Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Standard view
Full view
of .
Look up keyword or section
Like this

Table Of Contents

0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Prayer Before Office

Prayer Before Office

Ratings: (0)|Views: 227|Likes:
Published by ObltSB
A Daily Breviary for praying the Divine Offices.
A Daily Breviary for praying the Divine Offices.

More info:

Published by: ObltSB on Jan 11, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial


Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less





Prayer Before Office
 In the beginning, offer to God the praises that you are about to pour forth inhis honour, and beseech him to free you from distractions, and to give youlight and help to praise him and to pray to him as he deserves; and for this end recite attentively the usual prayer: (St. Alphonsus Liguori)
PERI, Dómine, os meum ad be-nedicéndum nomen sanctum tu-um: munda quoque cor meum abómnibus vanis, pervérsis et aliéniscogitatiónibus; intelléctum illúmina,afféctum inflámma, ut digne, atténteac devóte hoc Offícium recitáre vá-leam, et exaudíri mérear ante cons- péctum divínæ Majestátis tuæ. Per Christum, Dóminum nostrum.
Amen.PEN my mouth, O Lord, that Imay bless thy holy name. Cleansemy heart from all vain, evil and wander-ing thoughts; enlighten my understand-ing, enkindle my affections, that I mayworthily recite this Office with attentionand devotion, and may worthily beheard before the presence of thy DivineMajesty. Through Christ our Lord.
Amen.Dómine, in unióne illíus divínæ in-tentiónis, qua ipse in terris laudesDeo persolvísti, has tibi Horas
hanc tibi Horam
persólvo.O Lord, in union with that Divine In-tention wherewith thou didst thysel praise God, while as thou wast on earth,I offer these Hours
this Hour 
untothee.ATER noster, qui es in cælis,sanctificétur nomen tuum. Ad-véniat regnum tuum. Fiat volúntastua, sicut in cælo et in terra. Panemnostrum quotidiánum da nobis hó-die. Et dimítte nobis débita nostra,sicut et nos dimíttimus debitóribusnostris. Et ne nos indúcas in tentatió-nem: sed líbera nos a malo. Amen.
UR Father, Who art in heaven,Hallowed be Thy Name. Thykingdom come. Thy will be done onearth, as it is in heaven. Give us this dayour daily bread. And forgive us our tres- passes, as we forgive those who trespassagainst us. And lead us not into tempta-tion; but deliver us from evil. Amen.
VE, María, grátia plena; Dómi-nus tecum: benedícta tu in mu-liéribus, et benedíctus fructus ventristui Jesus. Sancta María, Mater Dei,ora pro nobis peccatóribus, nunc etin hora mortis nostræ. Amen.
AIL, Mary, full of grace; The Lordis with thee: blessed art thouamongst women, and blessed is the fruitof thy womb, JESUS. Holy Mary,Mother of God, pray for us sinners, nowand at the hour of our death. Amen.
 Before Matins and Prime, the
is also said:
REDO in Deum, Patrem omni- poténtem, Creatórem li etterræ. Et in Jesum Christum, Fíliumejus únicum, Dóminum nostrum: qui
BELIEVE in God, the Fathealmighty, Creator of heaven andearth. And in JESUS CHRIST, his onlySon, our Lord; who was conceived by
concéptus est de Spíritu Sancto, na-tus ex María rgine, passus subPóntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, etsepúltus: descéndit ad ínferos; tértiadie resurréxit a mórtuis; ascéndit adcælos; sedet ad déxteram Dei Patrisomnipoténtis: inde ventúrus est judi-cáre vivos et mórtuos. Credo in Spí-ritum Sanctum, sanctam Ecclésiamcathólicam, Sanctórum communió-nem, remissiónem peccatórum, car-nis resurrectiónem, vitam ætérnam.Amen.the Holy Spirit, born of the VirginMary, suffered under Pontius Pilate,was crucified, died and was buried: hedescended into hell; the third day hearose again from the dead; he ascendedinto heaven; sitteth at the right hand of God the Father almighty: from thencehe shall come to judge the living and thedead. I believe in the Holy Spirit, theholy Catholic Church, the communionof Saints, the forgiveness of sins, the re-surrection of the body, and life everlast-ing. Amen.
The Canonical hours then begin as described in the Ordinary: Lauds ( 
 p. 271
 ) Prime ( 
 ) Terce ( 
 ) Sext ( 
 ) None ( 
 ) Vespers ( 
 ) Compline ( 
Prayer After Office
ACROSÁNCTÆ et indivíduæTrinitáti, crucifíxi Dómini nos-tri Jesu Christi humanitáti, beatíssi-mæ et gloriosíssimæ sempérque Vír-ginis Maríæ fôcúndæ integritáti, etómnium Sanctórum universitáti sitsempitérna laus, honour, virtus etglória ab omni creatúra, nobísque re-míssio ómnium peccatórum, per infi-níta sãcula sæculórum.
Amen.O THE Most Holy and undividedTrinity, to the Manhood of ouLord Jesus Christ Crucified, to the fruit-ful Virginity of the most blessed andmost glorious Mary, ever Virgin, and tothe holiness of all the Saints be ascribedeverlasting praise, honour, power andglory, by all creatures; and to us begranted the forgiveness of all our sins,world without end.
Beáta scera Maæ rginis,quæ portavérunt ætérni Patris Fíli-um.
Et beáta úbera, quæ lactavé-runt Christum Dóminum.
Blessed is the womb of the VirginMary, which bore the Son of the eternalFather.
And blessed are the breastswhich nourished Christ the Lord.
 Pater noster. Ave María.Our Father. Hail Mary.
Common Forms
The Collect
To a Prayer addressed to God the Father:
Dóminum nostrum,Jesum Christum, Fílium tuum, quitecum vivit et regnat, in unite
Spíritus Sancti Deus, per ómnia sãcula sæculórum.Through
[the same]
our Lord JesusChrist, thy Son, who liveth and reignethwith thee in the unity of the
Holy Spirit, one God, world withoutend.
To a Prayer addressed to God the Father, which makes mention of God theSon in the final clause:
Qui tecum vivit et regnat in unitáte
Spíritus Sancti, Deus per ómnia sãcula sæculórum.Who liveth and reigneth with thee inthe unity of the
Holy Spirit, oneGod, world without end.
To a Prayer addressed to God the Son:
Qui vivis et regnas cum Deo Patre,in unitáte
Spíritus SanctiDeus, per ómnia sãcula sæculórum.Who livest and reignest with God theFather in the unity of the
HolySpirit, one God, world without end. ¶
On some feasts, one of the following psalms is said in place of the fifth psalmat Sunday Vespers ( 
 p. 363
 ), Ps. 113
In éxitu Israël
: Ps 115. Crédidi
RÉDIDI, propter quod locútussum: * ego autem humiliátussum nimis.
go dixi in excéssu meo: * Omnishomo mendax.
HAVE believed, therefore have Ispoken; * but I have been humbledexceedingly.
said in my excess: * Every man is aliar.
uid retríbuam Dómino, * pro óm-nibus, quæ retríbuit mihi?
hat shall I render to the Lord, * for allthe things that he hath rendered to me?
álicem salutáris accípiam: * et no-men Dómini invocábo.
will take the chalice of salvation; *and I will call upon the name of theLord.
ota mea Dómino reddam coramomni pópulo ejus: * pretiósa in cons- péctu Dómini mors sanctórum ejus:
will pay my vows to the Lord beforeall his people: * precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
Dómine, quia ego servus tuus: *ego servus tuus, et fílius ancíllæ tuæ.
Lord, for I am thy servant: * I am thyservant, and the son of thy handmaid.
irupísti víncula mea: * tibi sacrifi-cábo hóstiam laudis, et nomen Dó-mini invocábo.
hou hast broken my bonds: * I willsacrifice to thee the sacrifice of praise,and I will call upon the name of theLord.
ota mea Dómino reddam in cons- péctu omnis pópuli ejus: * in átriis
will pay my vows to the Lord in thesight of all his people: * in the courts of