Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more ➡
Download
Standard view
Full view
of .
Add note
Save to My Library
Sync to mobile
Look up keyword
Like this
6Activity
×
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Historia de Apolonio de Tiro

Historia de Apolonio de Tiro

Ratings: (0)|Views: 3,490|Likes:
Published by diegon75770

More info:

Published by: diegon75770 on Jan 06, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See More
See less

01/16/2013

pdf

text

original

 
1
 
HISTORIA DE APOLONIO DE TIRO
Trad. Raúl Lavalle2010
 
2
INTRODUCCIÓN
Una buena introducción a esta novela es la que escribe Robert MantleRattenbury en su artículo del
The Oxford Classical dictionary
(Oxford, ClarendonPress, 1949,
 s. v.
APOLLONIUS of Tyre. Dice: “the hero of an anonymous romancewidely known in the Middle Ages. The oldest extant version (5
th
-6
th
c. A.D.) is in Latin,
 Historia Apollonii regis Tyri
; but matter and style suggest that there was a Greek original of the second to third century A.D.” Estamos seguros de que será del interés delos lectores. Sabemos que hay otras traducciones en español, que sin duda han sidohechas con mayor dedicación que esta (p. ej.: trad. María Carmen Puche López; Madrid,Akal, 1997). No obstante, pienso que es bueno poner a disposición de un público muyamplio esta novela tan leída en otros tiempos y que tiene, en mi opinión, gran interésnarrativo. Que mi humilde trabajo sea además un homenaje al gran humanista chilenoRodolfo Oroz, quien fue el primero en ponerla en nuestra lengua (
 Historia de Apoloniode Tiro: la novela favorita de la Edad Media
, trad. y pról. Rodolfo Oroz. Santiago,Universidad de Chile, Instituto de Investigaciones Histórico-culturales, 1955, 135 p.).Para mi traducción no he pensado tanto en la literalidad sino más bien en untexto comprensible en una primera lectura, sin las notas que llevaría un trabajo máscuidado. Me basé en el texto latino editado por J. Lapaume, en el volumen:
 Erotici scriptores
(Paris, Firmin Didot, 1856). No he consultado estudios, salvo uno que halléen la Red, de Ignacio Álvarez: “Deseo y narración: el incesto y la
 Historia Apolloniiregis Tyri
(http: //onomazein.net/8/deseo.pdf 
 
). Creo que de lo anterior se desprendeque deliberadamente no me he ayudado con las notas de ediciones mejores. Hice esosimplemente como un ejercicio: ¿qué puedo hacer yo ante un texto latino, con poco onada de ayuda? Ruego a los lectores que no lo interpreten como una falta de respetohacia ellos, sino –repito– como un humilde ejercicio,
qualecumque
.R.L.
 
3
HISTORIA DE APOLONIO DE TIRO1.
Hubo cierto rey, en la ciudad de Antioquía,
1
llamado Antíoco. Tuvo de sudifunta esposa una hija hermosísima, en la cual la naturaleza en nada erró. Al llegar a laedad núbil, creció con ella su hermosura y muchos la pedían en matrimonio,compitiendo en la magnitud de sus promesas. Pero, mientras su padre pensaba a quéhombre muy poderoso entregaría a su hija en matrimonio, se apoderó de él la inicuallama del deseo y empezó a amarla más de lo que convenía a un padre. Luchabaentonces contra su propio furor y combatía contra su dolor: el pudor venció finalmenteal amor.
2.
Cierto día, en vela al amanecer, irrumpió en el dormitorio de su hija. Mandóque sus esclavos lo siguieran desde lejos, como para tener una conversación secreta consu hija. Al impulso del fuego del deseo, rompió el nudo de la virginidad de su hija. Ella,manchada por la impiedad del crimen paterno, quiso ocultarlo y cayeron sobre el pisogotas de sangre. Mientras la muchacha pensaba qué haría, entró imprevistamente sunodriza. Al verla esta con rostro lloroso, la exhortó y le dijo: “¿Por qué tu rostro y tuánimo están turbados?” Dijo la muchacha: “Querida nodriza, en este dormitorio acabande morir dos nombres nobles.” La nodriza: “¿Por qué dices esto?” Dijo la muchacha:“Porque fui violada antes del día de mis nupcias legítimas.” Dijo la nodriza: “¿Y quiéncon tanta audacia se atrevió a violar a la virgen del rey, al lecho del reino, y no temió alrey?” Dijo la muchacha: “La impiedad cometió este crimen.” Dijo la nodriza: “¿Pero por qué no se lo cuentas a tu padre?” Dice la muchacha: “¿Dónde está mi padre? Sientiendes bien, el nombre de mi padre murió en mí. Y así, para que no se manifieste elcrimen de mi padre y su mancha no se conozca entre las gentes, busco la muerte: meagrada el remedio de la muerte.” La nodriza, al oír que la moza buscaba para ella elremedio de la muerte, la exhortó con dulces palabras y con ellas la devolvió a la vida:ella había intentado cumplir la voluntad de su padre.
3.
Mientras tanto el muy impío rey, con fingida mente, se mostraba ante susconciudadanos como un padre muy piadoso, pero dentro de las paredes de su casa sealegraba como marido de su hija. Y, para poder gozar impíamente de ella para siempre,maquinó un nuevo género de maldad, para alejar a los pretendientes. Proponía lasiguiente cuestión: “Si alguno encuentra la solución a mi pregunta, recibirá a mi hija enmatrimonio; quien no la encuentre, será degollado.” Y ya muchísimos reyes de todas partes, muchísimos padres de la patria de todas partes, por la increíble belleza de lamoza, se ofrecían a la muerte. Y si alguno, con su conocimiento de las letras, noencontraba la solución de la cuestión, era degollado; su cabeza era colocada en lo altode la puerta, para que los que entraran vieran la imagen de la muerte y se asustaran, demodo de no llegar a tal condición.
4.
Pero, mientras el rey Antíoco hacía tantas crueldades, después de un breveespacio de tiempo, cierto joven tirio,
2
un príncipe de su patria, muy rico y de nombreApolonio, tenía confianza en su gran conocimiento de las letras y navegando llegó aAntioquía. Entró y saludó al rey: “Salve, rey.” El rey, al ver lo que no quería ver, dice al joven: “¿Están sanos los esposos, tus padres?” Dice el joven: “Tuvieron su último día.”Dice el rey: “Dejaron su último nombre.” Dice el joven: “En efecto, acabaron sus días.”Dice el rey: “Así es.” Y así lo dijo. Dice el joven: “Deseo ser yerno del rey; pido a tu
1
Antigua ciudad de Siria.
2
De Tiro, ciudad de Fenicia.

Activity (6)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 thousand reads
1 hundred reads
Sayuri3b liked this

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->