JOHNWANSBROUGH
influenceson the non-Arabic literatures ofAfrica'-itishopedthatthefollowingremarks willproveusefulintwoways.First,thepatternsof transferobtainingbetween thepopularculture of North Africa and'lahauteculturemusulmane' of the Orientmight provideananalogyfor the samekindsoftransfer betweentheIslamicOrientandsub-SaharanAfrica.Second,NorthAfricanvernacularliteraturemayitself have beenavehicle for someat leastofthe IslamicorArabic contentoftheliteraryculturesinotherpartsofAfrica.Thereservationthat Isupposemustbemade withregardtothefirstpoint,namely,thatwe aredealingwith transfer withinwhatcouldbe calledasinglelinguisticcontinuum,will beperhapsless restrictive withregardtothe secondpoint,since itseemsnotunlikelythat both Arabic and IslamreachedAfrica informs vernacularandpopularas wellasliteraryandorthodox.I1.1.Apparentlyconspicuousin their role as vehicles for thetransferofthemesofOrientalorigininto the vernacular literature of NorthAfricaaretheepic cyclesrelated to BeniHilal and thegnomicversesurroundingthefigureofBent el-Khass.The muchdisputedquestionwhetherJazyaandHind(Embarka)bent el-KhasswereoriginallyOriental heroinesadaptedto theNorthAfricanlandscape,or localfiguresuponwhoselegendswasgraftedanOrientalpedigreeinthe interestsofliteraryprestige,iscomplicatedim-measurablybyproblemsofchronologyandvery likelyunanswerable.2ExamplesofsuchubiquitoustopoiasthoserelatedtoIslamicjihdd/gazwa(e.g.harb,silah,ta'n,darb)exhibitedincompositionslikeWadSisban(6atrif)andRasel-Oulare ofcourseto befound in North African vernacularpoetry,herecomponentsofanepiccyclesimilarto the medievalEuropeanchansonsdegeste.In theAlgerianversionsofthesetwo romances xatrif isequatedwiththe FrencharmyandMukharriq(Ras el-aul)curiously,sincehis citadel istraditionallylocatedinYemen,withthetotalityofWesterncivilization. Suchthemes aremerely calques,adoptedoftenwithverylittleelaboration frompopularizationsofearlyIslamicmagaztandfutuhliterature,itselffrequentlynothingmore than thepseudo-historical adaptationofmaterial found inthepre-Islamicayydmal-'arab.3Butbothline(s)of transmission anddirection(s)ofdiffusionarediMicult,perhapsimpossible,totrace,and theprecedingstate-mentcanberegardedonlyaspointingto acommonpoolofnarrativeingredients,not asindicatingachronologicaldevelopment.Discernible, however,arethe
2
SeeR.Basset,'Uneepisoded'une chansondegestearabe',Bull. Corr.Afr.,
iii,
1-2,1885, 136-48;M.Hartmann,'DieBeniHilal-Geschichten',Zeitsch.furAfrikan.u. Ocean.Sprachen,iv, 4,1898,289ff.;A.Bel,'LaDjdzya',JA,IxeS6r.,xix,mars-avril1902,289-347,xx,sept.-oct.1902,169-236,XeS6r., I,mars-avril1903,311-66;F.A.Mukhlis,Studiesandcomparisonofthecycles oftheBanuHildlromance,Universityof London Ph.D.thesis,1964;R.Basset,'Lalegendede Bent elKhass',R,
XLIX,
1,1905,18-34;C.Pellat,s.v.'Hindbintal-Khuss', El,second ed.
3
SeeJ.Desparmet,'Leschansonsdegestede1830k 1914 dans laMitidja',RA,
LXXXIII,
2,1939, 192-226;R.Paret,DielegendireMaghdzi-Literatur,Tiibingen,1930;W.Caskel,'Aij2mal-'Arab',Islamica,
III,
Suppl.,1931,1-99.
478
Add a Comment