente de elevación, que se calcu-
217
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 218
Anexo 4
Con toda esta información, deberá cubrirse o cuestionario denominado «Diagnóstico para a definición do con-
torno sociolingüístico do centro» (páx. 143), que se inclúe no anexo 5 (páx. 218).
218
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 219
A situación • Enquisa • Preparar unha enquisa seguindo o modelo atopado no anexo 5 co título
do profesorado «Enquisa para o profesorado» (páx. 226). Dado que o Claustro é reduci-
do, aconsellamos solicitarlle a todo o profesorado a súa colaboración.
Precisamente por tratarse dun número reducido e para garantir en todo
momento a anonimato, o desexable é que o profesorado teña garantías da
protección da súa identidade; para isto, parece razoable destinar un espa-
zo xenérico para que deposite o seu cuestionario, como pode ser a caixa
do correo do EDNL ou do equipo directivo do centro.
A situación • Enquisa • Propoñemos seguir o modelo atopado no anexo 5 co título «Enquisa para
do alumnado • Observación o alumnado» (páx. 231).
• É preciso elaborar unha mostraxe sinxela, que asegure un mínimo de
representatividade do conxunto do alumnado.
- Dado que o centro conta cunha base de datos na que se atopa informa-
ción sobre cada unidade da poboación (alumnado), utilizaremos esa
base de datos para elaborar unha mostra aleatoria sistemática con 266
unidades.
- O proceso comeza por asignarlle un número a cada alumno do centro
(pode ser o número de rexistro).
- Elíxese ao azar a primeira unidade da mostra (por sorteo). Os restan-
tes elementos obtéñense sumando o coeficiente de elevación, que se
calcula dividindo o total de alumnos, polo tamaño da mostra (N/n), ata
completar as 266 unidades. No caso que nos ocupa, o coeficiente de
elevación é 800/266=3. Se a primeira unidade é o 24 da lista, as
seguintes serán: 27, 30, 33...
• Observación da competencia lingüística dos alumnos.
Con toda esta información, deberá cubrirse o cuestionario denominado «Diagnóstico para a definición do con-
torno sociolingüístico do centro», que se inclúe no anexo 5 (páx. 218).
219
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 220
Anexo 5. Cuestionarios
Unha vez obtidas as respostas deste cuestionario, cómpre calcular a media aritmética de cada unha das
respostas. O resultado é o que se debe utilizar na parte do cuestionario que incluímos nas páxinas 147
a 148.
A media calcúlase dividindo a suma de todos os valores de cada un dos ítems entre o número de
casos da mostra. Por exemplo, para un total de 159 profesores entrevistados, se na pregunta 5 “Que
lingua empregas habitualmente?” temos 20 casos de “1”, 35 de “2”, 27 de “3”, 40 de “4” e 37 de
“5”, a media sería 3,18 que é o resultado da seguinte operación:
20(1) + 35(2) + 27(3) + 40(4) + 37(5)
media = = 3,18
159
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Código: Data:
VARIABLES SOCIODEMOGRÁFICAS
VARIABLES SOCIOLINGÜÍSTICAS*
*
A numeración das variables comeza no 5 para manter unha orde coherente coa que aparece nas páxinas 147 e 148.
220
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 221
Cuestionarios
}
1. Moi baixa
2. Baixa Seguir na pregunta 7
3. Media
4. Alta
Pasar á pregunta 8
5. Moi alta
8. Valora os seguintes enunciados xenéricos rodeando cun círculo a opción elixida, tendo
en conta a seguinte escala:
1. Completamente en desacordo 4. Bastante de acordo
2. Bastante en desacordo 5. Completamente de acordo
3. Indiferente
N.º Actitude do profesorado cara á utilización do galego no ámbito educativo Valoración
1 As matemáticas pódense aprender en galego 1 2 3 4 5
2 O uso do galego establecido na lexislación educativa é necesario 1 2 3 4 5
3 O ensino en galego axuda a aumentar o prestixio social desta lingua 1 2 3 4 5
9. Valora os seguintes enunciados xenéricos rodeando cun círculo a opción elixida, tendo
en conta a seguinte escala:
1. Completamente en desacordo 4. Bastante de acordo
2. Bastante en desacordo 5. Completamente de acordo
3. Indiferente
221
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 222
Unha vez obtidas as respostas deste cuestionario, cómpre calcular a media aritmética de cada unha das
respostas. O resultado é o que se debe utilizar na parte do cuestionario que incluímos nas páxinas 149
a 150.
A media calcúlase dividindo a suma de todos os valores de cada un dos ítems entre o número de
casos da mostra. Por exemplo, para un total de 159 pais e nais entrevistados, se na pregunta 5 “Que
lingua empregas habitualmente?” temos 20 casos de “1”, 35 de “2”, 27 de “3”, 40 de “4” e 37 de
“5”, a media sería 3,18 que é o resultado da seguinte operación:
20(1) + 35(2) + 27(3) + 40(4) + 37(5)
media = = 3,18
159
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Código: Data:
VARIABLES SOCIODEMOGRÁFICAS
Idade do fillo/a:
Curso:
1. Educación infantil
2. Primeiro ciclo de primaria
3. Segundo ciclo de primaria
Lugar de residencia
Profesión do pai:
Profesión da nai:
222
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 223
Cuestionarios
VARIABLES SOCIOLINGÜÍSTICAS*
14. Valorade os seguintes enunciados xenéricos rodeando cun círculo a opción elixida, tendo en
conta a seguinte escala:
1. Completamente en desacordo
2. Bastante en desacordo
3. Indiferente
4. Bastante de acordo
5. Completamente de acordo
*
A numeración das variables comeza no 10 para manter unha orde coherente coa que aparece nas páxinas 149 e 150.
223
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 224
Anexo 5
N.º Actitude dos pais e nais do alumnado de infantil e do primeiro e segundo Valoración
ciclos de primaria cara á utilización do galego no ámbito educativo
1 As matemáticas pódense aprender en galego 1 2 3 4 5
2 A adquisición de dúas (ou máis) linguas enriquece 1 2 3 4 5
3 Gustaríanos que o/a noso/a fillo/a recibise máis clases en galego 1 2 3 4 5
15. Valorade os seguintes enunciados xenéricos rodeando cun círculo a opción elixida, tendo en
conta a seguinte escala:
1. Completamente en desacordo
2. Bastante en desacordo
3. Indiferente
4. Bastante de acordo
5. Completamente de acordo
N.º Actitude dos pais e nais do alumnado de infantil e do primeiro e segundo Valoración
ciclos de primaria cara á normalización social do galego
4 O galego é unha lingua axeitada para os videoxogos 1 2 3 4 5
5 O ensino en galego axuda a aumentar o prestixio social desta lingua 1 2 3 4 5
6 En Galicia, debería usarse máis o galego 1 2 3 4 5
7 O uso do galego establecido na lexislación educativa é necesario 1 2 3 4 5
224
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 225
Unha vez obtidas as respostas deste cuestionario, cómpre calcular a media aritmética de cada unha das
respostas. O resultado é o que se debe utilizar na parte do cuestionario que incluímos nas páxinas 149
a 150.
A media calcúlase dividindo a suma de todos os valores de cada un dos ítems entre o número de
casos da mostra. Por exemplo, para un total de 159 estudantes entrevistados, se na pregunta 5 “Que
lingua empregas habitualmente?” temos 20 casos de “1”, 35 de “2”, 27 de “3”, 40 de “4” e 37 de
“5”, a media sería 3,18 que é o resultado da seguinte operación:
20(1) + 35(2) + 27(3) + 40(4) + 37(5)
media = = 3,18
159
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Idade:
Curso:
1. Terceiro ciclo primaria 5. Cuarto da ESO
2. Primeiro da ESO 6. Primeiro de baclarelato
3. Segundo da ESO 7. Segundo de bacharelato
4. Terceiro da ESO
Lugar de residencia
Profesión do pai:
Profesión da nai:
225
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 226
Anexo 5
VARIABLES SOCIOLINGÜÍSTICAS*
14. Valora os seguintes enunciados xenéricos rodeando cun círculo a opción elixida, tendo en
conta a seguinte escala:
1. Completamente en desacordo
2. Bastante en desacordo
3. Indiferente
4. Bastante de acordo
5. Completamente de acordo
*
A numeración das variables comeza no 10 para manter unha orde coherente coa que aparece nas páxinas 149 e 150.
226
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 227
Cuestionarios
N.º Actitude dos pais e nais do alumnado de infantil e do primeiro e segundo Valoración
ciclos de primaria cara á utilización do galego no ámbito educativo
1 As matemáticas pódense aprender en galego 1 2 3 4 5
2 A adquisición de dúas (ou máis) linguas enriquece 1 2 3 4 5
3 Gustaríanos que o/a noso/a fillo/a recibise máis clases en galego 1 2 3 4 5
15. Valorade os seguintes enunciados xenéricos rodeando cun círculo a opción elixida, tendo en
conta a seguinte escala:
1. Completamente en desacordo
2. Bastante en desacordo
3. Indiferente
4. Bastante de acordo
5. Completamente de acordo
N.º Actitude dos pais e nais do alumnado de infantil e do primeiro e segundo Valoración
ciclos de primaria cara á normalización social do galego
4 O galego é unha lingua axeitada para os videoxogos 1 2 3 4 5
5 O ensino en galego axuda a aumentar o prestixio social desta lingua 1 2 3 4 5
6 En Galicia, debería usarse máis o galego 1 2 3 4 5
7 O uso do galego establecido na lexislación educativa é necesario 1 2 3 4 5
227
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 228
1. INFORMACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA
CENSO 2001
Estudo realizado polo Seminario de Sociolingüística da Real Academia Galega e publicado en tres
volumes, nos anos 1994, 1995, 1996. Trátase da primeira radiografía sociolingüística completa sobre
a situación demolingüística do galego a finais do século pasado. A comezos de 2007, principiou a
publicación do II Mapa sociolingüístico de Galicia, con datos recollidos en 2004.
Traballo realizado polo Instituto Galego de Estatística en 2003 e que contén unha cantidade
importante de información sociolingüística e socioeconómica.
228
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 229
INFORMES DO CIS
• Versións impresas:
- Conocimiento y uso de las lenguas en España (investigación sobre el conocimiento y uso de las len-
guas cooficiales en las comunidades autónomas bilingües), M. Siguán, Madrid, CIS, 1994.
- Conocimiento y uso de las lenguas (investigación sobre el conocimiento y uso de las lenguas coofi-
ciales en las comunidades autónomas bilingües), M. Siguán, Madrid, CIS, 1999.
A Carta, elaborada en 1992 polo Consello de Europa e ratificada ata 2007 por 22 estados, cén-
trase en protexer e promover as linguas rexionais e minoritarias, co obxectivo de contribuír á cons-
trución dunha Europa baseada nos principios de democracia e de diversidade cultural.
O Consello de Europa aprobou en 1993 esta convención, considerada a normativa europea fun-
damental na protección das minorías nacionais dentro dos territorios estatais respectivos.
Organización non gobernamental, que colabora coas institucións europeas, dedicada á difusión
de información sobre as linguas rexionais e minoritarias e sobre o acceso aos programas lingüísticos
da UE.
• www.eblul.org
229
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 230
Anexo 6
CENTROS MERCATOR
MERCATOR é unha rede composta por tres centros de investigación e documentación que se ocu-
pan das linguas minorizadas da Unión Europea. Cada centro ten un programa de traballo propio:
INFORME EUROMOSAIC
• Texto completo (edición de 1996): Nelde, P., G. Williams & M. Strubell, Euromosaic. Produc-
ción e reproducción dos grupos lingüísticos minoritarios da Unión Europea, Santiago de Composte-
la, Xunta de Galicia, 1997.
Esta declaración, elaborada e asinada por organizacións non gobernamentais reunidas en Barce-
lona en 1996, está dirixida a corrixir os desequilibrios lingüísticos para asegurar o respecto e o des-
envolvemento de todas as linguas, como factor principal da convivencia social.
230
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 231
ETHNOLOGUE
Base de datos, en formato impreso e en versión electrónica, que recolle unha descrición porme-
norizada das linguas do mundo, utilizando diferentes criterios de mostraxe da información.
• www.ethnologue.org
A rede de linguas Amarauna é un proxecto que ten como obxectivo fomentar os dereitos lingüís-
ticos e impulsar as relacións entre as persoas e as institucións que son conscientes da importancia de
conservar o patrimonio. A súa finalidade fundamental é, xa que logo, fomentar a diversidade das lin-
guas do mundo.
• www.amarauna-languages.com
Atlas publicado pola Unesco (con dúas edicións ata o momento: 1996 e 2001), co obxectivo de mos-
trar a tipoloxía de linguas que se atopan en situacións de dificultade nas diferentes partes do planeta.
• Texto completo: Stephen A. Wurm (ed.), Atlas de las lenguas del mundo en peligro de desapari-
ción, París, Unesco, 2001.
• Interactive Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing online (versión en inglés):
portal.unesco.org/ci/en/ev.php-URL_ID=7856&URL_DO=DO_TOPIC&
URL_SECTION=201.html
BOIX, E. & F.X. VILA (1998), «Polítiques i planificació lingüístiques», Sociolingüistica de la llengua
catalana, Barcelona, Ariel, 271-340.
Capítulo dedicado á planificación lingüística cun enfoque práctico na exposición. Tamén se expo-
ñen diversos temas vinculados coa política lingüística, como son os modelos de políticas lingüís-
ticas estatais, a organización política do plurilingüismo, a lexislación lingüística, etc.
231
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 232
Anexo 6
CRYSTAL, D. (2003), «¿Que se pode facer?», A morte das linguas, Vigo, Galaxia, 183-232. Recomen-
dacións do profesor galés sobre os factores e as estratexias para a revitalización de linguas en perigo.
CALVET, L. J. (1998), «As políticas lingüísticas, a liberdade dos falantes e o poder dos planificado-
res», Filosofía e lingua. A loita polas palabras, Santiago de Compostela, Laiovento, 55-66.
DEUMERT, A. (2000), «Language planning and policy», en R. Mesthrie et al., Introducing sociolin-
guistics, Edinburgh, Edinburgh University Press, 384-419.
FISHMAN, J. (1991), Reversing language shift. Theoretical and empirical foundations of assistance to
threatened languages, Clevedon, Multilingual Matters.
HINTON, L. (2001), «Language planning», in L. Hinton & K. Hale (eds.), The green book of langua-
ge revitalization in practice, Londres, Academic Press, 19-35.
232
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 233
JERNUDD, B. H. (1997), «Language planning», en H. Goebl, P. Nelde, Z. Starý & W. Wölck (1997),
Kontaktlinguistik / Contact linguistics / Linguistique de contact. An international handbook of con-
temporary research (2 vols.), Berlín, De Gruyter, vol. I: 833-42.
KAPLAN, R. & R. BALDAUF Jr. (1997), Language planning. From practice to theory, Clevedon, Multi-
lingual Matters.
MEZO, J. (1997), «Políticas de recuperación lingüística: unha tipoloxía baseada na teoría dos xogos»,
Grial 137, 559-81.
RICENTO, T. (ED.) (2006), An introduction to language policy. Theory and method, Oxford, Blackwell.
SHOHAMY, E. (2006), Language policy: Hidden agendas and new approaches, Oxon, Routledge.
CIDADANÍA (2003), O proceso de normalización do idioma galego (1980-2000). Volume I. Política lin-
güística: análise e perspectivas, Santiago de Compostela, Consello da Cultura Galega.
Deste primero volume do informe sobre o proceso de normalización da lingua galega, coordina-
do por Henrique Monteagudo e Xan M. Bouzada desde o Consello da Cultura Galega, é moi
recomendable a súa lectura completa, xa que presenta unha avaliación multidimensional da xes-
tión lingüística instititucional no período 1980-2000.
FERREIRA, X., A. NOGUEIRA, A. TATO & L. VILLARES (2005), Estatuto xurídico da lingua galega,
Vigo, Xerais.
Análise xurídica detallada dos dereitos e deberes vinculados coa lingua galega nos diferentes sec-
tores sociais e institucionais.
233
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 234
Anexo 6
MONTEAGUDO, H. (1997), «Quince anos de política lingüística en Galicia (1981-96). Notas para
un balance», Grial 136, 527-48.
O autor realiza un percorrido polos contidos que considera máis relevantes para achegar unha
avaliación dos aspectos positivos e negativos que tiveron os procesos de revitalización social e ins-
titucional da lingua galega no período 1981-1996.
XUNTA DE GALICIA (2004), Plan xeral de normalización da lingua galega, Santiago de Compostela,
Xunta de Galicia.
BOUZADA, X., A. FERNÁNDEZ PAZ & A. LORENZO (2003), O proceso de normalización do idioma galego
(1980-2000). Volume II. Educación, Santiago de Compostela, Consello da Cultura Galega.
FERNÁNDEZ REY, F. (2003), «A situación do galego nas comarcas occidentais de Asturias, León e
Zamora», en H. Monteagudo & X. M. Bouzada Fernández (coords.), O proceso de normalización
do idioma galego (1980-2000). Volume III. Elaboración e difusión da lingua, Santiago de Compos-
tela, Consello de Cultura Galega, 363-433.
FRAILE, A. (1997), «Normalización e política lingüística en Galicia (1981-93)», Grial 136, 549-58.
GARCÍA NEGRO, M.P. (1991), O galego e as leis. Aproximación sociolingüística, Vilaboa (Pontevedra),
Edicións do Cumio.
GRAÑA MARTÍNEZ, V. (comp.) (2001), Lexislación da lingua galega (edición de 2001), A Coruña,
Dirección Xeral de Política Lingüística.
IGLESIAS, A. (2002), Falar galego: ‘no veo por qué’. Aproximación cualitativa á situación sociolingüísti-
ca de Galicia, Vigo, Xerais.
MONTEAGUDO, H. (ed.) (1995), Estudios de sociolingüística galega. Sobre a norma culta, Vigo, Galaxia.
234
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 235
PORTAS, M. (1997), Lingua e sociedade na Galiza, A Coruña, Bahía Edicións (3.ª edición, revisada
e aumentada).
RECALDE, M. (1997), La vitalidad etnolingüística gallega (= Lynx. Documento de trabajo 9), Valencia,
Centro de Estudios sobre Comunicación Interlingüística da Universidade.
SANTAMARINA, A. (1994), «Lingua galega: norma e stándar», en G. Holtus, M. Metzeltin & Ch.
Schmitt (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tubinga, Max Niemeyer, vol. VI/2: 66-79.
XUNTA DE GALICIA (2005), «Notas para un diagnóstico da saúde da lingua galega», Plan xeral de nor-
malización da lingua galega, Santiago de Compostela, Xunta de Galicia, 29-36.
235
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 236
Anexo 6
• www.consellodacultura.org/arquivos/cdsg/
TERMIGAL
COTENOL
• www.ctnl.org
236
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 237
Servizo lingüístico da USC, con información sobre as actividades do SNL, entre as que salienta-
mos o Cartafol dixital (xornal electrónico de dinamización lingüística) ou a sección de «recursos ter-
minolóxicos».
• www.usc.es/~snlus/
A UDC conta cun servizo lingüístico que desenvolve distintas actividades de asesoramento e dina-
mización lingüística, entre as que salientamos a convocatoria do primeiro premio de iniciativas nor-
malizadoras en 2004.
• www.udc.es/snl/
A xestión lingüística na UV realízase desde unha área académica que desenvolve labores de correc-
ción, asesoramento, información e dinamización lingüística. Esta área puxo en marcha iniciativas
como o Galego en liña (sitio web de asesoramento lingüístico) ou o Intergalcome (sitio web de infor-
mación para o alumando estranxeiro).
• www3.uvigo.es/normalizacion/index.asp
3.3.4. Educación
• www.nova-escola-galega.org
Sitio web desta entidade que é, ao tempo, movemento de renovación pedagóxica e asociación cul-
tural, con máis de trinta anos de traballo.
• www.as-pg.com/
237
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 238
Anexo 6
3.3.5. Sociedade
Plataforma independente que ten como obxectivo a reivindicación e promoción do uso da lingua
galega en todos os ámbitos sociais.
• www.amesanl.org
ARNAU, J., C. COMET, J. M. SERRA & I. VILLA (1992), La educación bilingüe, Barcelona, ICE-Horsori.
BAKER, C. & S. PRYS JONES (eds.) (1998), Encyclopedia of bilingualism and bilingual education, Cle-
vedon, Multilingual Matters.
CUMMINS, J. (2002), Lenguaje, poder y pedagogía: niños y niñas bilingües entre dos fuegos, Madrid,
Ministerio de Educación, Cultura e Deporte.
FETTES, M. (1997), «Language planning and education», en R. Wodak & D. Corson (eds.), Encly-
clopedia of language and education. Volume 1: Language policy and political issues in education, Dor-
drecht, Kluwer, 13-22.
HUGUET, A. & J. M. MADARIAGA (2005), Fundamentos de educación bilingüe, Bilbao, Servicio Edi-
torial de la Universidad del País Vasco.
LASAGABASTER, D. & J. M. SERRA (eds.) (2005), Multilingüismo, competencia lingüística y nuevas tec-
nologías, Barcelona, Horsori.
PERERA, J. (ed.) (2003), Plurilingüisme i educació: els reptes del segle XXI, Barcelona, ICE da Univer-
sitat de Barcelona.
SÁNCHEZ LÓPEZ, M.ª PILAR & R. RODRÍGUEZ DE TEMBLEQUE (1997), El bilingüismo. Bases para una
intervención psicológica, Madrid, Síntesis.
TOLLEFSON, J. (ed.) (2002), Language policies in education: Critical issues, Mahwah, Lawrence Erl-
baum.
238
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 239
UNAMUNO, V. (2003), Lengua, escuela y diversidad sociocultural: hacia una educación lingüística crí-
tica, Barcelona, Graó.
VILA, I. & C. SIQUÉS & T. ROIG (2006), Llengua, escola i inmigració: un debat obert, Barcelona, Graó.
239
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 240
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 241
Índice
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 242
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 243
INTRODUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
243
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 244
Índice
244
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 245
Índice
245
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 246
Índice
246
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 247
Índice
ANEXOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Anexo 1. Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Anexo 2. Principais indicadores da situación sociolingüística galega . . . . . . . . . . . . . . . 202
Anexo 3. Decreto 124/2007, do 28 de xuño, polo que se regula o uso e a promoción
do galego no sistema educativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Anexo 4. Caso práctico: proposta metodolóxica de análise do contorno . . . . . . . . . . . . 216
Anexo 5. Cuestionarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Anexo 6. Referencias para a planificación lingüística educativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
247
01_21412_IntGuiaPlanifi 16/10/08 11:34 Página 248
01_21412_CubGuiaPlanifi 6/11/08 10:33 Página 1