Professional Documents
Culture Documents
2
NNCL7253EEv2.0
RAYMOND
QUENEAU
AZ ÉLET
VASÁRNAPJA
EURÓPA KÖNYVKIADÓ
BUDAPEST 1982
3
VIDÁM KÖNYVEK
4
KÖTETÜNK
A KÖVETKEZŐ KIADÁS ALAPJÁN KÉSZÜLT:
RAYMOND QUENEAU
LE DIMANCHE DE LA VIE
GALLIMARD, PARIS. 1951
HUNGARIAN TRANSLATION
© BOGNÁR RÓBERT, 1982
HU ISSN 0139-4029
5
…az élet vasárnapja ez, amely mindent kiegyenlít,
és minden rosszaságot eltávolít; olyan emberek, akik
egész szívükből jókedvűek, nem lehetnek teljesen
rosszak és alávalók.
HEGEL
(Szemere Samu fordítása)
6
A regény szereplői valóságosak, ezért képzeletbeli
személyekkel való hasonlóságuk csakis a véletlen
műve lehet.
7
8
1
9
– Na? – kérdi Julia.
– Na? – felel Chantal.
Odaül a kasszához.
– Mit szólsz?
– Egy tucat tizenkettő az ilyenből – mondja Chantal.
– És az olyanból, mint a te embered, talán nem egy tucat ti
zenkettő?
– Ez nem érv.
– Na látod!
Julia epekedve nézte tovább a Jules Ferry utca sarkát.
– Mit látok? – kérdezte Chantal.
Julia a nővére felé fordult:
– Ő, vagy senki.
– Csinálj, amit akarsz.
Chantal vállat vont, és megerősítve előző mondatát, így
szólt:
– Csinálj, amit akarsz.
– Nincs más mondanivalód?
Ha Julia férjhez megy, a Bolükra házaspár keresztet vethet
az örökségre, már nem maguk miatt, hanem Marinette lányuk
miatt, aki annak rendje és módja szerint átvehette volna a bol
tot, amikor a nagynéni annak rendje és módja szerint kezdett
volna elvénhedni. Majd találnak valami mást Marinettenek. A
Bülokra családnak nincs szüksége a nagynénei bodegára. Nin
csenek úgy oda érte. Hadd férjesedjék a Julia!
– Nem gondolod, hogy egy kicsit fiatalka hozzád?
– Mért, szerinted hány éves?
– Huszonkettőhuszonhárom.
– Na ne vacakolj!
– Legfeljebb huszonöt.
Nem azért mondta ezt Chantal, hogy eltántorítsa Juliát. De
hát nagyon kis zsengének találta a bakát a nővéréhez, aki sok
kal, de sokkal kevésbé volt az.
10
– Szép férfi – mondta Julia –, nem gyerkőc.
– Ahogy te tévedsz! Nagyon friss eresztés ez a te bundásod.
Még rajta van a tojáshéj a popóján. Azt mondom, a popóján,
mert elismerem, hogy csinos a kicsike.
Julia hahotára fakadt.
– Te aztán igazán jópofa vagy!
– De te még sokkal jópofább – szólt Chantal. – Hülyére rö
högöm magam1 rajtad, mert akkora butaságot fogsz csinálni,
mint egy emeletes ház.
– Mért, ha szabad kérdeznem!
– Mert hozzámész egy nálad húszhuszonöt évvel fiatalabb
fiúhoz. Mi lesz ennek a vége, he? Mondd meg, mi lesz ennek a
vége? – Kacéran megrázta a sörényét, és megválaszolta a saját
kérdését: – Rossz vége lesz a te házasságodnak.
11
Julia mélyen a nővére szemébe nézett, aztán mélyen a mellé
be és végül mélyen a combjába, így szólt:
– Szerinted ronda vagyok?
– Dehogy, dehogy, egész jól tartod magad. De azért húsz
huszonöt év különbség, az már valami. Te még láthattad a piros
nadrágos bakákat, amint elvonultak Fallière elnök előtt. Ő meg
tán azt se tudja, hogy eszike vagy isszák azt a Fallière elnököt.
– Először is köszönöm a célzást.
– Ami igaz, az igaz.
– Továbbá nincs húsz év különbség. Még továbbá nem érde
kel. Válaszolj: ramaty vagyok?
– Egy csöppet se.
– A képem?
– Nem rossz.
– A didkóm?
– Állja a sarat.
– A virgácsom?
– Okés.
– Hát akkor?
– Nemcsak a küllem számít – mondja Chantal –, a lelkiálla
pot is.
– Ó, ó – mondja Julia –, ezt az ökörséget meg honnan szed
ted?
– Én magam jöttem rá.
– Na, akkor magyarázd meg!
Chantal utalt a férfiak, a nős férfiak életmódjára és kivá
lólag az ő embere, Paul Bulingra életmódjára: megrögzött
alkoholizmus és patologikus dohányzás, nemi tunyaság,
anyagi középszerűség, lelki otrombaság. Igen ám, csakhogy
Julia szerint a nővérével páratlanul mostohán bánt a sors a
palija személyét illetően. Sorolni kezdte a palikat, akik csak
vizet isznak, lásd a Trendelinóné férjét, nem dohányoznak,
lásd a Foucollenéét, izzanak, mint egy bedurrantott kályha,
12
lásd a Panigèrenéét, remekül keresnek, lásd a Parpillonnéét,
és figyelmességük megannyi jelével halmozzák el hitvesüket,
lásd a már említett Foucollené férjét. És akkor még szó se esett
azokról, akik ki tudják cserélni a biztosítékot, cipelik a csoma
gokat, autót vezetnek, lesütik a szemüket, ha egy kurva akad az
útjukba. Julia meg volt győződve róla, hogy az ő katonája eb
ből a fajtából való, és kéjesen mosolygott a gondolatra. Ami
bosszantotta Chantalt.
– Hát jó – engedett –, de amikor te hatvanéves leszel, ő har
mincöt lesz. El fogod veszíteni.
– Majd meglátjuk.
– Csak hencegsz.
– Nem fogom elveszteni.
– Azt hiszed, hogy minden férfit ugyanazzal lehet magadhoz
láncolni, te butuska?
– Azt tudom, hogy őt mivel.
– Még a nevét se tudod.
– És akkor mi van?
– Nem ismered a múltját, nem tudod, hány éves, mi a mes
tersége, sőt még azt se, hogy vane végbizonyítványa az elemi
iskola elvégzéséről.
– Na és?
– Jól van, fiacskám. Jól van. – Chantal nőiesen megrázta a
hajzatát. És hozzáfűzte: – Jól van. – Majd levonta a végkövet
keztetést: – Hát rajta! Rajta!
Julia végre beült a kasszába. Nem volt vevő a boltban, hát meg
tehette, mert amúgy nem helyes gyakorlat ez: a kliensnek nyomban
eszébe jut cselekedetének pénzügyi következménye, és semmit se
vesz. Nem érdemes megkockáztatni. Most tehát ott ül a rugós
pénzmagbetakarítótároló gép mögött, mely szép modern masina,
mint amilyen a patikában és a zenés sörözőkben van, és mely, már
mint a masina, komoly és fenyegető jelleget ad a Julia Julie Anto
inette Ségovie szerény rőfösüzletének, ami igen alkalmas rá, hogy
13
úrrá legyen az olajzöld szalagot és óaranyszín paszományt vá
sárló hölgyek tartózkodásán és bizonytalanságán.
Elővett egy irattartót, azt, amelyikben ő, Julia, a számlákat
tartotta, és tanulmányozni kezdte, hogy mikor járnak le. Az
első alkalmat is beleszámítva már hetvenhétszer végigböngész
te a hátralékokat, de az alaposság sosem árt. Ráadásul így nem
kellett arra gondolnia, amivel nem foglalkozott. Miközben az
ujja egy analfabéta igyekezetével rajzolgatta azokat a jeleket,
amelyeket a Nyugat a radírgumi feltalálóinak köszönhet, Julia
egy hasznos és célirányos kis szónoklaton törte a fejét, melyet a
nővéréhez volt intézendő. Csakhogy megjött Ganière.
A rabszolga, akit megbíztak valami elintéznivalóval, hogy a
hölgyvérek háborítatlanul tárgyalhassanak a kényes ügyről, a
tervezettnél jóval korábban megtért a bodegába.
– Ilyenek ezek – mondta Julia Chantalnak. – Ha itt kellene
lenniük, az ember nem győzi kivárni őket, ha meg nem kell,
hogy itt legyenek, lélekszakadva rohannak.
Ganière buzgalma elkeserítette Juliát, aki röpke egykét má
sodpercmilliméter alatt felmérte, micsoda távolság választja el
az urat a szolgálótól és kivált az előbbi éleselméjűségét az
utóbbi tohonyaságától. – Micsoda seggfej – mormolta, majd ki
mért hangon e szavakat hallatta:
– Jó sokáig el volt!
– De asszonyom – kezdte a lány.
– Ne feleseljen – mondta Julia. – Már megint ellófrált.
– De asszonyom – hebegett az illető.
– Igenis lófrált. Huligánokkal lófrált. Sőt talán katonákkal.
Pedig igazán gyorsan végzett. Ki érti ezt?
– De asszonyom!
– Ne feleseljen! Már megint elkapták egy fordulóra, mi?
14
A kis szajha. Majd megmondom a mamájának meg a szegény
nagymamájának. Ilyen fiatal, és máris mekkora lotyó.
Julia felsóhajtott.
– Valóságos hetéra.
Az illető kinyitotta a száját, de nem adatott idő neki, hogy
tiltakozzék. Julia az illető felé hajolt, és a kassza magas volt, a
feslett nőszemély pedig akkorka, mint egy tökmag. Az illető
reszketett.
Julia leszállt a székéről, lebukott egy pult alá, egy apró cso
magot halászott elő, és odalökte Ganièrenek.
– Vigye el! Egyik lába itt, a másik ott!
– De asszonyom…
– Mi van már megint?
– Ez Foucolle naccságának szól. Ső aszonta, hogy beugrik
érte.
– Mi köze hozzá?
– Nem tom, de…
– Akkor meg szedje a lábát! A véleménye hidegen hagy, fi
acskám.
Az illető főt hajtott, mielőtt újra kilépett volna a bordeauxi
külvárosba, majd miután főt hajtott, csakugyan kilépett az utcá
ra.
Ganière távoztával Julia visszamászott a székre, és így szólt:
– Egyre nehezebb rendes személyzetet találni.
– Nekem mondod? – szólt Chantal, akinek pedig csak egyet
len bejárónője volt.
– Mert a kormány nem avatkozik bele.
– Bizony.
– Vagy talán mert túlságosan is beleavatkozik.
– Nagyon igaz.
– Pont mint a hivatalnokokkal.
– A hivatalnokokat hagyd ki a játékból!
Julia tehát kihagyta a hivatalnokokat a játékból, nem is
15
annyira a sógora, Paul Breluga súly és mértékellenőr, mint a
nővére, Chantal MarieBerthe Eléonore kedvéért, akinek a
hitvese, egy bizonyos Broluga (Paul) munkája és buzgalma
révén, számos szorongással teljes előzmény után elnyerte a
súly és mértékellenőri hivatalt Bordeauxban (Gironde me
gye). A közelmúltban pedig előléptették Párizsba a tizen
ötödik kerületbe, ami nem kis dolog, és ami ürügyül szol
gált egypár bordeauxi dínomdánomhoz, ahol csak úgy folyt
a majonéz, csörgött az olvasztott sajt, és patakzott a veres
bor. Nővére iránt való szeretetből tehát Julia kihagyta a já
tékból a hivatalnokokat, jóllehet valahányszor erre gondolt,
erre a már említett kérdésre, mindannyiszor marhára bepör
gött. Na mindegy.
– Áh, tudod. A hivatalnokok – mondta.
– Van még valami mondanivalód? – kérdezte Chantal.
– Tényleg az a véleményed, hogy butaságot csinálok? De
nem úgy nézett ki, mint aki komolyan kérdezi, amit kérdez.
– Honnan tudod, hogy megteheted?
A kicsinylő hangsúlyra Julia felnézett.
– Ezt magyarázd meg!
– Ugyan, mi van ezen magyaráznivaló? Világos.
– Mi világos?
Chantal felállt.
– Most mennem kell.
Elindult az ajtó felé, de Julia meg se moccant.
– Magyarázd meg! – szólt.
– Tegyük föl, hogy házasember.
– Nincs karikagyűrűje – vágta rá Julia.
– Nem akarlak megbántani, de előfordulhat, hogy nem tet
szel neki.
– Nem fordulhat elő.
– Húsz év korkülönbség, az sok.
– Nincs húsz év köztünk.
16
– Fogadok, hogy van.
– Csak ennyi kifogásod van?
– Nem elég?
Julia néhány másodpercig a számlákba temetkezett, majd rá
juk csukta a dossziét, lecsusszant a székről, és odalépett a nővé
réhez e szavak kíséretében:
– Szomorú vagyok, hogy csak úgy ukmukfukk fölmész a fő
városba, hiányozni fogsz, nővérkém.
– Már találtál valakit, aki majd elszórakoztat.
– Egy nővért az se pótolhat.
– Hát igen. A nővér, az pótolhatatlan.
A hajzata lágyan ráhullámzott a kosztümje kissé kopott gal
lérjára. Chantal beletúrt a retiküljébe, és előszedte az arcró
zsapírt, a púdert, a krémet, a kencét, az ajakrúzst, a púderpama
csot, a csipeszt.
– Bizony, bizony. Egy nővért semmi se pótolhat. Nagy mázlid
van.
– Ugyan, Párizs nincs a világ végén.
– Akkor is.
Julia sóhajtott.
Chantal kárminpírral vonta be ajakát, körbenyalogatta, majd
mosolygott.
– Majd meglátogatsz bennünket – mondotta.
Julia is mosolygott.
– Elmegyünk a FoliesBergèrebe.
– Meg a Casino de Parisba.
– Az Eiffeltoronyba.
– Szédülni fogok.
– És a PèreLachaisebe.
– Ahol a nagy halottak nyugszanak.
Kezdtek elérzékenyülni.
– Emlékszel – mondotta Julia Chantalnak –, emlékszel a Be
csali közre?
– Milyen találó neve volt!
17
– Emlékszel az elemi kijáratára?
– Igen. Mireille Bacroixval és Sophie Bergiervel becsalo
gattátok a fiúkat, és lerángattátok róluk a gatyát. Én csak néz
tem, mit csináltok, még kicsi voltam hozzá.
– Halálra rémítettük a fiúkat. A dirinő meg megdicsért ben
nünket, amiért tiszteletet parancsolunk a gyengébb nem iránt.
Hahotára fakadtak.
– Hát az – folytatta Julia –, amikor eljegyezted magad, és el
hitettük a mamával, hogy a sok dinnyétől puffadt fel a hasad.
– Apólisbevette – fűzte hozzá Chantal zokacagva.
– Az nem igaz, hogy milyen dinnyék tudnak lenni az embe
rek – foglalta össze Julia.
Elcsitultak, majd Julia újra megszólalt:
– És amikor kitaláltuk a kuruzslót?
Újabb hahahota.
– Így aztán – szólt Julia – szűzi tisztán mehettél férjhez.
– Hihihi – hallatta Chantal. – Hahaha. Huhuhu.
Le kellett ülni neki.
Lihegve törülgette a könnyeit.
– Hogy te milyen jópofa vagy! – nyögte ki.
Olyan hosszadalmas izé a férjezetlen nővér örökségére spó
rolni. És Marinette majd csak elboldogul, hát nem? Különben
is Marinette egyelőre az agyára megy. Életében nem látott ilyen
csajt: folyton a micsodáját fogdossa, perverz, álnok, hazudozó,
képmutató, lopós meg minden.
– És emlékszel – vette át a szót Julia, és előre nevetett a csu
da vicces közös emléken, amelyet mindjárt felidéz.
Chantal közbevágott:
– Ide figyelj! Muszáj mennem. Gyorsan mondd meg, mire
akartál megkérni!
Julia megpuszilta.
– Szerbusz, húgocska. És aztán majd meséld el részletesen,
hogy mit tudtál meg róla.
18
2
– Sejtelmem sincs, asszonyom – mondta az ezredes.
Botugáné asszony lesújtott képet vágott.
– De Bordeil százados bizonyára tájékoztatással szolgál
majd önnek. Ezen nyomban telefonozok neki.
„Hij, de nagyszerű a stílusom”– gondolta az ezredes, miköz
ben Botegáné asszony felállt, és azt gondolta magában, hogy a
francia hadseregben a tisztek nemigen ismerik az embereiket,
és ez roppant sajnálatos alighanem.
– Hódolatom, asszonyom.
Mi a franccal töltik az idejüket a tisztek, ha nem elég nekik,
hogy az embereiket nem ismerik, még ráadásul a nőkkel se pró
bálnak ismeretséget kötni? Ez itt, ez az ezredes, épp csak hogy
udvarias. Semmi bók. Semmi.
Bordeil százados semmivel se volt jobb. Nagyon gyanakvó
nak mutatkozott. Minél lejjebb jutott az ember a szamárlétrán,
annál inkább vesztett a presztízséből Guyenne és Gascogne
súly és mértékigazgatójának PéterPál generálishoz, Bordeaux
város helyőrségparancsnokához intézett ajánlólevele.
– Egészen pontosan mit óhajt tudni, asszonyom? – kérdezte
Bordeil százados, és magában ezt gondolta: „Hij, de nagyszerű
a stílusom, a mindenségit!”
Ki akarván használni a pillanatnyi előnyt, gyorsan magá
hoz ragadta a szót, amely még félúton lebegett a hölgy felé.
Nos:
19
– Már most be kell vallanom önnek, asszonyom, hogy rop
pant meg vagyok lepve, hogy PéterPál generális engedélyt
adott rá, hogy bárminemű katonai jellegű tájékoztatást adjunk
egy úgynevezett gyengébb nembeli, ámbátor kétségkívül bájos
egyénnek.
Bordeil százados lélegzetvételnyi szünetet tartott, hogy gon
dolkozzék, mert természetesen nem tudott beszélni is meg gon
dolkozni is egyszerre, és azt gondolta ki, hogy nyilván ez a
szemrevaló fehérnép ihlette arra a selyemmondatra, amelyet az
imént gombolyított le nagy nehezen a gubóról.
Ezenközben Botruláné asszony, végre azt tapasztalván, hogy
a francia hadsereg képes még időről időre gálánsnak mutatkozni,
úgy döntött, hogy támadásba lendül. Jeanne d’Arc nagy tisztelője
lévén, örömest merített a hadi szaknyelvből. „A nővéremért!”–
kiáltott magában, és ezen muszáj volt röhögnie, de ez a bonyo
lult lelkiállapot a külső szemlélő számára csak egy bűbájos mo
solyban mutatkozott meg, mely mosoly ágyúgolyóbis gyanánt
zúzta pozdorjává a Bordeil százados által építgetett barikádot.
– Százados – szólt Chantal –, biztosíthatom, hogy PéterPál
generális kijelentette: mindent megtesz avégből, hogy a nővé
rem és jómagam megismerjük a szóban forgó katona személy
azonosságát, pedigréjét, szolgálati éveinek számát, orvosi
törzslapját és egyáltalán mindazt, ami jelentőséggel bírhat a re
ménybeli menyasszony családja számára.
Bordeil százados úgy vélte, hogy a nőszemély stílusa se ku
tya. Ámulatában megvakarta a fejét.
– Hát, mivel a generális – szólalt meg.
– Igenigen – sietett a felelettel Bodrugáné asszony –, a ge
nerális.
– Nos, ha a generális.
– Pontosan, a generális.
– Hát, mivel a generális – válaszolta Bordeil százados.
Chantal belső melegséggel árasztotta el a mosolyát.
20
A százados lesütötte a szemét, és úgy tett, mintha hasznos
tevékenységbe merülne, ideoda rakosgatta a papírokat, ame
lyek alkalmasint az alkalomra való tekintettel kerültek az asz
talra.
– Nos – mondta változatlanul szemlesütve.
Ezt a hülyeséget, úgy ül a nő, hogy nem látni a lábát.
– Nos – ismételte. – Hogy hívják az illető egyént?
– A leendő sógoromra céloz, nemdebár, százados? Bordeil
nem állta meg, hogy röpke pillantást ne vessen rá, bátortalant
és bámulót. Van egyénisége a spinének, és szexepilje meg
sármja is, és mindennek tetejébe pallérozott elme. Nem rossz.
De talán egy kicsit vastag a bokája.
– Bocsásson meg – szólt félszegen.
21
– Szót sem érdemel – susogta Botukláné asszony, és szánta
a tökfejt, hogy ilyen hígvelejű.
– Nos, hogy hívják?
– Nem tudjuk.
Bordeil százados félénken nézett hölgyvendégére.
– Talán nem ártana tudni – vetette fel óvatosan.
– De hiszen – szólt Chantal – épp ez a maga dolga.
– Hogy megtudjam?
– Igen. Hogy megtudja.
Brodugáné asszony szigorú arcot öltött.
– Igaz – suttogta a százados –, igaz, én a harci állománnyal
foglalkozom, de…
– Mennyi?
– Hogy? Tessék?
– Azt kérdem, mennyi a harci állományuk.
– Négyezerhatszázötvenhét – hadarta a százados.
– Igazán nem lehet nehéz dolog megtalálni egy embert négy
ezervalahány közül.
– Hatszázötvenhét.
– Valahány.
Csönd lett. Bordeil százados élt az alkalommal, és megtörül
gette a homlokát. Chantal direkt leejtette a retiküljét, és amikor
felvette, kellőképp hátratolta a székét, hogy a pasas láthassa a
vádlij át, mármint az övét, a Chantalét. A százados még csak nem
is mímelte, hogy fel akarna állni és a segítségére ugrani. Beérte a
bámulással.
– Nos? – kérdezte Brétogáné asszony.
– De hát mégis, hogy néz ki? A személyleírása?
Visszatért az önbizalma, mert, lám, támadt egy gondolata,
amit annyival is nagyobbra tartott, mivel egy csöppet se törte raj
ta a fejét. Brotégáné asszony gondolkodni látszott.
– Magas – mondta síri hangon, mint a kártyavetők –, haja bar
na, arca szabályos, öltözete khakiszínű…
– Érdekes – mondta Bordeil százados –, érdekes.
22
Töprengett, hogy mit kérdezhetne még, de hasztalan.
– Talán érdekli a rendfokozata, nem? – kérdezte Chantal.
– Úgy van! Pontosan. Rendfokozata?
– Közlegény.
– Ejjj! Hát ez baj. Baj bizony.
– Már mért, százados?
– Nagyon sok van belőle.
Sóhajtott.
– Hosszas kutató tevékenységre lesz szükség. Nagyon soká
ig fog tartani.
Már megint támadt egy gondolata, csak úgy magától:
– Tényleg semmi mást nem tud róla?
– Mindennap ott megy el a Gambetta utcában, és a lakatos
boltjánál befordul a Jules Ferry utcába.
Bordeil százados hátradűlt a karosszékében, a diadal ólom
szürke színt és bamba kifejezést kölcsönzött arcának.
– Egész egyszerűen a kiegészítő keretnél dolgozik.
– Már épp a nyelvemen volt… Nos tehát, ki ez a fiú?
– De hát nem tudom, asszonyom! Nem tudom! Őszintén le
sújtottnak szeretett volna látszani, de Chantalt nem tudta meg
győzni, mert Chantal maga se tudta, miért, nem hitt a katonák
csüggetegségében, és mivel nem akarta, hogy ez az álcsüggedt
ség túlságosan elhúzódjék, tüstént ajánlott is megoldást a prob
lémára, amit a másik gondolkozás nélkül magáévá tett.
Átvágtak a kaszárnyaudvaron, s a nemi gerjedelemmel
eltöltött legénység elragadtatott füttyei kísérték őket. Chan
talnak ez hízelgett, hát buzgón riszált, Bordeil százados pe
dig heves udvarlásba kezdett. Az automobilban, amely a ki
egészítő kerethez vitte őket, tiszteletteljesen viselkedik, és
tartja a három lépés távolságot. Az automobilban, mely
visszahozza őket a kiegészítő kerettől, és amely megegye
zik az előbb említettel, már egy árnyalatnyi szatirizmus szí
nezi a viselkedését, arra buzdítja ugyanis Brétogáné asz
23
szonyt, hogy tapintsa meg a pantallója, az ő, Bordeil pantallója
kelméjét. Ismét átvágtak a kaszárnyaudvaron, s a hadfik, akik
nek dévaj hajlandósága a jelek szerint nem csillapult egy
könnyen, ismét csak füttyögettek.
Az irodában Bordeil százados visszatért a vesszőparipájához,
aki Valentin Brû névre hallgatott. Chantal egy szempillantás alatt
azonosította a pótkeretírnokocskák között. A lajstromokat la
pozgatva a százados víg kedélyre kapott önnön ügybuzgalmától,
és önfeledt fecsegésbe fogott:
– Brû… Brû… Furcsa egy név, nem igaz?
– Már mért lenne az?
– Hát… nem is tudom… Bizonyos értelemben minden név
furcsa…
– Az enyém ugyan nem.
– Persze, persze, nem is az önére gondoltam. De itt van példá
ul az én nevem…
– Abban sincs semmi furcsa.
– Csakugyan ez a véleménye?
Kidüllesztette a mellét.
Teltekmúltak a lajstromok.
– Brû… Brû… sehol se találom…
Az ívek jöttek sorra.
S röpültek az ívek.
– Brû… Brû… sehol se találom…
Egy segítségül hívott zászlós böngészéshez és nyálazáshoz lá
tott.
– Brû… Brû… sehol se találom, szás úr…
A zászlós által hívott őrmester böngészése és nyálazása se járt
nagyobb sikerrel.
– Brû… Brû… nem találom, zászlós úr.
Az egész iroda legalacsonyabb rangú egyéne, egy közlegény
következett. Roppant lelkiismeretesen böngészett és nyálazott a
feljebbvalói tekintetének kereszttüzében. De ő sem bukkant rá
a Brû névre.
24
Bordeil százados hetvenkedő katonának minősítette beosz
tottjait, elzavarta őket, majd jókedvűen meghajolt Bodégáné
asszony előtt:
– Minden világos, asszonyom, nem szerepel az állomány
ban, minek következtében nem áll módomban tájékoztatással
szolgálni, de kárpótlandó a fáradságáért, ha megengedi, meghí
vom önt, jöjjön el valamelyik nap egy pohárka portóira a vado
natúj garzonomba.
– Tisztességes asszonyka nem megy el a garzonba – vála
szolta szórakozottan Butagáné asszony.
– Bűbájos! Bűbájos! Nahát! Ez aztán szellemes!
Valójában nem találja olyan viccesnek az élcet, de hát, iste
nem, szeretné meghódítani a nőt. Chantal pedig azon van, hogy
hiánytalanul teljesítse, amit a nővére rábízott.
– Hogy lehet az? – kérdezte gépiesen. A követendő haditerv
még kialakulatlan részletei foglalták le minden gondolatát.
– Megfelelne, teszem azt, szombat, a vacsoraosztás időpont
ja, amelyet a civilek általában a Pásztor órájának neveznek?
Bordeil százados szemlátomást el volt ragadtatva, hogy mi
lyen választékosán fejezte ki magát. Brétagáné asszony gépie
sen elővette az előjegyzési naptárát, s aggodalmasan megkér
dezte:
– Pásztorvacsora? Az meg hány órakor van?
– Hát tizenhét óra tizenöt perckor. – S ő is aggodalmaskod
va: – Lehetséges volna, hogy mostanáig nemigen volt dolga ka
tonákkal, édes asszonyom?
– Csak egypárral. S miután leszereltek. – Egyre azon törte a
fejét, hogy mit is kell kiderítenie, és közben beírta a noteszába
a légyott napját és óráját. Hirtelen eszébe jutott:
– Százados! Még nem válaszolt a kérdésemre.
– Miféle kérdésére, drága asszonyom?
– Feltettem magának egy kérdést az imént, és maga nem vá
laszolt rá.
25
– Határozottan emlékezni vélek, hogy én tettem fel az utolsó
kérdést. Mégpedig a következőt: Mostanáig nemigen volt dolga
katonákkal, édes asszonyom?
– És előtte miről beszéltünk?
– A Pásztor órájáról, aranyos.
– És azelőtt?
– Az én kis garzonomról. Részletesen leírtam önnek. Hát
nem emlékszik? Bátorkodtam felidézni fűszerszámos illatát, s
megjelenítettem a különböző bútordarabokat: a ruhafogast, az
esernyőtartót, a citromfa asztalt, a szalmafonatú széket, a bidét,
a szuszékot és a pamlagot, mely hallgat, mint a sír.
– Nem emlékszem.
Visszatette a noteszát a retiküljébe, és felállt. Kezet nyújtott.
– Viszontlátásra, százados. És köszönöm a… Megvan, tu
dom már, mit akartam kérdezni. Csuda furcsa, nem igaz? hogy
egyikünknek se jutott eszébe. Ez lenne tehát a kérdésem: Hogy
lehet az, hogy Valentin Brû nem szerepel az állományban?
– Hát honnan tudjam én azt, aranyos asszonyom? Ha szere
pelne, meg tudnám mondani önnek, miként volna lehetséges,
hogy ne szerepeljen, de mivelhogy nem szerepel, igazán el nem
tudom képzelni, honnan tudhatnám, hogy miként volna lehetsé
ges, hogy szerepeljen.
– Ez igaz – ismerte el Chantal.
26
3
Bourrelier őrmester belökte a Cimborák kávéház ajtaját, és
Brû katonával a nyomában belépett. Letelepedtek a törzsaszta
lukhoz, és Didine máris megjelent, kérés nélkül hozta a zöld
posztót, a szürke kártyát, Arthur abszintját és Brû katona sziru
pos borát. Arthur és Brû zsugázni kezdett, egy jó óra hosszat
alsóztak, és – mint mindig – az őrmester nyert. Azután szép ko
mótosan beszivattyúzták az étvágygerjesztőt, kivált Brû kor
tyolgatott óvatosan, mert amióta megjárta a gyarmatokat, ahol
mindig fennáll a májbaj, valamint a bambuszbottal való elnás
págoltatás veszélye, félt, hogy ha nem vigyáz, a fejébe száll a
szesz.
Amidőn végeztek, rokonszenvvel néztek egymásra, és az őr
mester – rendes szokása szerint – azt indítványozta:
– Még egy pohárral, jó?
– Ha nagyon akarod.
– A vesztes fizet.
Játszottak, és Brû ismét vesztett. A második pohár italt még
lassúdadabban szürcsölgette. Néhány korty után letette a poha
rat, és kerülve cimborája tekintetét bejelentette, hogy nem zu
pál be.
– Jól meggondoltad? – kérdezte Bourrelier.
– Jól. Nem zupálok be.
– És mondd csak, mit fogsz csinálni a civil életben?
– Hát ez az.
27
– Nem tanultál ki semmit, igaz?
– Nem ám.
– Hát akkor?
– Gondoltam, utcaseprőnek megyek.
– Az utcaseprésnek nincs jövője. Nagyon fellendült a gépe
sítés.
– Azért az aprómunkára mindig szükség lesz: vannak kis ut
cák, félreeső helyek, nehezen hozzáférhető zugok. Ott áll pél
dául egy autó, a gép tehetetlen, én viszont alá tudok nyúlni a
söprűmmel, és a tisztaság szempontjából ez is valami. Szerin
tem még egyáltalán nem kell eltemetni a kézi erejű utcaseprést.
– Hát lehet. De azért a gépesítésé a jövő. – Nem értek a gé
pekhez.
– Ha tovább szolgálnál a táposoknál vagy a műszakiaknál,
kitanulhatnál valami jó szakmát, a plakátokon is rajta van.
– Megmondtam, hogy nem akarok bezupálni.
Bourrelier őrmester sóhajtott:
– Utcaseprésből nem lehet eltartani egy asszonyt meg a
gyerekeket.
– Ki mondta neked, hogy asszonyt meg gyerekeket akarok
eltartani?
– Mért, talán jobb szeretnéd, ha a feleséged tartana el té
ged?
Brû tágra nyitotta a szemét, meg volt döbbenve.
– Van ilyen?
Arthur hahotára fakadt. Aztán elkomolyodott.
– Sőt, találtam is neked egy ilyet.
– Te? Egy milyet?
– Erre inni kell! Hát ez nagy szám!
– Köszönöm, nem kérek. Nekem elég volt.
– Na, a kedvemért!
– Hát jó.
Némán várták, míg Didine kihozta az italukat: a harma
28
dik rundnál mindig színültebbig volt a pohár. Az őrmester oda
koccintotta a magáét a Brûéhez, és így szólt:
– Igyunk a szerelmedre!
– Na, hogy is van ez a dolog?
Brû katona csak azért kérdezte ezt, hogy örömet szerezzen
Bourreliernek, mert igazából nem érdekelte a dolog.
– Beléd habarodott egy nő, ennyi az egész.
– Hihetetlen – mondta Brû. – Na és ki az illető?
Persze egy csöppet se érdekelte, de a társa megsértődne, ha
nem kérdezősködik.
– Emlékszel a rőfösüzletre, ott a Gambetta utcában, mielőtt
befordulsz a Jules Ferry utca sarkán a kaszárnyából az irodába
jövet?
– Nem.
– A kirakata tele van masnival meg gombbal meg ilyen kis
izékkel, tudod, mindenfélével, ami a rőfösüzletek kirakatában
lenni szokott.
– Nem figyeltem meg.
– Én igen.
– Én viszont nem.
– Na mindegy. Most majd megfigyeled.
– Már mért figyelném meg?
– Azért.
Brû katona a figyelmes hallgatóság ülőhelyzetét vette fel.
– Az a helyzet – vágott bele Bourrelier –, hogy a nő, aki be
léd pistult, ennek a boltnak a tulaja.
– Nem ismerem.
– Majd megismered.
– Már mért ismerném meg? Az őrmester az asztalra csapott:
– Mi lenne, ha hagynád végre, hogy kibeszéljem magam?
– Jó, jó, egy szót se szólok.
Brû érezte, hogy a szirupos bor a fejébe száll.
29
– Mondom – folytatta Bourrelier –, a tulaj beléd habarodott,
és szeretne feleségül menni hozzád.
– Honnan tudod?
– A nővére mondta.
– Ismered a nővérét?
– Ne vágj folyton a szavamba, a hétszá
Brû befogta a száját, és Bourrelier folytatta:
– Délben, amikor eljöttünk az irodából, te jobbra fordultál,
én meg elindultam a kantin felé. Épp az járt a fejemben, hogy
vajon mi lesz a kaja, abban reménykedtem, hogy pacal lesz na
túr spárgával, sőt még az is eszembe jutott csak úgy, hogy az
legalább egy kis változatosság lenne az articsóka java sajtmár
tásban után, furcsa, mi? épp azt gondoltam magamban, hogy
kezd elég lenni belőle, a múlt héten ötször volt articsóka java
sajtmártásban, ez már igazán túlzás, és abban a szent pillanat
ban megszólított egy nőszemély, de nem ám akármilyen, ha
nem egy frankó, egy igazán príma bőr. „Hogy a ménkű – mon
dok magamnak –, ilyen korán nem szokás palit fogni”, de egé
szen másról volt szó. Mindjárt rólad kezdett el beszélni, érted?
Brû biccentett, hogy igen, érti.
– Beültünk egy pohárkára, és akkor ő megkért, hogy mond
jak el rólad mindent, amit csak tudok, és akkor én elmondtam
rólad mindent, amit csak tudok.
– És mit tudsz rólam?
– Hát hogy derék fiúe, kérdi. Mire én: Hát dereknek derék.
Hogy hány éves, kérdi. Mondom, huszonöt. Erre kérdi, hogy hiva
tásos katonae. Mire én: Egy hónap múlva leszerel. És még hozzá
tettem, hogy: De könnyen lehet, hogy bezupál. Ó, kiált fel, mondja
meg neki, őrmester úr, hogy eszébe ne jusson ekkora ökörséget csi
nálni, mert a nővérem teljesen odavan érte, és komoly a dolog, be
nősülhet az üzletbe, dőlni fog hozzájuk a pénz, és idővel még egy
házat is megengedhetnek maguknak a zöldben. És akkor rázni
30
kezdte a vállam, és könyörgött, hogy ne hagyjam, hogy a sereg
miatt füstbe menjen az egész.
– Csak ennyit mondtál rólam?
– Ó, ez bőven elég volt neki. Hogy komoly ember vagy, és
nem részeges, főleg hogy nem részeges: ez nagyon tetszett ne
ki. Hogy árva vagy és Vésinetbe valósi, és hogy öt évet húztál
le, és nemrég jöttél vissza Madagaszkárról. Hát ezeket. Nagyon
meg volt elégedve. Főleg azzal, hogy nem vagy piás. Ez na
gyon jó benyomást tett rá.
– Azt nem kérdezte, hogy vane nőm?
Bourrelier őrmester gondolkozott.
– Nem – szólt –, ilyesmiről nem esett szó.
E megállapítás nyomán mindketten elrévedtek.
– Te – szólalt meg Brû katona –, általában ezt nem a nők
szokták csinálni.
– Már hogy mit?
– Hát az adatgyűjtést.
– Dehogyisnem. A rokonok mindig utánanéznek egy kicsit a
dolgoknak. Ez már így szokás. Márpedig az ő rokona az a nő
vére, aki baromi jó spiné, azt mondhatom, de ezt már mondtam
is. Van nekik anyjuk is, de az fönt lakik a fővárosban. Így aztán
a nővére foglalkozik a hírszerzéssel és elhárítással.
– De azért általában mégis mindig a férfi teszi meg az első
lépést.
– Lehet, hogy Madagaszkáron így van, de Franciaországban
változnak az idők. Már mért ne járhatnának a lányok is a fiúk
után?
– Nem is tudom.
– Franciaországban gyakran előfordul a legénykérés.
– Vegyem úgy, hogy megkérték a kezem?
– Ezzel még várj egy kicsit! A nővér most megy, és elmond
a nővérének mindent rólad, amit tőlem hallott, és ha a rőfösnő
nek tetszik a móka, majd megkeres. Neked nincs családod, mi?
31
– Nincs. De attól talán – mondta Brû katona szemlesütve –
még én is utánaérdeklődhetnék a rőfösnőnek, nem?
– Egy ilyen üzletet nem lehet kikosarazni. Szép saját háza
van a jövendőbelidnek. Csukott szemmel elveheted.
– Pont ettől félek. Az is lehet, hogy ronda.
– Csak nem fogsz válogatni? Hiszen még szakmád sincs!
Végighallgattam a dumádat. Hogy utcaseprőnek mész. Ezt ne
vezem életpályának! És most képes vagy fanyalogni, amikor az
öledbe hull egy jól menő rőfösüzlet.
– És mi van, teszem azt, ha kosárnémber?
– Mi volna? Először is, van annál csúnyább is, másodszor
pedig, ezt azért megmondta volna a nővére.
– Szeretnék biztosat tudni.
– Csak a fejedet fogják bekötni az anyakönyvvezetőnél, a
szemedet, azt nem.
Brû katona révedező tekintettel hörpintette fel a harmadik
pohár szirupos borát. Egy kicsit szédelgett.
– Hát ez vicces – mormolta.
– Mázlista vagy – jelentette ki Bourrelier őrmester, és jó na
gyot csapott a vállára. – Már úgy néz ki, hogy nyakig benne
vagy a slamasztikában, és egyszer csak felajánlanak neked egy
kellemes családi otthont. Igazán nincs okod panaszra, hát nem?
Brû katona nem válaszolt.
– Mi bajod már megint? – szólt Bourrelier. A társa tétová
zott.
– Semmi – mondta. – Semmi, semmi.
Azért főtt a feje, mert válaszul Bourrelier rundjára, most az
ő rundjának kellene következnie, de a negyedik pohár szirupos
bortól menthetetlenül lerészegedik. Az illendőség úgy kívánja,
hogy pohárra pohárral válaszoljon, és ráadásul igazán tartozik
annyi hálával annak a férfinak, aki úgyszólván tálcán kínál fel
neki egy kecsegtető házasságot (mint egy sült galambot), hogy
akár a mámor kockázatát is vállalja.
32
– Didine! – szólította a felszolgálót.
– Hagyd csak – mondta Bourrelier –, én fizetek. Mármint a
harmadik rundot. Az első kettőt a vesztes.
– Erre muszáj inni.
– Kösz, öregem, nekem elég volt. Elkések a kantinból, pedig
igazán nem szeretnék lemaradni az első fogásról. Sejtheted !
Dubarryleves az első fogás, azt pedig kár volna kihagyni. És
még egyszer gratulálok. Hogy te milyen mázlista vagy!
Távozás előtt energikus és baráti hátba veresben részesítette
társát, miközben Brû várta a visszajáró aprót
– Nyert a lutrin? – kérdezte Didine.
– Hogy én? Dehogy. Sose veszek kontót.
– Én mindig játszok. De kicsiben.
– És nyertél?
– Maga csak ne foglalkozzék velem, Brû úr! De a Bourrelier
úr mér mondta magának, hogy piszok szerencséje van?
– Szeretnéd tudni, mi?
– Aha, én egy kis kíváncsi vagyok.
– Hát azért, mert megnősülök.
– Juj de szomorú!
– Már mért lenne szomorú, ha szabad kérdeznem?
– Hámmer sose látom többet.
– Attól még eljöhetek.
– De az már egész más.
– Nincs ötért apród véletlenül?
Szívesen adott volna neki öt frank borravalót egy fél frank
helyett, de homályosan érezte, hogy ezzel a szertelenseggel
nagyfokú tapintatlanságról tenne tanúbizonyságot.
– Van egy furcsa izé – mondta Bourrelier, aki közben
visszajött –, majd elfelejtettem mondani. Mintha nem szerepel
nél a helyőrségi állományban.
– Különben nem lep meg – mondta Brû katona.
33
– Csak figyelmeztetni akartalak – mondotta Bourrelier.
– Viszlát, most már rohanok.
– Viszlát – mondotta Brû katona. – Hé! Honnan tudod?
– A spinkó mondta.
– Hé! Nem tudod, hogy hívják?
– Nahát! Azt nem tudom.
– És a másikat?
– Azt se. De úgyis ott mész el az üzlet előtt, majd nézd
meg, mi van kiírva. Na viszlát. Még lekésem a Dubarryle
vest.
– Viszlát – mondotta Brû katona.
– Na, szóval kit vesz el, Brû úr?
– Tudom is én – mondta Valentin higgadtan.
– Az ilyesmit pedig tudni szokás.
Ott állt mellette a lány, tizennyolc éve és a Cimborákban
szerzett tudása minden tapasztalatával.
– Elvileg – válaszolt ezúttal Valentin – egy illetőt… no nézd
csak, még a nevét se tudom, tényleg, el is felejtettem megkér
dezni, hogy is hívják az illetőt, aki hozzám akar jönni.
– Lehet, hogy nevetséges neve van – mondta Armandine.
Brû vele nevetett. Már ivott is, fizetett is, mégse úgy nézett
ki, mint akinek mehetnékje van.
Didine odaült mellé. A kávéház már elnéptelenedett, a tulaj
lent volt a pincében az italokat megkeresztelni, borpálinkado
hányfüstszag lebegett az összekaristolt asztalok fölött. Brû el
mélyülten tanulmányozta a poharat, mely a szirupos bort tartal
mazta volt. Egy kicsit nagy volt a nyomás a fejvezetékeiben, és
az arca tökéletes kifejezéstelenséget fejezett ki.
– Üzlete van neki? – kérdezte Didine.
– Állítólag. Szeretne udvarolni nekem és megházasítani ma
gával.
– Szóval ő ismeri magát.
34
– Alighanem. No nézd csak, ezt is elfelejtettem megkérdezni
Bourreliertől.
– De hát csak van valami elképzelése róla, hogy ki az illető?
– Igen. Rőfosüzlete van a Gambetta utcában, egy kicsivel az
előtt, hogy befordulok a Jules Ferry utcába. Mindennap arra
megyek a kaszárnyából az irodába, de sose figyeltem meg.
– Hűhűha! – pukkadt ki Didine. – Tudom már. Ségovie kis
asszony.
– Ismered?
– Még hogy ismereme? Hűhűha.
Brû kedvesen elmosolyodott, és azt kérdezte:
– Mi van? Bányarém a nő?
Didine felpattant, a szája elé kapta a kezét, és elpirult.
35
– Most meg mi lelt? – kérdezte Brû.
– Bocsásson meg! Senkiről se akarok rosszat mondani. És
senkit se akarok kicsúfolni se.
– De hisz senkit se csúfoltál ki, Didine, és rosszat se mond
tál senkiről se.
– De majdnem.
– Azért még nem házasodtam össze ezzel a kisasszonnyal…
hogy is hívják?
– Ségovie.
– Ez úgy hangzik, mintha spanyol volna.
– Nem tom.
– Ki vele, mit tudsz róla!
– De nem sértődik meg?
– Ha ő érdeklődik énutánam, akkor én is érdeklődhetek őu
tána, hát nem?
– Dehogynem.
– Na, mondd!
– Nem merem.
– Na! Rajta! Mondd csak!
– De biztos, hogy nem fog megharagudni rám, Brû úr?
– Becsszó…
– Hát…
– Ne félj!
– Hát szóval aggszűz.
– És?
– Szóval vénkisasszony. Úgy negyvenötven és a halál közt.
– Benne van a korban.
– Hát az biztos, hogy nem mai csirke.
– És?
– Nem merem.
– Ki vele!
– Aggnak agg, de szűznek nem szűz.
– Hogyhogy?
36
– Aszongyák, hogy szerelmes volt egy paliba, aki meghalt a
háborúban.
– Melyikben?
– Amelyikről a hősi emlékművek vannak. Nem tegnap tör
tént. És azóta nem akart férjhez menni.
– Szomorú história – mondta Valentin.
– Bizony az.
– És hogy néz ki a nő? Láttad már?
– De még mennyire! Néha vásárolok nála ezt meg azt. Csu
da jópofa, mindenféle vicceset mond az embernek, ki se nézné
az ember egy ilyen boltosból, akinek még férje sincs, de igazán
olyan jó vaskos dolgokat, amilyet a katonák szoktak. Énszerin
tem egy kicsit gyogyós, már ne is haragudjék, Brû úr!
– Csak nyugodtan! Na és hogy néz ki?
– Már mondtam. Nem egészen fiatal.
Brû a szemébe nézett.
– Mert te fiatal vagy, mi?
– Hát persze hogy fiatal vagyok. A születési bizonyítványo
mat is megmutathatom.
– És te mikor mégy férjhez?
– Majd ha a csirkének foga nő.
– Van olyan pipi, aki nagyon tud harapni.
– Na látja, Brû úr, az ilyen viccekkel nagyon bevágódhat a
Ségovie kisasszonynál. Csak egy kicsit jobban meg kell bor
sozni őket. Még egy pohár bort, Brû úr?
– Köszönöm, most már megyek.
– Úgy megy, mintha jönne.
– Viszlát, Didine. Majd megjövök.
– Jöjjön csak, Brû úr. Jöjjön csak!
A Gambetta utca sarkán megállt, nem tudta, hogy mité
vő legyen. Eredetileg az Ínyencek Örömébe akart menni
vacsorázni, de akkor el kellene haladnia a szóban forgó rő
fösüzlet előtt. Tétovázva toporgott, és roppant boldogtalan
37
volt. A szirupos boradag nem hozta meg a bátorságát. Végül
sarkon fordult. A Cimborák tulaja ott cigarettázott a küszöbén;
odaintett Valentinnak, és ő visszaintett neki. Nem messze volt a
Virágos Nyárilak vendéglő, de Brû nem mert betérni a feltehető
ár miatt. Az Utak Vándora nagyon zajos, így hát a Párizsban
Sem Különbre esett a választása, amely nyilván meglehetősen
drága lesz, de mondd már. Egy ilyen napon, mint a mai! De mi
helyt belép, meghátrál, és visszafordul, amerről jött. Ismét el
haladt a Cimborák előtt, amelynek a tulaja, még mindig ciga
rettázva, kíváncsian néz rá. Brû odaint neki, és a tulaj hangos
szóval válaszol:
– Szép esténk lesz.
– De még milyen – válaszol Valentin jólnevelten.
A Gambetta utca sarkán a rőfösüzlettel ellenkező irányba
fordult, és elosont a hentesbolt felvágottkínálata előtt. Gyors
léptekkel halad a villamosmegálló felé. Nem vacsorázik és
kész. Aztán cél nélkül kószált, lötyögött egy nagyot Bordeaux
ban. Öreg este volt és sötét, mire visszaért a külvárosba. Meg
közelíti a rőfösüzletet. Zárva van. Egy sárgás fényű lámpa gyér
világánál szemügyre veheti az inkább odahajigált, mintsem el
rendezett gombosdobozokat, a kajlán feltornyozott szalagteker
cseket.
Jobboldalt egy orsó fehér cérna, baloldalt egy fekete. Min
denféle tárgyak hevernek szanaszét: kötőtűk, nadrágcsipeszek,
egy varrógéphez való kis csavarhúzó, harisnyakötők, egy nyo
mott kendő, amelyen a MontSaintMichel látható. Láthatván,
ami látható, Valentin látta, és arra gondolt, hogy ezt a várat látni
kell. Franciaországból csak Roannet, ClermontFerrandt ismer
te, meg Marseillet, ahonnan Madagaszkárba indul az ember, és
Bordeauxt, ahova visszaérkezik. Nem emlékezett Vésinetre,
amelynek szépséges öléből már kétéves korában kiragadták, és
ezt fájlalta is. Lehet, hogy egyszer majd turista lesz. És akkor ellá
38
togat néhány nevezetes vidékre és természetesen a jénai csata
mezőre.
Hátralépett kettőt, hogy elolvassa a cégtáblát. Könnyűszerrel
elolvasta; egyetlen egyszerű szó alkotta: „Rövidáru.” Az ajtó
üvegén ezt a nevet silabizálta ki: Ja Ségovie, a vége kacskarin
gós volt. Milyen női név kezdődik jével és végződik aval? Va
lentin nem tudott rájönni.
39
4
– Szervusz, Julia – mondta a belépő Paul.
Nagyon furcsa volt a képe.
– Szervusz, Paul – válaszolta Julia, és megpuszilta.
Hát igen. Valahányszor találkoztak, igazi jó sógorsógornők
módjára kölcsönösen cuppanós csókokkal látták el egymás or
cáját kétfelől. E művelet eredményeképpen négy ízben is annak
a zörejnek a szakasztott mását lehetett hallani, amelyet a tapa
dókorongban végződő játék nyílvesszők keltenek, amikor az
ember leszedi őket a céltábláról. A búcsúzás pillanatában meg
ismétlődött a ceremónia.
Julia megtörölte a bal orcáját, melyet Paul egy kicsit nagyon
összenyálazott, majd haladéktalanul megkérdezte, hogy mi a jó
fenét keres itt az ő boltjában. Hát ő (Paul) csak azért jött, hogy
hiteles fém végződéssel lássa el az ő (Julia) centijét, mielőtt
még ő (Paul) elköltözik.
– Te üldözöl engem – mondta Julia. – Három hónapja sincs,
hogy hitelesítetted.
– Most is rövidebb?
– Ó, csak két centit vágtam ki belőle, a huszonhéttől a hu
szonkilencig.
– Ejhaj – sóhajtott Paul, és egy kis szerszámtáskát vett elő
az aktatáskájából.
– Mért sóhajtozol?
40
– Mi lesz veled, ha én már nem leszek itt? Csúnyán megjár
hatod.
– Mennyi a taksa?
– Tizenöt év kényszermunka akár.
Julia vállat vont.
– Az ember összecsinálná magát ijedtében, ha komolyan
venné, amit mondasz – mondta foghegyről.
Paul kiállít egy hiteles súly és mértékbizonylatot.
Julia némán nézte a ténykedését.
– Nem szégyelled magad? – kérdezte, amikor Paul átadta
neki az igazolványt.
Paul hökkenten bámult rá.
– Ilyen alakokat neveznek ki a fővárosba – fűzte hozzá meg
vetően Julia. – Szegény hazánk!
– Nem értem, mit hánysz a szememre.
– Azt, hogy hamis bizonylatokat állítsz ki. De ne félj, nem
árulom el senkinek.
Julia felvihogott.
Paul tétova mozdulatokkal visszarakta a holmiját az aktatás
kájába. Kellemetlen volt neki, hogy így indult a társalgás.
Egész kis szónoklat volt a tarsolyában, de erre a prológusra
nem volt felkészülve.
– Hát Marinette hogy van? – kérdezte a sógornője.
– Köszönöm, remekül.
– Még mindig akkora kurva?
– Nana, azért ez túlzás!
Paul most már felingerült. Még elfuserálja a hegyi beszédét, ha
nem tudja megőrizni a hidegvérét. De Julia nem hagyta békén:
– Hogyhogy „nana”? Udvariasabb is lehetnél. Én, ugye, nem
kürtölöm világgá, hogy tisztességtelen hivatalnok vagy. Úgy
hogy, ha kérdezek tőled valamit az én kis családomról, légy
szíves, válaszolj rendesen. Ad egy. És ad kettő, csak nem aka
rod letagadni, hogy Marinette egy kis kurva?
41
– Jójó, de most nem erről van szó.
– Hogyhogy nem erről van szó? Ha én Marinetteről dumá
lok neked, akkor Marinetteről van szó, és nem a pityipalkóról.
– Persze, persze.
– Különben se a kicsike tehet róla. Rosszul neveled, nagyon
rosszul. Meg aztán kiütközik belőle a Brelogavér. Elég arra a
degenerált pofádra nézni. Ó, ha Chantal anélkül szülhette volna
Marinetteet, hogy elfajzította veled a Ségovievért!
– Hát jó. Marinette egy kis kurva, az apja tisztességtelen hi
vatalnok, te viszont egy klimaxos vénkisasszony vagy, aki ir
datlan nagy butaságot fog elkövetni.
Julia felvihogott:
– Na, csakhogy kibökted! Szóval ez feküdte meg a gyom
rod, mi? Bejöttél, és én rögtön tudtam, hogy valami disznóság
gal fogsz előjönni, rá volt írva arra a lapátfüledre. Nem volt ne
héz kitalálni, hogy mi van a bögyödben. Rá volt írva arra a la
pátfüledre.
– Tényleg hozzá akarsz menni ahhoz a fiúhoz?
– Hozzá bizony.
– Te megőrültél!
– Az én dolgom.
– De hisz több mint húsz évvel fiatalabb nálad!
– Csak nem képzeled, hogy egy magadfajta vén kriplihez
megyek!
– Semmije sincs a mukinak, rajtad fog élősködni.
– Te csak ne aggódj miattam!
Diadalittasan az automata pénztárgépére tette a kezét.
– Na látod – kiáltott Paul –, legalább akkora butaságot csi
nálsz, mint amikor az egész spórolt pénzedet erre a teljesen fe
lesleges készülékre költötted.
Ettől a masinától mindig dührohamot kapott. Sok ezer
frankkal rövidítette meg Marinetteet. Gyűlölte ezt a szer
42
kentyűt, még sok mondanivalója lett volna erről a tárgyról, de
most visszatért jövetele tárgyára.
– Egy szerencsétlen flótás, aki öt évig volt katona, és közle
gényként szerel le.
– Nem mindenki olyan törtető, mint te.
– Még csak nem is szerepel az állományban.
– Ki mondta neked, hogy őt is te súly és mértékellenőrizd?
– Ez meg hogy jön ide? Hülyeségeket beszélsz.
43
– Tudod, mi a hülyeség? Az, hogy feleslegesen koptatod a
szád. Mert ide figyelj!
Odalépett szorosan Paul elé, hogy jól a szeme közé nézzen.
– Mert ide figyelj! Nőül megyek Valentin Brûhöz, és ebben
senki sem gátolhat meg. Még ő se.
Paul két lépést hátrált, és azt motyogta: „Még ő se, még ő
se!”
– Hát az anyád – mondta, mert más nem jutott eszébe –, az
anyád mit fog szólni?
– Nem hinném, hogy az anyám, aki hatvanhét éves fejjel
összeállt egy ócska alakkal, bármi kivetnivalót találhatna ab
ban, amit csinálni fogok.
– Szóltál neki?
– Ha megkérdezne valaki, te hülye, azt válaszold, te marha,
hogy semmit se tudsz, te ökör.
– Na, majd én megírom a dolgot a Ségovie mamának.
– És akkor mi van? Már régóta össze vagyunk veszve.
– Akkor is az anyád.
– Amíg él az a lókötő, nem az anyám.
– Te pikkelsz rá.
– Csak treffezek. Különben is, leperegnek rólam az ökörsé
geid.
– A klimax elvette a józan eszedet.
– Mit szólsz hozzá, nem vérzik a szívem a havivérzésért.
– Gondolj Marinettere!
– Gondoljunk rá!
– Hát nem emlékszel?
– Emlékezzünk!
– Nem tagadhatod, hogy megígérted neki, hogy ő fogja örö
kölni a boltot.
– Orrod tőle fokhagymás.
– És azt is mondtad, hogy tizenöt éves korában magad mellé
veszed.
44
– Még hogy egy hivatalnok lánya kereskedővé süllyedjen
Pfuj!
– Beszéljünk komolyan!
– Rendben, dumáljunk komolyan!
– Megígérted, vagy nem ígérted meg?
– Megígértem. De meggondoltam magam.
Paul széttárta a karját, hogy a szentséges isten verje meg,
majd leejtette, kijelentvén, hogy kész szerencsétlenség, ha az
embernek egy ilyen csökönyös szamárral van dolga. Hóna alá
csapta az aktatáskáját, és távozása előtt még megpróbálkozott
egypár érvvel. Közölte, hogy ez a fiú nyilvánvalóan ugyan
olyan disznó, mint a többi gyarmatokról jött alak, mert azok
mind az ópium rabjai, a testük csupa fekély a himlőtől meg a
beriberitől, és úgy isznak, mint a gödény.
– Nem igaz: ez nem iszik.
– Mind ezt mondja. De dugiban megisszák a magukét.
– Mert te nem iszol dugiban, mi?
– Most nem rólam van szó.
– Mért, ki tart mindig egy üveg konyakot az íróasztalfiókjá
ban?
Az anyját! Biztos valamelyik kliensétől tudja. Valószínűleg
a Pradalier feleségétől. Gondja lesz rá, mielőtt Párizsba költö
zik: olyan minősítést ad róla, hogy megnézheti magát. És a töb
bi beosztottjáról is. Miközben a bosszú tervét melengette, ter
mészetesen nem tudott válaszolni.
– Megmondom – mondta Julia rendkívül nyugodtan –, hogy
mi vagy: csaló, részeges alak. És még azt akarod, hogy meghall
gassam egy ilyen tróger véleményét. Ezt ni – foglalta össze a
mondanivalóját, és bal kezével a jobb könyökhajlatába csapott.
Paul Bretuja néhány másodpercig azon gondolkozott,
hogy ne tereljee filológiai síkra a vitát. Nem bírta elviselni
a rossz vagy stílustörő szóhasználatot, és nagy önuralomra
volt szüksége, hogy meg ne bírálja a sógornőjét, amiért az
45
folyton a dumálni igével helyettesíti a helyénvalóbb beszélnit.
De mivel még egyre ott motoszkált a fejében, hogy „senki se
gátolhat meg. Még ő se… Még ő se”, végül is úgy döntött,
hogy gyorsan visszavonulót fúj.
– Hát jó – kiáltott legalább olyan ingerült, mint amilyen ál
nokul rezignált hangon –, csinálj, amit akarsz. Csak magadnak
tehetsz majd szemrehányást.
– Ebben egyetértünk.
Paul részvevő pillantást vetett Juliára, és feljajdult.
– Te szegény, te!
– Te kópé – válaszolta Julia, és megcibálta a fülét.
– Juj – szólt Paul.
Kétfelől megcsókolták egymást.
– Viszlát, Julia.
– Viszlát, Paul.
– Várj csak egy percet – mondta Julia –, van itt valami Mari
nettenek.
Előszedett egy szépen átkötött kis csomagot.
– Hollandi csipkéből való nadrágocska a babájának. Ez leg
alább megmaradt neki az örökségből – fűzte hozzá szívélyesen
nevetgélve.
– Igazán kedves tőled. Úgy fog örülni neki.
– Ugyan, hagyd el! Úgyse tudtam volna eladni ezt a hollandi
csipkemaradékot. De igazi hollandi, el ne felejtsd!
– Mondom, igazán kedves tőled.
Ismét kétfelől megcsókolták egymást.
– Viszlát, Paul.
– Viszlát, Julia.
És Bredéga ujjongva távozott, de oly nagyon ujjongva, hogy
félt, hogy még meglátszik rajta.
„A marha – mondta magában Julia, tekintetével követve Pault
–, most megy a nagyokos, hogy megdumálja az én kis bakámat.”
Magabiztosan vihogott egy sort, majd visszament a bolt
46
ba sűrű „nyavalyás, nyavalyás, nyavalyás”ozás közepette, amit
Ganièrenek címzett, mert most, hogy megszabadult a sógorá
tól, indokolatlanul hosszúnak érezte a lány távollétét.
– ’napot kívánok – mondja Ganière Brodugának a Jules
Ferry utca sarkán, ahol összefutnak.
– Jó estét, fiacskám – válaszol Paul szórakozottan.
Gépiesen hátrafordul, és megbámulja a fruska vékonyka
vádliját, majd a kiegészítő keret felé veszi útját. Tíz óra negy
venhárom perc. Megüzeni Brû katonának, hogy egy illető várja
tizenegykor a kapuban. Nagyon fontos ügyben. Azután meg
vizsgálja a szomszédos piáldákat, és a Cimborák kávéházat vá
lasztja.
Egy csinos fiatal lány szolgálja fel a konyakját, de ő észre
sem veszi a nagy boldogságtól. Most, hogy kinevezték a fővá
rosba, ekként jutalmazva alapos és főképpen semmilyen esz
köztől vissza nem riadó tevékenységét (amelyből egyébként
Chantal is aktívan kivette a részét), igazán balfácánság lenne,
ha hagyná, hogy egy piszkos kis kalandor rátegye a mancsát a
Julia nyanya dohányára. Paul kedvesen magára mosolygott,
annyira el volt bűvölve a tervezett beszélgetéstől, de annyira,
hogy eszébe se jutott, hogy felkészüljön rá. Hirtelen összeszo
rult a torka. A fene! erre nem is gondolt: egy hónap múlva el
hagyja Bordeauxt, és Julia itt marad egyedül. Amit ma ő, Paul,
elér, mert nem is kétséges, hogy eléri, annak a sikeres végrehaj
tásánál már nem lesz jelen egy hónap múlva. És ha sikerül is
rávennie a fickót, hogy szolgáljon tovább még öt évig, nincs rá
biztosíték, hogy Julia, felügyelet nélkül maradva, nem megy
hozzá a szóban forgó taknyoshoz.
A felismeréstől kis híján sírva fakadt. Felhajtott még egy
konyakot, majd egy harmadikat, de a kétségbeesése csak
nem akart csillapulni. A negyedik konyaknál tizenegyet
ütött az óra. Gyorsan fizetett, és elenyésző borravalót hagy
va maga mögött, a kiegészítő keret kapujához sietett. Egy
47
csomóan jöttek kifele. Az egyik pali jobbrabalra nézegetett.
Nyilván ő Brû. Meg kell hagyni, szép fiú. Marcona, ez a helyes
kifejezés. A lexikográfiái sikerélmény egy kis önbizalmat adott
Botukának.
– Brû úr?
Csak udvariasan, de nem kell túlzásba esni.
– Személyesen. Maga keresett?
Na, ez is együgyű alak. Bizonyára szívesen él a szóhalmozás
és szaporítás nyelvi fordulataival.
– Én, személyesen.
Ez túlságosan atyaian hangzott. Eresszük lejjebb a han
got:
– Jules Bodrugának hívnak.
Nem szabad időt adni rá, hogy olyan képet vágjon, mint aki
fel akar idézni magában egy tulajdonnevet, de hasztalanul. Fűz
zük gyorsan hozzá:
– A menyasszonya sógora vagyok. Ez megvolna.
Paul kezet nyújt a katonának. A katona nem nyújt kezet Pa
ulnak.
– Nekem nincs menyasszonyom, uram.
S mondja ezt olyan egyszerűen és semleges hangon, hogy
Brokula megirigyli. Paul tiszta vizet önt a pohárba:
– Vagyis hát annak a hölgynek a férje vagyok, akivel tegnap
találkozott.
– Miféle hölgyről beszél
Paul kezd ideges lenni:
– Arról a hölgyről, aki a maga Ségovie kisasszonnyal való
esetleges házasságáról beszélt magának.
– Világos – mondja Valentin. Egy ideig feszülten hallgat,
majd hozzáfűzi: – Most már értem.
– Nos, kedves Brû uram, nagyon szeretnék megbeszélést
folytatni magával.
Brû katona változatlanul kimérten viselkedik.
48
– Csakhogy az van, hogy nekem ebédezni kell menni.
– Higgye el, hogy nem alkalmatlankodnék, ha nem volna
olyan fontos az ügy.
– Ja, az más.
Tölcsért csinál a kezéből, és odakiált egy haverjának, aki
már az utca végéig jutott, hogy tetesse félre az ebédjét. Aztán
Brodoga és ő megállapodnak, hogy,egy pohár ital mellett foly
tatják le a fentebb említett beszélgetést, és beülnek a Cimborák
kávéházba.
– Mit iszik? – kérdi Paul már megint túlzott szívélyességgel.
– Egy pohár szirupos bort.
– Az uraságnak meg – teszi hozzá Didine – a szokásos ko
nyak lesz.
Brû katona jól megnézi magának. Még sose látta itt. Pedig a
pasasnak rendkívüli méretű füle van. Biztosan nem akkor jár
ide, amikor a katonák. Brû elégedett magával, hogy erre ilyen
gyorsan rájött, és szeretetreméltóan mosolyog Paulra, aki nem
kevésbé szeretetreméltóan mosolyog vissza rá, mert a pincér
lány megjegyzésétől teljesen paffá lett, és mert ráadásul most
jön rá, hogy egyáltalán nem készült fel a rohamra: rendezetle
nek a sorai. Meg se mukkannak, amíg fel nem szolgálják nekik
az italt.
– Egészségére – mondja Brodulla az orra magasságába
emelve a poharát.
Majd egy picit lejjebb ereszti, és egy slukkra lezúdítja a tar
talmát.
– Egészségére – feleli Valentin.
Épp csak beledugja a nyelvét a szirupos borba.
Paul csak nézi: ez nem jött be. A fickó megjátssza magát.
– Nem valami jó, mi? – mondja cinkosán. – Nem olyan jó,
mint az abszint, igaz?
Valentin elfintorodik, megrántja a vállát, és beszélgetőtársa
lenyűgöző fülére függesztve a tekintetét, így szól:
49
– Ennek fog a legjobban örülni Ségovie kisasszony, ha meg
mondja neki…
– Már micsodát?
– Hát hogy nem vagyok oda az abszintért.
– Persze, persze.
– A neje őnagysága mondta.
Idegesíti a pasas tekintete, amelytől egyre jobban vöröslik a
füle, és amelyet sehogy se sikerül elkapnia a délelőtt megivott
rengeteg konyaktól párás szemével. Zavarában megpróbál ki
tépni egy szőrszálat az orrából, amely csiklandozza. Valentin
nem hagyja annyiban a dolgot:
– És nemcsak hogy az abszintért nem vagyok oda, hanem
egyáltalán a szeszes italokért. Tegyük föl, meghív egy pohár
konyakra, evés előtt. De evés után ritkán fordul elő.
Kiül az arcára a feszült gondolkodás.
– Úgyszólván soha – zárja le a témát.
És a fül után az orrcimpát veszi szemügyre. Paul szerint ez
már tényleg több a soknál, ezt a szemét alakot, hülyének néz a
piszok, de majd én megmutatom ennek a szemétnek. Te piszok
alak, te. Te piszok.
De hirtelen, mintegy varázsütésre, a tarsolyában levő viccek
közül eszébe jut egy csuda jópofa dolog, amit még annak idején
latinórán ötlött ki, és amelynek az üdesége még mindig elbűvöli:
Mea maxima culpa, megállj, nagyszemű pulyka! – mondja ma
gában, és jókedvre derülve bekapcsolódik a társalgásba:
– Hallom, hogy Madagaszkár szigetén harcolt.
– Igen a malgacsmalájok ellen.
– Nem volt tréfadolog, mi?
– Hát.
– Szép lehet az a Madagaszkár.
– Nem csúnya. Meglehetősen hegyes vidék.
– És a bennszülöttek.
– Hát bennszülöttek aztán vannak.
50
– Hej! Szép dolog is világot látni, és milyen sokat lehet ta
nulni belőle!
– Na látja, világot látni, azt én is nagyon szeretnék.
– Magának aztán igazán nincs oka panaszkodni! – kiáltott
fel Bredula alázatos szívélyességgel.
– Dehogyis panaszkodok én – tiltakozott Valentin.
– És hova szeretne eljutni, katona?
– Jénába – felelte habozás nélkül Valentin.
– Hova?
– Jénába. A jénai csatamezőre.
– Németországba? – kérdezte Paul megriadva.
– Járt arrafelé?
– Be kell vallanom – mondta Paul gyáván mosolyogva –,
hogy még csak eszembe se jutott…
– Ó! – vágott a szavába Valentin. – Franciaországban is van
sok látnivaló: a MontSaintMichel, az Eiffeltorony, a MontB
lanc.
– Látom, szereti a magasan fekvő helyeket – mondta Paul
szándéka ellenére ostobán nevetgélve. – Julia, a sógornőm,
vagyis Ségovie kisasszony viszont ki nem állhatja őket.
Úgy föl volt dúlva, hogy meredek kanyarral visszatért a
vesszőparipájához. A lendülettől tovább sodortatva megragadta
Valentin kezét, mely éppen egy pohár felé nyúlt, és könnyes
szemmel szorongatta, tapogatta:
– Ne vegye feleségül! – makogta. – Ne vegye el a sógornő
met! Fogadja meg az önzetlen jó tanácsot, hallgasson a sógori
szóra, egy családapa rimánkodik magának, kérve kérem, esede
zem, ez nem smafu, halálkomolyan mondom. Ne vegye el, kato
na! Ne vegye el!
Pityergett. Valentin újra a pasas fülét kezdte tanulmányozni: ha
meglengetné, biztosan a levegőbe tudna emelkedni az ürge. Felné
zett, és tekintete a Didine tekintetével találkozott; odakacsintott
neki, és miközben Bradéga a könnyeit morzsolta, Valentin sza
márfület mutatott.
51
5
Végül úgy ment minden, mint a karikacsapás. Három hónap
múlva összeházasodtak: Brû, a kiszolgált katona és a rőföskis
asszony. Azután fölvetődött egy fontos dolog, igen ám, csak
hogy már októbert mutatott a naptár; nem lehet bezárni a boltot
a szezon közepén. Hosszasan beszélgettek róla: Brû, a kiszol
gált katona és a rőfösasszony. Szembe kellett nézni a valóság
gal: és tényleg, csak úgy özönlött a fehérnép gyöngyházgom
bot, paszományt meg ragtapaszt vásárolni: és vétek lett volna
nem kihasználni, hogy ilyen jól megy a bolt.
Nem, hát persze, mondta Valentin. Na ugye, mondta Julia.
Pedig, mondta Valentin, pedig ez szorosan hozzátartozik, a
nászutazás. Elvileg, mondta Julia, elvileg nem mondom. Na
ugye, mondta Valentin. Nem lehet letagadni, mondta Julia,
nem lehet letagadni, hogy nászút nélkül egyszerűen nincs há
zasság. Nincs, mondta Valentin, nincs bizony. Igen, mondta Ju
lia, igen, de a szezon az szezon és nem fazon, ez már így van.
Mi lenne, ha jövő nyárra halasztanánk a nászutat, javasolta Va
lentin. Jó, jó, vetette ellen Julia, de akkor mikor megyünk sza
badságra? És erre nem volt mit válaszolni.
Végül is az egyetlen lehetséges megoldást választották, az
egyetlenegy lehetséges megoldást, azt tudniillik, hogy Va
lentin egyedül megy nászútra, egyesegyedül. Julia tovább
52
viszi a boltot, és besöpri a pénzt. Az elvi alapokban megálla
podván, meghatározták az időtartamot: két hetet elegendőnek
tartottak. A meghittségből is megárt a sok, és a szerelmeske
désbe, az állandó szerelmeskedésbe egy idő múlva belefárad az
ember: két hét elég lesz a gyönyörhöz és kevés a csömörhöz.
Azután kitűzték az úticélt: a jénai harcmezőt egy későbbi idő
pontra tartogatván, Valentin a MontSaintMichelt javasolta, de
Juliának közelebb állt a szívéhez Zeebrügge, ami ott van a mo
csárvidék közelében, és nem tévesztendő össze a két kilométer
re levő másik Brüggével. Valentint meghatotta az a javaslat,
amelyből a családneve iránti gyöngéd figyelmet vélte kiolvas
ni, és csatlakozott az előtte szólóhoz. Most már csak az útvona
lat kell meghatározni : Párizst természetesen érinteni kell; hu
szonnégy óra a fővárosban, az mindig nagy öröm, életre szóló
élményekkel gazdagodhat az ember. A Brébagráékat nem érde
mes meglátogatni, még alig melegedtek meg az új lakásukban,
csak zavarná őket az ember, és különben is, hosszú az élet, lesz
még alkalom találkozni velük. Ellenben a FoliesBergèret, azt
muszáj látni. Ez az útiterv nemigen tetszik Valentinnak. Állító
lag az valami fantasztikus, hogy milyen könnyű eltévedni Pá
rizsban. És ráadásul elgázolják, kizsebelik, lesittelik az embert.
Jól nézünk ki, vélekedik Brû, a kiszolgált katona, de nem mert
vitába szállni Julia jogos óhajával. Ha el kell mennie a Folies
Bergèrebe, hát elmegy és kész. így aztán szépen egyetértettek
mindenben.
Julia kikísérte az állomásra; már korábban foglalt neki
egy ablak melletti helyet harmadosztályon, de azt nem kötöt
te ki, hogy a menetiránnyal szemben legyen, mert köpött rá:
nem olyan fajta asszony volt, akinek minden csipcsup apró
ságtól felmegy a vérnyomása. Felszállt Valentinnal a vagon
ba; szép vagon volt, hosszú folyosó futott végig a kupék
mellett, és a két végén pompás toalettek voltak, amelyek
használatát Julia melegen ajánlotta Valentinnak. Majd
53
ugyancsak az ő tanácsára Valentin lefoglalta a helyét a kalapjá
val és egy szabados sajtótermékkel, amelyet ugyancsak ő vett
neki a cél érdekében. Sose lehet elég óvatos az ember, mondta
ugyancsak ő, és ádázul körbehordozta a tekintetét, mindig van
nak olyan szemét alakok, akik oda ülnek, ahová nincs joguk
nekik. Sőt még olyanok is vannak, fűzi hozzá Julia, akik letépik
a helyjegykártyát az ülésről. Hát nem disznóság az ilyen, most
mondják meg, hölgyeim!
Szavait a kupéban tartózkodó két utashoz intézte, két pa
rasztasszonyhoz, akik megszeppenten és fél fenékkel ültek a
kupé két le nem foglalt ülésén. A többi helyjegyes, biztos lévén
a dolgában, nem rohant ki az állomásra. Valentinnak viszont si
került huszonöt perc előnnyel érkeznie. És ebben a pillanatban
sikerült neki felrakni a hálóba egy alumíniummal felvértezett
súlyos izét, azt a gyarmatokat is megjárt ládát, amely ezúttal
bőrönd gyanánt fog szolgálni. Juliának volt egy szép kofferja a
szabadságra, de azt kár lenne elkoptatni. Valentin elragadtatot
tan nézett Juliára, hogy ilyen sikeresen működött.
– Hú, de ronda – mondta az utóbbi az egyik parasztasszony
nak, és megtapogatta a kendőjét. – Bóvli. Lefogadom, hogy
egy vándorárusnál vette. Igaz?
Az ámulva mosolygott, meg volt döbbenve a hölgy éleslátá
sától.
– Ha jó minőségű holmit akar vásárolni, valami örök dara
bot, hozzám jöjjön el: Julia kisasszony, Bordeaux, Bouscatne
gyed, Gambetta utca. Olcsón megszámítom.
– Köszönöm szépen, asszonyom.
Jössz? – kérdezte Julia. – Csak nem fogunk itt rohadni az
indulásig! – Visszafordult a bugrisok felé, és odakiáltott nekik:
– Vigyázzanak a helyére! Értik?
– Hogyne, hogyne, asszonyom. Számíthat ránk, asszonyom,
számíthat ránk.
54
A peronról megnézték maguknak a vonatot: szép gyors
vonat.
– Csuda jó dolog utazni – mondta Julia roppant elégedetten.
– Szerintem az utazással semmi se veheti fel a versenyt, még a
mozi se olyan jó. Különben is, az esetek nagy részében a mozi
a szájtátiknak való. Nem igaz?
– De – mondotta Valentin. Julia végigmérte.
– Nincs valami jó kedved – jegyezte meg.
Valentin nem felelt azonnal, három egyként igaz válasz kö
zül kellett választania: „Dehogyis nincs jó kedvem, csak nem
látszik rajtam. Hát nincs nagyon jó kedvem, mert nem jössz ve
lem. Félek, hogy elfoglalják a helyem.”
– Hozzád dumálok – szólt Julia. – Alszol, vagy mi? Mon
dom, nincs valami jó kedved.
– Nekem?
– Neked, neked, hát persze hogy neked. Nem is a szomszéd
nak.
Majd a mellettük álló urasághoz fordult, aki úgy csinált,
mintha ugyan nem is hallgatózna:
– Nem, uram, nem! Nem magához dumálok, hanem a fiú
kámhoz.
A pasas gyorsan továbbállt.
– Nos – szólalt meg Valentin. Julia a szavába vágott:
– Ne beszélj butaságokat, és érezd jól magad. Megvan a
pénzed?
– Igen, megvan.
– Vigyázz rá, nehogy megcsapják! Ki lehet húzni vele két
hétig, majd meglátod. Pezsgős vacsorára persze nem telik belő
le.
– Nem, arra nem.
– És küldjél nekem képeslapokat, el ne felejtsd.
– Nem, azt nem felejtem el.
55
Fel és alá járkáltak a vonat mellett. Az étkezőkocsi kivívta a
csodálatukat.
– Egyszer ezt is ki kellene próbálnunk mondta csak úgy
Valentin.
– Azt mondják, nagyon rossz a konyhájuk – mondta Julia. –
Többet ér egy kosárka hazai elemózsia.
– Na persze – mondta Valentin.
Most jutott eszébe, hogy nem hozott magával egy kosárka
hazai elemózsiát. De úgyse volt éhes.
Jó sokan vannak – állapította meg Julia. – Vissza kéne
menned a helyedre.
Megcsókolták egymást.
Néhányan a folyosón telepedtek le. Valentin félt, hogy al
kalmatlankodik, de úgy érezte, hogy kénytelen zavarni őket. A
kupéjában senki se foglalta el a helyét: a parasztasszonyok vité
zül visszaverték a rohamokat. Az összes többi ülésen ültek. A
kalap probléma volt; Valentin úgy oldotta meg, hogy föltette,
mármint a kalapot. Kinézett a peronra, hogy integessen a zseb
kendőjével, de ez utóbbit nem kellett elővennie. Julia háta egy
re távolodott.
Ekkor tanulmányozni kezdte az úgynevezett szórakoztató
újságot. A címlapon egy félmeztelen fiatal nőt lát, amint éppen
egy márványfaun szakállát simogatja. Valentin figyelmesen
szemléli a szaloncukorrózsaszín képet, és a magazin grafikusa,
valamint főszerkesztője elképzelésének megfelelően arra gon
dol, hogy a pucérkodó fiatal nőnek igen vonzó tulajdonságai
vannak. Főleg a domborzatát csodálja meg, és kíváncsi mutató
ujja végigfut az idomokon. De a rajz lapos: a segg csak művé
szi káprázat. Valentin alattomban körbepillant: a két paraszt
asszony ellágyulva lesi, de egy kövér uraság majd átdöfi a te
kintetével. Valentin gyorsan lapoz egyet. A mozdulatlan peron
ról ítélve, még mindig Bordeauxban tartózkodnak.
Valentin belefog a következő oldal olvasásába: óvszert,
56
előnyös házasságot ajánlanak az olvasónak, meg hogy hogyan
nőjön nagyra, és hogyan védje meg magát az utcán. A következő
két oldal ugyanezeket a kérdéseket taglalja, továbbá gyarmatokon
szolgáló katonák keresnek hadfitámogató pótkeresztanyát. Mada
gaszkáron is szórakozott ezzel egypár haver, de a kimenő után
mind azt mondta, hogy szart se ér az egész. Valentin – fel nem
foghatván, hogy az írás valótlanságok közlésére is szolgálhat –
meg se próbálkozott a trükkel. Megint körbepillantott. Most már
mentek. Mozdonyok vesztegeltek félkörívben, és takarító személy
57
zet pucolta tisztára a leszolgált szerelvényeket. Csökkent a vá
gányok száma, a gyors kiválasztotta a magáét, és célirányos ro
bogáshoz látott. Megy a vonat. Beérvén a puszta ténymegálla
pítással, Valentin újra a képeslapba temetkezett. Az ötödik ol
dalon, fent egy rajz volt látható. Valentin szemügyre vette; sze
gényesen és régiesen öltözött, beesett arcú egyének álltak sor
falat a képen. A képaláírás ez volt: „Soh Seba szikh szerzetes
hívei körében”, ami rendkívüli módon megdöbbentette Valen
tint. Bár a DiégoSuarezben eltöltött idő alatt az első oldaltól az
utolsóig elolvasta az egykötetes A francia nyelv értelmező szó
tára és lexikont (beleértve a két részt elválasztó rózsaszín la
pokat a latin idézetekkel), és az felnyitotta lelkében a tudás zsi
lipéit, nem volt annyira biztos a Soh Seba szikh értelmében,
hogy mulatságosnak találja az elébe tárt képet. Talán a szem
közt ülő kövér uraság meg tudná neki magyarázni, és akkor a
közös kacagás után megkérdezhetné tőle, hogy eze a párizsi
gyors.
A ménkűbe, kiáltott fel némán Valentin, tényleg, jó lenne
tudni, hogy a párizsi vonatra szálltame fel. Megnézte a tájat : a
közönséges növényzet semminemű felvilágosítással se szolgált.
Útitársai felé fordult: a kövér uraság változatlanul rokonszenv
telenül méregette. Isten őrizz, hogy megkérdezze tőle. A pa
rasztasszonyok kolbászoztak. A többi személy is felépítette a
maga barikádját. Valentin gondolkodóba esett, hogy mit csinál
jon: csak van a vonaton olyan kellőképpen felkészült alkalmazott
– ha más nem, hát a mozdonyfűtő –, aki meg tudja mondani. Igen
ám, de hogy lépjen érintkezésbe vele? Ki kellene menni a kupé
ból, megzavarni a parasztasszonyok falatozgatását, felriasztani
a folyosón levő embereket, csupa olyasmi, amire Valentin kép
telennek érzi magát. Mármár egy picit búskómorságba esett,
amikor eszébe jutott, hogy úgy emlékszik: több ízben megáll
nak Párizs előtt, ha tehát rossz vonatra szállt, egyszerűen leszáll a
legközelebbi állomáson; ha a párizsi vonaton van, egyszerűen fel
58
száll a következő vonatra, így aztán senkinek se kell kellemet
lenkednie. Szemére húzta a kalapját, és azon nyomban elaludt.
A kövér pasas szendvicset és egy üveg sört vett egy alant
álló személytől. Valentin felpattant. Megragadta az utazóládá
ját, a félénkség legkisebbjele nélkül végigcsúsztatta a többi utas
combján, és hamarosan az állomás kijáratánál állt. Hátlappal
felfelé nyújtotta oda a jegyét az alkalmazottnak, mert félt, hogy
magyarázat kéretik tőle; annyi mindenesetre biztos volt, hogy
nem Párizsban van. Még balfácánnak vagy gonosztevőnek né
zik, hogy csak úgy vaktában leszállt. Legszívesebben elfutott
volna, amikor utánaszóltak, de a csomagja megakadályozta
benne, hogy rekorddöntéssel kísérletezzék. Visszafordult hát,
és nem csekély érdeklődéssel vette tudomásul, hogy megtart
hatja a jegyét, és az továbbra is érvényes Párizsig. Oly nagynak
tűnt fel neki az alkalmazott jósága, hogy úgy érezte, nem él
vissza vele, ha megérdeklődi, hány órakor indul a következő
szerelvény az említett város felé, és kérdésére példásan pontos
választ kapott. Lehete felhasználni az alkalmat, hogy ilyen
végtelenül kedves emberre akadt? Bizalmasan közli újdonsült
barátjával, hogy úgy hallotta, minden állomáson van egy hely,
ahol az ember elhelyezheti a csomagját, bőröndjét vagy tarisz
nyáját, és nem kell tartania az eltulajdonítás veszélyétől, mert a
vasúti hivatal, nagy kedvességről téve tanúbizonyságot, gon
doskodik a megőrzéséről, és teszi ezt egy szerény összeg elle
nében.
Nyilván a terhére vagyok, gondolta Valentin, látván, hogy
micsoda képet vág a pasas. A pasas a hüvelykujjával egy kicsit
feljebb tolta sapkarózsával ékesített ellenzős sapkáját, hogy tü
zetesebben szemügyre vegye az utast; három másodpercnyi
hallgatás után visszatette eredeti helyére a főfödőjét, majd rész
letekbe menően jelezte, hogyan lehet a csomagmegőrzőbe jut
ni.
59
– Ezer köszönet – válaszolta Valentin az események kedve
ző fordulatától felvidulva.
És a talán egy kicsit szárazra sikerült köszönetet még meg
toldotta egy jópofa tréfával, amely eleddig pusztán hivatalos
kapcsolatukat az emberi melegség simogató nedveivel árasz
tandja el.
– Már megbocsásson, ha elnézést kérek! – vetette oda a vas
úti embernek kedves mosollyal.
A vasúti ember nem rejthette véka alá roppant ámulatát.
60
6
61
pás közlekedési rendjét, egy járdán találja magát. A földre teszi
ruhatárát, és ráül.
Októberi öt óra volt. Mindenfelől özönlöttek a gyalogosok,
és az úttesten mindenfelé özönlöttek a járművek. Zűrzavaros
kavargás lendített görcsös mozgásba állatot, embert, automo
bilt, és ezt az egész összevisszaságot jobbára fülsiketítő zajok
kísérték. Egy szakállas vak orrhangú fuvolát fújt, a hitványka
melódiát beburkolta a tovasiető emberek és tárgyak dübörgése
és csikorgása. A rikkancsok olyan ádáz dühvei kínálták az esti
újságokat, hogy Valentin azt hitte, kitört a háború. (Ami késik,
nem múlik.) Még csak ez hiányzik máma! De nem, nem törhe
tett ki a háború, mert akkor trombitán játszana a vak.
Itt nem maradhatott. A járókelők, sietős dolguk ellenére,
megmegálltak előtte egy pillanatra. A végén még törvény
be ütköző csoportosulást fog okozni. Felállt, és határozott
karmozdulattal felkapva ládáját, útnak eredt. Hamarosan
egy folyóhoz ért, alkalmasint a Szajnához, és megpillantott
egy hatalmas órával ékesített harangtornyot, amelyről úgy
vélte, hogy egy pályaudvar tartozéka, sőt, ha szerencséje
van, a Gare du Nordé.
Nem lévén szerencséje, továbbmasírozott, és pontban hat
órakor az Italie térre ért, ahol éppen vidám búcsú tombolt.
Megáll egy percre, hogy megcsodálja a forgalmas teret öve
ző díszes épületek szép elrendezését, majd fáradhatatlanul
és hősiesen, határozott léptekkel megindul a Châtillonikapu
felé, ahova negyvenöt perc múlva haladéktalanul meg is ér
kezik. Meglátva a széles külső körutat, úgy véli, hogy végre
a nagykörúton van, másrészt félve, hogy lekési a vonatját,
amelynek nem is tudja az indulási idejét, kimerülten a ruhás
ládatrógerolástól és az éhségtől, melyet az utazás során nem
tudott hogyan csillapítani, úgy dönt, hogy taxiba ül, nem ke
rülhet sokba, hiszen – véli ő – az útnak legalább a háromne
gyedét már gyalogszerrel megtette. De ellentétben az el
62
képzelésével, a fent említett út rendkívül hosszúnak bizonyult,
már csak azért is, mert a taxisofőr került egyet a Bois de Bou
logne felé, majd kacskaringózott egy jót a Caulaincourt utcá
ban. Valentint az aggasztotta a legjobban, hogy mennyimennyi
időt veszteget el miatta a derék taxis, aki nyilván jobban kedve
li a rövidebb és egyszerűbb utakat.
A Gare du Nord előtt Valentin kioperálta a bőröndjét a ko
csiból, és a taxiórára pillantott; nem hitt a szemének, de olyan
nyira nem, hogy ennek imigyen ad néma hangot: „Nem hiszek
a szememnek.”
– Jó messze volt – mondotta a sofőrnek.
– Meghiszem azt – válaszolta a másik.
– Itt várjon meg – tette hozzá gyorsan Valentin. – Beteszem
ezt az izét a megőrzőbe, aztán elvisz a Casino de Parisba.
– Még korán van hozzá – jegyezte meg a taxisofőr egy
őszinteségi rohamában. De látva, hogy az utast mennyire bántja
a dolog, gyorsan helyesbített: – De korán oda kell menni, hogy
helyet kapjon az ember.
Miközben a taxikrata azon tépelődött, hogy Párizs délke
leti vagy délnyugati csücske felé tegyene kitérőt, Valentin
– augoulêmei kalandja emlékéből erőt merítvén – elébb új
fent megízlelte azt az örömet, mely minden utast eltölt,
amidőn tisztességes és rendszerető alkalmazottak kezébe te
szi bizonyos időre az útipoggyászát, majd (Valentin) két
különböző kasszánál kétszer egymás után megérdeklődte,
hogy mikor indul a brüggei vonat. A válaszok egybevágtak.
De azért ellenőrzésképpen (Valentin) megnézte azokat a
sárga színű táblákat is, amelyek a vonatok indulási idejét
tüntették fel az utazóközönség okulására. Most már többé
kevésbé megbizonyosodván felőle, hogy pontban nulla óra
tizenhét perckor alighanem foganatosíthatja az indulását,
végre elindul egy kapu felé, amelyre az van kiírva: „Kijá
rat”. Egy lépcsősorban végződő sötét kis utcán találja ma
63
gát, és habozás nélkül nekivág. A lépcső tetején találomra
balra fordul. Hamarost ismét a pályaudvar előtt áll. Az imént
valahogy egész máshogy nézett ki ez a pályaudvar; Valentin
belép, és nem ismer rá a pénztárak elhelyezésére, sem a do
hány és cukorkaárudák építészeti stílusára. Egy hatalmas fres
kó, mely a 14es hadbavonulókat ábrázolja, Valentin tudomásá
ra adja, hogy a Gare de l’Esten tartózkodik. Részletekbe menő
en megcsodálja a művészi alkotást, és közben az jár a fejében,
hogy hamarosan újat kell alkotni, új művészi alkotást, mert
úgyse lehet megúszni az újabb háborút, ami hamarosan ki fog
törni, ha háború lesz.
Szomorú gondolatokba merülve hagyta el ezt a gyászos he
lyet, mégpedig egy olyan kapun át, amelyre az volt írva, „Bejá
rat”, hiszen előzőleg, amikor a kijáraton át távozott, alaposan
eltévedt. Nem bánta meg az elhatározását, mert egy fényárban
pancsoló csudás körutat pillantott meg az orra előtt. Számos,
minden kényelemmel ellátott vendéglő csalogatta a járókelőket
terasza varázsosságával és ülőkéi puhaságával. Mivel már hu
szonnégy órája nem evett, Valentin úgy döntött, hogy megenged
magának egy vacsorát. Miután nyolc ízben elhaladt egy rakáson
levő hat étkeztetési intézmény előtt, és minden alkalommal elol
vasta az étlapot az első sortól az utolsóig, egy olyan kisvendég
lőre esett a választása, mely minden jel szerint egyesítette magá
ban a kényelem és a szerény árak előnyeit. Időközben vásárolt
négy képeslapot és ennek megfelelő számú bélyeget.
– Na – mondta megnyerő modorban a pincérnek –, mi jót
főztek máma?
Lassan csak kinyílik a csipám, gondolta elégedetten.
– Ottaturistamenü – válaszolta a csálinger, és (puszta kíván
csiságból) a plafon mintázatát kezdte tanulmányozni.
– Lássuk csak – mondta Valentin.
Hogy a fene essen belé, hol az a rohadt turistamenü, sehol se
találja az ember.
64
A pincér lejjebb eresztette a tekintetét, és észrevette a ked
ves vendég zavarát.
– A másik oldalon – közölte megvetően. – Hét frank ötven.
Valentin hallgatott a jó szóra, megfordította az étlapot, és azt
tapasztalta, hogy ezért az összegért, mely még nem minősül
túlzott költekezésnek, fogyasztásra kínálnak neki szárazkol
bászt, sertésbordát fehérbab körettel, ementáli sajtot és alma
kompótot. És még egy negyed liter vörös bort is adnak hozzá.
Repeső öröm töltötte el a szívét, és megindult a nyálképződése.
Egyvalami felhőzte csak a boldogságát, de a pincér olyan fel
sőbbséges eleganciával vetette elé az evőeszközt meg a felsze
letelt kenyeret tartalmazó kosarat, hogy nem merte megkérdez
ni tőle, vajon miféle tevékenységgel tölti az időt az olyan taxi
sofőr, akinek az utasa nem megy vissza fizetni. A kétségei nem
akadályozták meg benne, hogy az utolsó falatig be ne kebelez
ze a vacsorát, beleértve és számítva a kolbász bőrét, valamint a
sajt héját is. Végezetül minden cseppet elfogyasztott az alma
befőtt felszolgálására rendszeresített gazdag mintázatú üvegal
kalmatosságból, majd egyik zsebéből elővette a ceruzáját, a
másikból pedig a képeslapokat. Mind a négy a Gare de l’Estet
ábrázolta.
A legkevésbé légyszennyezettet választotta ki Juliának.
Megnyalta a tintaceruza hegyét, majd tétovázás nélkül és len
dületesen ezt írta rá: Párizsban, nélküled. Szeretettel párod.
Aláírás: Valentin. Aztán elővett egy papírfecnit a címzés vé
gett, mert még nem tudta betéve. Már úgyis benne volt az
írásban, hát belevágott a második képeslap megszövegezésé
be is, és aránylag könnyűszerrel végzett a fogalmazással: Szí
vélyes üdvözletét küldi a fővárosból az új sógor. Aláírás:
Valentin. Az előzőleg használt papírfecniről leolvashatta a
Bratagáék címét is. A harmadik képeslapra már csak azt írta,
hogy: Üdvözöl Párizsból a haverod. Aláírás: Valentin. Ez
Bourreliernek szólt. A Didinenek szánt negyedik képes
65
lapra Valentin ezt írta: Na ki?, és nem írta alá. Felragasztotta a
bélyegeket, majd zsebre vágta a négy helyzetjelentést.
A számla kiegyenlítése minden bonyodalom nélkül zajlott
le. A borravaló, amit az asztalra tett, szemlátomást teljes mér
tékben kielégítette a pincért, és – örvendezve, hogy az illető
egyén kedvében járt – Valentin a krumplira nézett, amelyet Ju
liától kapott házassága alkalmából, és úgy ítélte meg, hogy bő
ven van ideje sétálni egyet, mielőtt újból keresni kezdené a
Gare du Nordt.
Első blikkre úgy látta, hogy az üzletek egészében véve elég
rendesek, habár nem olyan fényűzőek, mint a bordeauxi Inten
dance úton levők. Az első üzlet, amelyik igazán magára vonta a
figyelmét, drótnélküli távírókészülékeket árusított. Valentin
arra gondolt, hogy Julia biztos örülne neki, ha volna neki egy
ilyen izéje, ami télennyáron jó nagy zajt tud csapni. Odalenne
tőle. Megnézte az árat. Sokallta. Látva, hogy a bolt szerencsére
zárva van, arra gondolt, hogy milyen boldog lesz Julia, ha meg
tudja, hogy nem pazarolta a pénzét egy ilyen masinára, amely
folyton hülyeségekkel traktálja az embert. Egész felvidult,
hogy örömet szerzett oldalbordájának, és már éppen tovább
akart indulni, amikor észrevette, hogy ott áll mellette egy fiatal
hölgy, és mosolyogva néz rá. Miután körkörös pillantással
meggyőződött róla, hogy a mosoly igenis őneki szól, udvaria
san megemelte a kalapját, és e szavakkal adott hangot gondola
tainak:
– Elnézést, kisasszony, de nem jut eszembe, honnan isme
rem önt. Remélem, hogy nem haragszik meg ezért rám.
A kisasszony meghökkent, elfojtotta a mosolyát, és gyanak
vóan végigmérte.
– Tudom – folytatta Valentin –, hogy a hölgyek megsér
tődnek, ha az ember nem tud rögtön nevet aggatni az arcuk
ra, és én a jelen pillanatban egyetlen dolgot kívánok, még
pedig azt, hogy meg ne sértsem kegyedet véletlenül. Ezért
66
nagyon kérem önt, kisasszony, hogy tegyen meg egy szívessé
get a kedvemért: juttassa az eszembe, hogy milyen körülmé
nyek között találkoztunk!
A lány még mindig nem jutott szóhoz, Valentin hát továbbra
is magánál tartja a szót, és ekként folytatja:
– Azt hiszem, tudom már. Nem bordeauxi kegyed véletle
nül?
– Én? Bordeauxi? – kiált fel a lány, aki még sose hallott ek
kora marhaságot, és kivált nem a Gare de l’Est vidékén.
– Igen. A Bouscatnegyedből. Lefogadom, hogy a feleségem
vevője.
– Szóval nős vagy, mi?
Ügyet se vetve a tegezésre, Valentin így felelt:
– Igen, és épp most vagyunk nászúton.
– Ja, értem! Mért nem ezzel kezdted?
És sarkon fordult más kuncsaft után nézni. De Valentin utá
naszaladt.
– Kisasszony! Miért fut el, kisasszony? Csak nem ijesztet
tem meg?
De a hölgy változatlanul majdnem szigorúan nézett rá.
– Te?!
– Ugye, meghívhatom egy pohár italra?
A lány habozott, de mivel úgyse nagyon ment az üzlet, úgy
döntött, hogy érdemes vállalni a kockázatot, és elfogadta a meg
hívást. Egy nagyon szerény presszóba vitte be Valentint, idejárt
egypár kolléganője is erőt gyűjteni a strichelés folytatásához.
A lány egy mentalikőr elfogyasztására vállalkozott, Valentin
egy pohár szirupos bort rendelt.
– Szóval – mondta a lány a társalgás megindítása végett, és
hogy tisztában legyen a helyzettel – nászúton vagy?
– Igen – szólt Valentin sallangmentesen.
– És hol a feleséged?
– Bordeauxban.
67
E párbeszéd hallatára két barátnő, aki a pultnál kávézott,
odalépett Valentin asztalához, és leplezetlenül fülelt.
– Hülyéskedsz velem – mondta a lány.
– Isten őrizz! – tiltakozott Valentin. – Ez a színtiszta való
ság. Amit az is bizonyít, hogy Zeebrüggébe megyek. Tényleg,
le ne késsem a vonatomat!
– Hánykor indul?
– Tizenegy óra tizenkettőkor – válaszolta Valentin óvatos
ságból.
– Akkor bőven van időd lehúzni egy numerát.
– Mit kell lehúzni? – kérdezte Valentin.
A két barátnő közbeszólt:
– Hát csak vesztegesd az időd – mondta az egyik –, ha nincs
jobb dolgod.
– Mado – mondta a másik –, nem tudtam, hogy ennyire hü
lye vagy. Hát nem látod, hogy szórakozik veled?
És sopánkodva, hogy micsoda idők járnak, és mit meg nem
kell érnie az embernek, visszatették a poharukat a pultra.
Mado dühtől sápadva az asztalra könyökölt, és Valentin ké
pébe hajolva azt kérdezte:
– Jössz vagy nem jössz?
– Nem megyek.
– Nem tetszem neked?
– Dehogynem!
– Nem tetszik az alakom?
– Dehogynem!
– Azt hiszed, hogy nem csinálom olyan jól, mint a szüzi
kéd?
– Nem tudom.
– Hát akkor?
– Nem megyek – mondta Valentin. – Én csak egy pohár ital
ra akartam meghívni kegyedet. Mert az olyan kedves dolog.
68
69
A lány a barátnéihoz fordult, és tanúskodásra szólította fel
őket:
– Halljátok, mit mond ez a seggfej? Hát mit szóltok ehhez a
seggfejhez?
– Halljuk – mondják rezignáltán azok ketten. – Halljuk.
– Hát ez igazán kellemetlen – dünnyögte Valentin.
Mado az asztalra vágott:
– Már vagy tíz perce hallgatom az ökörségeidet, és én nem
ingyen dolgozom ám! Nincs igazam? – kérdezte attól a kettő
től.
– Jól néznénk ki – mondta az egyik.
– Ha hagynánk magunkat – mondta a másik.
– Meghívhatnám egy pohárkára a hölgyeket? – próbálkozott
Valentin.
– Na viszlát – mondták a hölgyek Madónak.
Aprópénzt vetettek a pultra, és távoztak.
– Jól itt hagyták magát – jegyezte meg tárgyilagosan Valen
tin.
– Elbánok én veled egyedül is – mondta Mado.
– Csak azt ne! Csak azt ne! Inkább megtérítem a kárát.
– Hogyan?
– Adok magának annyit, amennyit akkor adtam volna, ha le
húztam volna a cipőmet az ön társaságában.
– Hát te dinka vagy!
– Ne is tiltakozzék! Mennyivel tartozom?
– Hé, hé, kisapám, csak nem képzeled, hogy csak úgy elfo
gadok pénzt, amiért nem dolgoztam meg? Minek nézel te en
gem?
A tulaj felé fordult, aki időtöltés végett úgy próbálta olvasni
az újságját, hogy fordítva tartotta.
– Hallja ezt, Grégoire úr? Sérteget a pasas!
– Fogadd el a dohányt, és tűnjetek el mind a ketten – jelen
tette ki lakonikusan Grégoire, pillantásra se méltatva őket.
70
– Na ugye – mondta Valentin Madónak. – Mennyivel
jövök?
– Harminc frankkal – válaszolta jobb meggyőződése ellené
re Mado.
Valentin a jobb kezével a bal tárcája felé nyúlt, de hirtelen
mozdulatlanná merevedett, és hozzá meglepett füttyöt hallatott.
– A fenébe is! – mondta köntörfalazás nélkül. – Drága.
– Csak nem gondolod, hogy neked árkedvezményt adok! –
nevetett a képébe Mado.
– Nem, de akkor is az a véleményem, hogy drága. Majdnem
mint a taxi.
– Na, ne mondd! – mondta Mado. – És különben is, minek
jár taxival, aki ilyen zsugori.
– Nagy volt a bőröndöm, borzasztó nehéz volt.
– Mi a francot csináltál vele?
– Beraktam a poggyászmegőrzőbe, de kijövet nem találtam
meg a taxit.
– Na és aztán.
– Nem fizettem ki a sofőrt.
Grégoire úr és Mado hahotára fakadt.
– Azt mondta neki, hogy a poggyászmegőrzőbe megy?
– kérdezte a tulaj, végre bekapcsolódva a társalgásba.
– Természetesen – mondta Valentin.
– Hát akkor biztosra veheti, hogy ott várja magát.
Valentin megvakarta a fejét.
– Jól benne vagy a szarban – mondta nevetgélve Mado.
Valentin segélyt kérőén nézett rá.
– Lenne egy megoldás! – kiáltott fel Grégoire úr. – Mado ki
vehetné azt a koffert maga helyett.
Mado rásandított a tulajra.
– Hát persze – bólintott elkomolyodva.
Valentin láthatólag azt fontolgatta, hogy mi szól a dolog
mellett, és mi szól ellene, aztán hirtelen felállt, és mielőtt a
71
másik kettő közbeléphetett volna, átvágott a termen, mondván:
„Ez az, megyek és hívok egy taxit.” Az ajtóból visszafordul, és
kacsint egyet: „Remélem, nem ugyanabba a sofőrbe botlok.”
Amin Grégoire úr és Mado jót nevetnek. Kimegy, az első utca
sarkon befordul, nyargal a következő sarokig, és a végén egy
ezer fényben ragyogó széles útra ér, amelynek a sarkán tényleg
ott egy taxiállomás. Meg se várva a sofőr engedélyét, beszáll az
elöl álló kocsiba, és úticél gyanánt a Gare du Nor dt nevezi
meg. A sofőr nem indít, hanem hátrafordul az utasa felé:
– Azt nem – mondja.
Valentin tépelődik egypár másodpercig, hogy megkérdezze
e, hogy miért, de a másik máris folytatja:
– Minek szórni a pénzt? Itt van kétlépésnyire a Gare du
Nord. Öt perc gyalog.
– De három perc múlva indul a vonatom – tesz ellenvetést
meggyőződés nélkül Valentin.
– Nem igaz. Nem indul vonat három perc múlva a Gare du
Nordról. Fejből tudom, hogy mikor indul vonat Párizs minden
pályaudvaráról. Képzelheti, harminc éve taxizok. Tudja, mi
volt az első kocsim: egy Brasier. Hogy az micsoda autó volt!
Akkoriban még kevesen voltunk. Sportból csináltuk. És én a
Marnenál is ott voltam, uram, ott bizony, Joffre és Gallieni pa
rancsnoksága alatt. Maga talán már nem is tudja, mit vittünk
végbe mi, a marnei taxisok!
– De, de tudom. A marnei csata – mondta álmodozva Va
lentin. – Érdekes csata volt, de engem főleg Jéna érdekel, a jé
nai csata.
– Amiről a hidat is elnevezték – vágta rá a sofőr. – Meg a te
ret meg az utat. Sőt még Jénai köz is van, nem messze a Cham
perretikaputól.
Valentin egy fénysugár felé hajolva a krumplijára pillant.
– Ha akarja, elugorhatunk megnézni ezeket a helyeket – ja
vasolja a sofőr.
72
– Szívesen benne volnék – válaszol Valentin máris meg
győzve –, de nem tudom, vane rá időm.
– Lefogadom, hogy a tizenegyharminchetes boulognei
gyorsra száll.
– Hát ezt meg hogy találta ki?
– Ó – mondja szerényen a taxis, rögtön tudtam én. Attól fél,
hogy lekési a vonatát, igaz?
– Igaz.
– Mondom, rögtön tudtam. Na, elvigyem a Jénai közbe? Az
tán az Étoile érintésével végigmegyünk a Jénai úton, át a Jénai
téren, a Jénaihídon, a rakparton visszajövünk a Szent Mihály
térig, ott átjövünk a Szajnán, és akkor már csak a Sébastopolon
kell végigjönnünk. Mit szól hozzá? Nem kell majrézni, idejé
ben ott lesz a pályaudvaron.
Valentin lelkesedik az ötletért, de még tétovázik:
– És mibe fog kerülni? – kérdezi meg nagy bátran.
– Húsz frank lesz az egész móka.
– Az egész autókázás?
Valentinnak kételyei támadtak a másik taxisofőr becsületes
ségét illetően.
– Hát persze – válaszolta a másik. – És tudja, mit, üljön ide
mellém, és útközben beszélni fogok a főváros szépségeiről,
mert azt is rögtön láttam, hogy nem idevalósi. Igaz?
– Igaz.
Valentin, engedelmeskedve a parancsnak; a számára kijelölt
ülésre telepedett.
73
7
Az elbűvölő sétakocsikázás végeztével Valentin forrón kezet
szorított a taxisofőrrel. De mivel hajszálpontosan a féltizenket
tes boulognei gyorshoz ért vissza a pályaudvarra, bevette ma
gát a vécébe, ahonnan csak öt perccel a saját vonata indulása
előtt óvakodott elő. Gyorsan jegyet váltott, és még éppen elérte
a vonatát, valamint azt, hogy senki ismerőssel se találkozzon.
Brüggében apróbb kellemetlenségei támadtak a poggyász
nélküliség miatt. Mindennap előre ki kellett fizetnie a hotelt,
nem tudott fehérneműt váltani, és másnaponként borbélyhoz
ment. így telt el a tizenkét nap.
Párizsba való visszatérése után úgy döntött, hogy lemond a
bőröndjéről, még ha fájó szívvel is, hiszen vele volt a malgacsma
lájok elleni hadjáratban. Majd azt mondja, hogy ellopták. Ilyesmi
bárkivel előfordulhat. Még csak átlagon felüli marhának se kell
lenni hozzá. És így legalább szabad a keze, ami nagyon kelle
mes, ha sokat akar gyalogolni az ember. És tényleg sokat gyalo
golt, és alig kerülte el az Austerlitzi pályaudvart, hiszen három
órával a Gare du Nordról való távozása után már nagyban a Cha
renton utcán masírozott. Ez a hosszú és változatos útszakasz rend
kívüli mértékben megragadta a figyelmét. A 306os számú ház
falára erősített tábla pedig Párizs egyik nagy látványosságának
tűnt fel a szemében: „Ezen határon túl és kívül szigorúan tiltva
74
van mindennemű építkezés stb. 1726.” Micsoda hülyeség! Bi
zonyítékul ott az a csomó ház a „határon túl”. Valentin meg
csodált egy távoli méltóságteljes kupolát, amelyet a SacréCoe
urnek tulajdonított, de amely valójában a Szentlélektemplomé
volt, és jobb kéz felől hamarosan megpillantott egy káprázatos
teherpályaudvart.
Mivel lassú léptekkel haladt, hiánytalanul kiélvezendő a táj
kínálta szépségeket, megelőzte egytemetési menet; szerény me
net volt: se pap, se posztó; az egyszerű vonalaival tüntető halot
taskocsi előtt sovány gebe, mögötte alig tízfős sokaság. Azt
mondják, érdekes dolog ismeretlen emberek gyászolóihoz csat
lakozni; roppant különös isme
retségekre tehet szert az em
ber. Valentin tudta, hogy ez is
csak afféle közhely, amelyet
megszokásból mondogat az
ember, de amely néha kiállja a
gyakorlat próbáját, mint példá
ul az, hogy: „Nem zörög a ha
raszt, ha nem fújja a paraszt”,
és mivel nemigen volt isme
rős neki a terep, úgy döntött,
hogy hitelt ad az ősi közmon
dásnak, amelyet egy gyönyörű
falvédőn látott: „Igyuk meg az
áldomást, a temető is csak ál
lomás.” Beállt hátra a csoport
végére, és lötyögött tovább.
Még senkivel se elegyedett
beszédbe, és máris kiértek a
reullyi temetőbe. Egy nagy
fülű pasas ment előtte, és ho
mályosan emlékeztette valaki
re vagy valamire, de mármár
75
feladta a gyanakvását, megállapítva magában, hogy ez a köz
mondás is csak humbug, ugyanúgy, mint a többi, amikor az
egyik élen haladó személy megfordult (vajon mire volt kíván
csi?!), és Valentin Juliára vélt ismerni az illetőben.
És tényleg ő volt. Ő bizony. A koporsó (kit vagy mit tartal
mazott?) leereszkedett a sírgödörbe, minekutána az öt főt szám
láló család egyenes vonalban felsorakozott fogadni a gyászme
net többi öt tagjának részvétnyilvánítását, amit azok végrehajt
ván, eltávoztak, minekutána előlépett egy hatodik személy, for
rón megszorította a Bretaga kezét, majd meghatottan a Chanta
lét, és végül Juliával akart feldúltan lejattolni, de ekkor ez utób
bi megismerte őt.
– Nahát ilyet – kiáltott fel –, hisz ez Valentin!
És a nyakába ugrott.
– Hát szerbusz, drágaságom! Szerbusz, utyuliputyulim!
Majd a másik kettő felé fordulva:
– Ehhez mit szóltok?
– Hát ilyet – mondta Paul.
– Jó kis meglepetés! – jelentette ki Chantal.
Kacagtak, főleg Julia.
– De mi a francot keresel errefelé! – kérdezte Paul.
– Sétálgatok – felelte Valentin.
– Hogy ez milyen jópofa – mondta Chantal.
– Erről jut eszembe – kiáltott fel Valentin, van itt valami nek
tek.
Belenyúlt a zsebébe, és egy gyűrött képeslapot bányászott elő,
amely a Gare de l’Estet ábrázolta. Ellenőrizte a címet, aztán át
nyújtotta a lapot Brutagáéknak.
– Ezt nektek hoztam – mondotta.
Aztán egy másik lapot húzott elő, de azt nyomban visszatette
a zsebébe, megállapítván, hogy Bourrelier őrmesternek van cí
mezve. Remélte, hogy szerencséje lesz, és nem a Didinenek
szánt lap kerül a kezébe. De persze pont az került a kezébe. Az
tán újra a Bourrelier őrmesteré.
76
– Mi van, nekem nem írtál? – kérdezte Julia jót mulatva.
– Várj egy picit – mondotta Valentin.
– Nagyon kedves tőled, hogy gondoltál ránk – mondták kó
rusban Brebugáék, miután kisilabizálták a levelezés számára
fenntartott részt a képeslap hátoldalán.
– Szót se érdemel – viszonozta Valentin fesztelenül.
Végre megtalálta a Juliának szóló lapot.
– Jaj de aranyos vagy, mókuska! – bődült el a hitves. Elol
vasta a szöveget, és nevetve hozzáfűzte: – Nem erőltetted meg
magad.
Valentin vele nevetett, a másik kettő meg velük.
– Hát Brügge? – kérdezte Julia. – Csakugyan voltál Brüggé
ben?
– Amint látod – válaszolta Valentin.
– Szép hely?
– Attól függ, hogy nézzük.
– De nem bántad meg?
– Neem, dehogy.
Julia újra megcsókolta, majd hátralépett.
– Hé – jegyezte meg –, hiszen te büdös vagy.
– Én?
– Te hát. Nem is a római pápa.
Valentin összevonta a szemöldökét, de kisvártatva roppant
elégedett mosoly jelent meg az ajkán.
– Tudom, miért – kiáltott fel diadalmasan. – Két hete nem
váltottam fehérneműt.
– Hogy ez milyen jópofa – mondta Chantal.
– Pedig volt veled elég ümög – jegyezte meg Julia.
– Elvesztettem a bőröndömet – mondta Valentin. – Igazából
nem vesztettem el. De olyan, mintha elvesztettem volna.
– Hol van?
– A Gare du Nord poggyászmegőrzőjében.
– Elvesztette az elismervényt? – kérdezte Paul.
77
– Nem.
– Akkor egyszerűen ki kell váltani.
– Tényleg – mondta Valentin.
Egy pillanatra mindannyian elhallgattak.
– Hogy ez milyen jópofa – mondta Chantal.
Egy sírásó lépett oda hozzájuk, és megkérdezte, hogy sokáig
maradnake még. Nem mintha zavarnák őket, mármint a hozzá
tartozók a sírásókat, csak most van nekik az ebédidejük, és csak
kajálás után fogják betömni, mármint a sírásók a gödröt.
– Ebédeljenek csak nyugodtan, emberek – mondta Paul. –
Jó lesz ez így is, nem mászik ki a pasas.
Mindenki udvariasan nevetett a viccen.
– Kopjunk le – mondta Julia.
– Meg vagytok híva hozzánk – jelentette ki Chantal. – Te is
jössz?
Az illető, akihez a kérdést intézte, mozdult egyet, amit min
denki beleegyezésnek minősített.
– Fogni kéne egy kocsit – mondta Paul, és távozáshoz lá
tott.
Valentin elmosolyodott. Amit most már nem tudott a taxik
ról, az belefért egy mogyoróhéjba.
– Maga szerint nem fogunk találni? – kérdezte tőle Paul só
gori érzékenységgel.
– Nem tudom – válaszolt Valentin egyszeriben elkomorod
va.
Ők ketten haladtak elöl, nyomukban a három nővel. Valen
tin úgy gondolta, hogy szeretetreméltónak kell mutatkoznia,
hát társalgást kezdeményezett.
– Ismeri az imént elhantolt személyt? – kérdi ünnepélye
sen.
– Nem – felel Paul. – Sose találkoztam vele.
– Én is így vagyok.
– Sejtettem – válaszol Paul halkan felnyerítve.
78
– Gyakran szokott így gyászmenethez csatlakozni?
– Mikor hogy. Maga még sose figyelte meg? Előfordul,
hogy az ember kéthárom évig nem megy temetésre, máskor
meg majdnem hogy hetente megnéz egyegy elhantolást.
– Ez most temetés volt vagy elhantolás?
Paul elbizonytalanodva Valentinra sandít a szeme sarkából.
– Egyik se: ez itt egy dög elkaparása volt.
Most Valentin sandít Paulra a szeme sarkából, meg van
döbbenve az erőteljes stílustól.
– Tyűha – szól, és megjegyzését elismerő füttyel kíséri.
– Ahogy mondom.
És Bratragra szerényen lesüti a szemét.
Valentin kifújja magát, majd egy amúgy logikus kérdéssel
folytatja a faggatózást:
– De hisz akkor maga ismerte az illetőt! Azt mondta az
imént, hogy nem ismerte.
– Ismerni, és ismerni nem ugyanaz – szűrte a foga közt a
szót Paul –, mint ahogy más temetni és más elhantolni.
– Ez nem világos mondta Valentin bosszúsan.
Paul megtorpan, és megragadja sógorát a kabátja hajtókájá
nál fogva, ami Valentint megállásra kényszeríti.
– Csak nem képzeli – mondja Brébága –, hogy én, hogy mi
úgy követtem, úgy követtünk egy gyászmenetet, hogy azt se
tudtuk, ki van a négy szál deszka közt!
– Hat – szálltvitába Valentin.
Néhány kézmozdulattal elmagyarázta, hogyan érti a dolgot,
egyszersmind kiszabadult a sógora kezéből, aki nem erőskö
dött tovább.
– Igaza van – mondta Paul. – A hat szál deszka közt.
– Na ugye.
És Valentin szeretetre méltó arcot vágott.
A hölgyek utolérték őket, és Paul azt javasolta, hogy sé
79
táljanak el a külső körútig, ott majd biztos sikerül taxit fogni.
A javaslat kedvező fogadtatásra talált, és a két férfi ismét a me
net élére állt, a nők pedig, kissé lemaradva, folytatták ételekről
való élénk eszmecseréjüket.
Valentin lemondott az elhunyt személy kilétének firtatásá
ról, és új mederbe terelve a beszélgetést, az iránt érdeklődött,
hogy kicsoda az a hölgy, aki Chantal és Julia között halad. Paul
gépiesen hátrapillantott, és így felelt:
80
– A pápa.
Valentin is hátrapillantott, és határozottan, bár illő szerény
séggel kijelentette:
– Na, ezt már nem hiszem el magának.
Paul kuncogni kezdett, és a világ legtermészetesebb hangján
azt mondta:
– Pedig így van.
Hirtelen abbahagyta a nevetést és a menést, és rácsapott a
homlokára. Valentin kettőt lépett hátrafelé, nehogy a másik
megint a kabátgombjába csimpaszkodjon, mert azt ki nem áll
hatta.
– Nahát, tényleg! – kiáltotta. – Még ilyet! – Az arca csak
úgy ragyogott a felismeréstől, de azért a tétovázás is tükröző
dött rajta: röhögőgörcsben törjön ki, vagy érje be további szó
beli közlésekkel. – Hogy én milyen buta vagyok! – mondta, a
második megoldást választva.
– Kár mondanod, anélkül is tudjuk – mondta Chantal, aki
közben a másik két hölggyel egyetemben utolérte őket.
– Mi lesz már azzal a taxival? – kérdezte Julia. – Látom,
hogy nekem kell kézbe venni a dolgot.
– Hölgyeim! Nem vettek észre valamit? – kérdezte Paul
sunyiskodva.
– Teszek az észrevételeidre – mondta Chantal.
– Meghalok, ha nem falok – mondta Julia.
– Jobb sír mellett falni, mint fal mellett sírni – mondta síri
hangon a harmadik nő.
Valentin figyelmesen szemügyre veszi. Hajdani szépségét
zsírréteg fedi, és gyászruhája se mentes az említett anyagtól
származó pecsétektől. Leplezetlenül óvakodik tőle, hogy em
bertársaira nézzen, legalábbis azokra, akik jelenleg a társaságá
ban tartózkodnak. Inkább a földön heverő tárgyak szemlélésébe
merül, vagy nagy, nemes veretű feje mozdítása nélkül tekinte
tével követi egyegy arra szálló madár röptét.
81
Kihasználva, hogy közbeszólása csöndet teremtett, hangos
ásítást hallat.
– Mi lesz? – kérdezi hátat fordítva a társaságnak.
Majd ismét feléjük fordul, és zajosan rájuk ásít.
– Mi lenne, ha innánk egyet – javasolja elvékonyodott han
gon Paul.
Beleegyeztek, jóllehet ez nem vitte előbbre a dolgokat, és
mivel Párizsban voltak, kávézóban, borozóban igazán nem volt
hiány, legfeljebb a bőség zavarában szenvedhettek.
Még elég szép idő volt, hogy élvezhessék a terasz kellemeit,
letelepedtek hát egy asztal köré.
– Na, kis bogaram – mondta Julia hüvelyk és mutatóujja
közé csippentve Valentin orcáját –, minden rendben van?
– Minden – válaszolt szélesen mosolyogva Valentin
Ezenközben odalép hozzájuk egy csálinger. Türelmes és fen
sőbbséges. Más dolgokra gondol, mint amik körülveszik. Siet
ség és undor nélkül várja a rendelést. Paul leereszkedően meg
szólítja:
– Mondja, errefelé nem tudják, mi az a taxi?
– Mi köze hozzá – válaszolja higgadtan a pincér.
– Valami közöm csak van hozzá, öcskös. Taxiba akartunk
szállni.
– Mért nem ezzel kezdte? – Hirtelen érdekelni kezdi a gyá
szuk: – Családtag? – kérdi részvétteljesen.
– A fiúja – felel Chantal, és hüvelykujjával az öregasszony
felé bök.
– Nem fogja elhinni – mondja Julia –, hatvanhét éves fejjel állt
össze azzal a trógerral. Mit szól hozzá? Hatvanhét éves fejjel.
– A szerelem csapongva száll, de útja néha gyász – válaszol
oktatólag a pincér.
– Maga szerint nem nevetséges?
Juliát nagyon meglepi a pincér engedékenysége. A pincér el
mosolyodik:
82
– A szerelemben semmi sem nevetséges, kisasszony.
– Hallottad ezt? – csíp a húga karjába Julia. – Kisasszony
nak nevezett!
Mutatóujjával megfenyegeti a pincért:
– Maga csibész – prüntyög –, maga nagy csibész!
– Hogy ez mennyi hülyeséget össze tud hordani! – mondja
Paul.
Az öregasszony, aki eddig a pincér tálcájának körkörös ki
képzését látszott elmélyülten tanulmányozni, az öregasszony
lassan ráfüggeszti a tekintetét valakire, és ez a valaki Paul. Paul
elsápad, és úgy csinál, mintha az utcát figyelné, hátha arra
megy egy taxi.
– Végül is mindegy – mondja a pincér befejezésül –, ami
történt, megtörtént, így aztán – fűzi hozzá keresetlen egyszerű
séggel a vén skatulya felé fordulva – a hölgy másodszor is
megözvegyült.
– Nem özvegyülhetett meg – mondja Chantal megvetően –,
nem voltak összeházasodva.
– És az előző emberem után talán nem vagyok özvegy? –
vág vissza a nyanya fenyegetően.
– De, de – siet elismerni Chantal. Valami nem fér Julia fejébe.
– Mondja csak, mért mondta, hogy „Így aztán a hölgy má
sodszor is megözvegyült”? Honnan tudta?
– Semmit se tudott – mondja Chantal –, hiszen csak egyszer
özvegyült meg.
– Talán rendelhetnénk valamit – mondja ingerülten Paul,
magához térve a nagy izgalom után. – Kezd késő lenni. Szétfő
az ebéd.
– Te meg az idegeinkre mész – mondja Julia.
– Jó lenne enni is valamit a közeli napokban – mondja az
öreglány.
Paul győz. Magára vonja a figyelmet: pattint az ujjával,
ahogy a kiskölkök szoktak:
83
– Pincér! Hozzon nagyon gyorsan öt ribiszkelikőrt!
De Julia nem engedi el ilyen könnyen a pincért; alaposan
meghánytavetette magában a fickó kijelentését. És most kitör
belőle a harag:
– Maga egy szennyes orrú rohadt kurafi – mondja neki. –
Kisasszonynak nevezni engem, amikor pedig itt a férjem!
Valentin megemelkedik egy picit a székén, jelezve, hogy
róla van szó.
– Azt hiszi talán, hogy a szeretőm ez az úr – fűzi tovább a
szót Julia, és hogy vadházasságban élünk! Ilyen sértést még
nem vágtak a fejemhez. Egy percig se maradok itt tovább – je
lenti ki végül, és nem moccan.
– Jó kis cirkusz – jegyzi meg halkan Paul.
Valentin feláll, és – mintha mindenki követné – nekiindul.
Elmegy.
84
8
Amikor Ganière megérkezett, hogy kinyissa az üzletet, ott
talált előtte egy pasast, aki egy alumíniummal felvértezett uta
zóládán üldögélt. A szóban forgó személy – jóllehet borostás
volt – módszeresen pucolta a körmét egy fogpiszkálóval. Ga
nière rögtön megismerte a főnöknő hitvesét. Megilletődve kö
szönt neki.
– Erre jártam – mondta nyugodtan a férfi –, sajnos nem volt
nálam kulcs. Zavarom?
– Dehogy – dadogta Ganière megfélemlítve. Megpróbálta
bedugni a kulcsot a kulcslyukba, de remegett a keze. Valentin a
segítségére sietett.
– Tetszik tudni – mondta Ganière –, az asszonyom nincs it
ten. Elutazott.
– Na és hová?
– Annak a zúrnak a temetésére, aki össze volt állva az anyjá
val Párizsba – hadarta Ganière.
– Ühüm – mondta Valentin szórakozottan. – Tegye nyugod
tan a dolgát, mintha itt se lennék. Fölviszem a bőröndöt, meg
borotválkozom, és visszajövök.
– Ezt fogja csinálni? – kérdezte Ganière elborzadva.
– Nem is vitás– válaszolt Valentin kósza pillantást vetve a
lányra. – És aztán – tette hozzá saját magának – fehérneműt
váltok. – Rámosolygott, és kacsintott: – Büdös vagyok – mond
ta magyarázatképpen.
85
Úgy tett, ahogy mondta, és félóra múlva visszajött az emele
ten levő lakásból. Ganière ott állt az üzlet közepén; a jelek sze
rint meg se moccant időközben.
– Hogy megy a bolt? – kérdezte tőle Valentin, és leült egy
székre.
Ganière összerezzent, a szeme tágra nyílt.
– Az asszonyom nincs itten – kezdte eszelősen mondani a
magáét.
– Megvárom.
Valentin körbepillantott.
– Egész csinos kis üzlet ez – jegyezte meg, hogy a leány
kedvében járjon. – Mostanáig nemigen néztem körül. Nagyon
el voltam foglalva – tette hozzá mosolyogva. – Pedig hozzá
kell majd szoknom.
A lány csak állt ott tátott szájjal. Valentin folytatta:
– Kevesebb lesz a dolga, ha én is itt leszek. Nem fogok ölbe
tett kézzel üldögélni. Majd meglátja, milyen jól besegítek ma
gának.
Felállt, amire Ganière gyors visszavonulásba kezdett az ajtó
irányába. Valentinnak a szeme se rebbent; odalépett a polcok
hoz, ahol különféle gombokat tartalmazó dobozok tornyosul
tak. Mindegyik dobozra rá volt varrva egy vagy több mintapél
dány, attól függően, hogy hány méretben volt kapható az illető
gomb.
– Vannak szépek is köztük – mondta Valentin figyelmesen
megszemlélve őket. – Ezek itt például.
Ezüstös csíkozású rózsaszín üveggombokra mutatott. Nem
kapván választ, hátrafordult, és észrevette, hogy Ganière köz
ben olajra lépett. Különösebben nem aggasztotta a dolog, foly
tatta hát vizsgálódását, sőt odáig merészkedett, hogy még a fió
kokat is kinyitogatta, megnézni, hogy mi van bennük. Aztán
áhítattal megszemlélte az automata pénztárgépet.
86
Egyszer csak belépett egy hölgy. Nyugtalanul körbepillan
tott, s azon töprengett, hogy megszólítsae ezt az úriembert.
Mivel az úriember beérte annyival, hogy kíváncsian, de némán
rábámult, a jóasszony úgy dönt, hogy ő teszi meg a kezdő lé
pést, s e szavakat hallatja:
– Ségovie kisasszony nincs itt?
– Ségovie kisasszony nincs többé.
– Mit mond? – jajdul fel a hölgy, keblére szorítva mindkét
kezét.
– Nyugodjék meg, asszonyom, nyugodjék meg! Csupán azt
akartam mondani, hogy Ségovie kisasszony Brûné asszony lett.
– Ja, vagy úgy! Ezt már mindenki tudja, fiatalember. Csak
nem képzeli, hogy magától fogom megtudni! De Ségovie kis
asszony Ségovie kisasszony marad minden vevője számára.
– És ön hűséges vevő, ahogy mondani szokás.
– Úgy bizony. És tudja, miért, fiatalember?
– Nem, de néhány másodperc múlva tudni fogom. A hölgy
megzavarodott:
– Honnan fogja tudni? – kérdezte.
– Öntől, asszonyom.
A hölgyet gyanakvás kerítette hatalmába, és néhány másod
percig törte a fejét, de mivel nem tudta min törni, elvesztette a
szónoklata fonalát.
– Mit is mondtam? – kérdezte.
– Semmit se mondott – válaszolta Valentin.
A hölgy nyugtalanul elhallgatott.
– És hogy van a férje? – kérdezte Valentin.
– Rosszul – vágta rá a másik. – Vedel.
– Még egy alkoholista – sóhajtott fel Valentin.
– Hogy találta ki?
Valentin szerényen lesütötte a szemét.
A jóasszony el volt képedve.
87
– Várjon csak – mondta Valentin, és felállt –, ha akarja,
megmutatom, micsoda gombok vannak itt.
Elővette az ezüstös csíkozású rózsaszín üveggombokat tar
talmazó dobozt, és kinyitotta.
– Szépek,mi?
Megcsillogtatta őket a sápadt októberi nap sugarában. Aztán
becsukta a dobozt, és visszatette a helyére.
– Nincs kedvem eladni őket jelentette ki. – Nagyon ragasz
kodom hozzájuk, a gyűjteményem miatt. Gombokat fogok
gyűjteni. Innen – mondta, és széles mozdulattal az üzlet polcai
ra mutatott – hiányzik egypár gomb, például a gyarmati hadtest
tizenharmadik ezredéé, amelybe tartozni volt szerencsém.
– Az én kisfiam meg villamosjegyet gyűjt – mondta a
hölgy.
– Az is érdekes – ismerte el Valentin.
Kotorászni kezdett a zsebében, és egy papírgalacsint vett
elő belőle. Gondosan kisimította.
– Nahát, ezt a szerencsét! Itt van, ni, egy brüggei villamos
jegy. Ritka példány. Az öcsike gyűjteményének egyik leg
szebb darabja lesz.
– Ó, ezt nem fogadhatom el.
– Dehogyisnem, dehogyisnem.
– Igazán nagyon kedves.
A hölgy tisztelettel nézett a fecnire:
– Brügge – suttogta. – És használta is?
– Igen, asszonyom.
– Jó magának, hogy ennyit utazott.
– Ó, nem volt az olyan sok.
– Nana. Én, én sose jutottam Royanon túl.
– Az se csekélység.
– Tudja, mit szeretnék nagyon megnézni? A MontSaint
Michelt.
– Azt én is szeretném, de főleg Jénát.
88
89
– Nem tom, mi az.
– Egy csatamező.
– Na nem, abból nem kérek. Egyszer úgy alakult, hogy elme
hettem volna megnézni a tizennégytizennyolcas háború lövész
árkait, és képzelje el, hogy én, aki pedig nemigen láttam világot,
én azt mondtam: háborúból épp elég volt, és nem mentem el.
– Erre mondják, hogy volt mersze kiállni a meggyőződése
mellett.
– Nagyon igaz.
Mindketten hallgatnak egy kis ideig. A vevő szólal meg:
– Maga aztán csudaszépen tud dumálni!
Csáboscsábult tekintetet mereszt rá.
– Drága kincsem! – üvölti egy illető. – Nyuszikám! Prüntyi
müntyim!
Julia Valentin nyakába ugrik, és cuppanós puszikkal borítja
orcáját. Nyomában egy idős hölgy lép be, csillogó ruhája püs
pöklila, indigókék, zöld, sárga, narancssárga és piros színekben
játszik. Ez a személy legott odaül a kasszagéphez, nekikönyö
köl, és a mennyezetre függesztve tekintetét, a szezonvégi le
gyek jövésmenését nézi.
Julia, miután kiosztotta Valentinnak a neki járó pusziadagot,
a vevő felé fordul:
– De hisz ez a mi kedves Panigèrenénk! Jó napot, ked
ves Panigèrené! Na, hogy ityeg a fityeg? Még mindig
olyan jól áll a Panigère úrnak? Hohó, kedves Panigèrené!
Nagyon karikás a szeme máma. Nagy hancúr volt az éjsza
ka, mi? Ne, ne, ne! ne tiltakozzon! Biztos vagyok benne,
hogy Panigère úr nem panaszkodhat magára. Lefogadom,
hogy még repetát is kér, maga kis hamis. Ne, ne, ne, ne is
tiltakozzon, na és mit szól az én kis férjecskémhez? Szép fiú,
mi? Hohó, kedves Panigèrené, ne méregesse így rá a szemét,
mert úgy kirúgom, mint a pinty. Az én kis férjecském csakis
az enyém. Ne nyulkapiszka! Világos? Mi van, a Panigère
90
úr már nem a régi talán? Kezdem azt hinni, kedves Panigère
né, hogy szeretőt keres. Ne, ne, ne, ne is tiltakozzon! De mon
dok én magának valamit, teszek rá, hogy felszarvazzae Pa
nigère urat vagy se, de engem maga nem fog felszarvazni, de
nem ám! Különben is úgy, úgy, de úgy szeret engem az én kis
Valentinom, hogy az csuda. Igaz?
– Persze – mondta Valentin.
– Ide figyeljen, kedves Panièrené, mindjárt be is bizonyí
tom ezt magának. Eltemettük azt a trógert, akinek még a nevét
se akarom a számra venni, ezért is nem voltam itt, Párizsba kel
lett mennem a gyászszertartásra.
– És csak azért utazott fel Párizsba, hogy eltemessen egy tró
gert, ahogy maga mondja? – kérdezte lenyűgözve Panigèrené.
– Bizony, bizony. Hiába, a családi összetartás. Egy szó, mint
száz, tegnap délelőtt történt a dolog. Először is, egy jópofa izé:
kiérünk, ugye, a temetőbe, és észrevesszük, hogy valaki követte
a gyászmenetet, és észre se vettük, hogy követte, na, találja ki,
ki volt az? Hát az én Valentinom.
– Még ilyet! – mondta Panigèrené, aki egy kicsit lassú ész
járású lévén, nemigen értette, mi olyan mulatságos ebben.
– Na, mit szól? Fantasztikus, mi?
– Nem mondom – egyezett bele Panigèrené.
– Aztán megyünk, hogy na, iszunk egy pohárkával, világos?
Szépen letelepszünk egy teraszon, na és akkor jön a pincér, és
sértéseket vág a fejemhez. Én meg, ugye, nem vagyok egy lek
vár, mondom: egy percig se maradok tovább ebben a koszos
kocsmában, menjünk a francba. No, kérem, az egyetlen, aki
fogta magát, és tényleg elment a francba, az az én Valentinom
volt. Hát nem kedves tőle?
– Dehogynem – mondta Panigèrené.
– És ne felejtse el, hogy egyedül ő ment el.
– Volt neki mersze kiállni a meggyőződése mellett mondta
Panigèrené.
91
– Hohohohó – szólt Brûné –, mondja csak, kedves Panigère
né, csak nem fűzte meg máris magát az én Valentinom? Ő szo
kott ilyen ökörségekkel előjönni. Vigyázzon, kedves Panigère
né! Vigyázzon! Mert nagyon megharagszom. Tényleg, mit
óhajt, kedves Panigèrené?
– A pasztellszínű blúzomhoz keresnék gombot, Ségovie kis
asszony.
– Épp a napokban kaptam egy nagyon szépet. Üveggomb.
Rózsaszín, ezüst csíkkal. Mindjárt megmutatom.
És már ment is érte. Panigèrené csöndben, nagyon figyel
mesen nézi a gombot.
– Szép gomb – mondta végül –, de azt hittem, nem akarja el
adni.
– Még hogy én? Hogy nem akarom eladni?
A puszta gondolat szégyent hozott a fejére.
– Az úr mondta – állította Panigèrené Valentin felé intve a
fejével, de gondosan ügyelve, hogy rá ne nézzen.
– Ő? Neki fogalma sincs a dolgokról.
– Sőt az összeset meg akarja tartani. – Panigèrené némi
megvetéssel fűzi hozzá: – Gombgyűjteményt akar.
– Ha nincs ellene kifogásod – mondja Valentin.
– Még hogy nincs ellene kifogásom? De még mennyire,
hogy van ellene kifogásom! Az Isten se látott olyan kereskedőt,
aki megtagadná, hogy eladjon bármilyen portékát.
– Gondolod? – kérdezte Valentin kényszeredetten.
– Hogy gondolome? De még mennyire, hogy gondolom! És
különben se fogsz nekem gombot gyűjteni! Vagy bármi mást.
– Nem ragaszkodom hozzá okvetlenül – mondta Valentin.
– Látja? – mondta Julie Panigèrenénak. – Látja, milyen ara
nyos és szófogadó? Ezt nevezem én férjecskének. Hány kelle
ne?
– Az egész dobozzal – válaszolta Valentin.
92
– Sok lesz az egy blúzhoz – jegyezte meg Julia a pénztár
géphez lépve.
– Az almazöld blúzához is ezt veszi a hölgy – mondta Va
lentin.
– Jé, azt a blúzát nem is ismeremmondta Julia a gombok
becsomagolásába merülve.
Hirtelen megrázkódott.
– Hát Ganière? Hol van Ganière? Hol az a szajha? Tizen
nyolc frank lesz, kedves Panigèrené, ne, ne sokallja, az egész
dobozzal, az olyan luxus, amit nem mindenki engedhet meg
magának. De meglátja, remekül be fog válni, és ez garantáltan
párizsi áru. Tessék, kedves Panigèrené. Én köszönöm. Vi
szontlátásra, kedves Panigèrené. És ne hajszolja halálra a fér
jét, kedves Panigèrené! Ne, ne, ne, ne is tiltakozzék! Ja igen,
hol a piszok Ganière? Biztos megint elkapták egy fordulóraa
kis kurváját. Meséld el, mi volt veled! Az első vonattal hazajöt
tél? Na, erre fogadni mertem volna. Szóval tizenegykor megér
keztél. Az állomáson aludtál? Nem volt pénzed, hogy szállodá
ba menj? És a bőröndöd? Kiváltottad? Akkor jó.
Leült egy székre, szétvetette a lábát, és elégedetten mosoly
gott. Az öreg hölgy elébb megragadó biztonsággal beütött vala
mit a pénztárgépbe, majd tovább figyelte a legyek vonulását a
plafonon. Valentin szórakozottan babrál egy méterrudat, mely a
pulton hevert.
– Na mit gondol? – kérdezte az idős hölgy.
– Két centivel rövidebb – vágta rá Valentin. Julia hitetlenke
dő pillantást vetett felé.
– Ne ámuldozz, Nanette! Én mondtam meg neki. Tényleg –
tette hozzá ültő helyében nyújtózva egy nagyot –, még nem is
ismeritek egymást.
Unottan kinyújtotta a bal kezét: – A hitvesem, Valentin Brû,
leszerelt másodosztályú közlegény. – Majd a jobbot: – Anyám,
Nanette. A tegnapi özvegy. – Ásítva hozzátette:
93
– És a holnapi. – Majd témát változtatva: – Álmos vagyok.
Nem bírok aludni a vonaton. Te nem vagy álmos?
– Nem – felelte Nanette kerek perec.
– Na jó, én megyek, fölveszek egy másik cipőt, aztán al
szom egyet ebédig. Ha vevő jön, küldjétek a francba. Ganière
nek meg mondjátok meg, ha visszajön, hogy várjon meg, be
szédem van vele.
A parancsosztás után felment lefeküdni.
Nanette és Valentin csöndben folytatta korábbi ténykedését:
az előbbi a legyekkel, az utóbbi a centikkel volt elfoglalva.
Valentin időnként az öregasszonyra sandított, és kifigyelte,
hogy izzadságkarika van a hóna alatt, hogy egész bazáráruda fi
tyeg a nyakában, és minden ujján vastag és csillogó gyűrűk
vannak.
Belépett egy hölgy. Meglepődött, hogy nem látja a tulajt, a
tekintete ideoda cikázott a pénztárosnő és a méterrudat babráló
pasas között. Végül is a pasast választotta: fiatal és rokonszen
ves férfi.
– Szeretnék egy hetvenöt centis cipzárat – mondta neki.
– A hölgy és jómagam – felelte szeretetreméltóan Valentin –
nem vagyunk felkészülve rá, hogy kiszolgáljuk önt. Az intéz
mény igazgatónője ma délelőtt nem óhajt kereskedelmi tevé
kenységet folytatni.
– Mi? Micsoda? Hol van Ségovie kisasszony?
– Alszik.
– Maga viccel.
– Esküszöm. Feltételezem, hogy nem ismeri az édesanyját.
Az a hölgy az, aki ott ül a kasszában. Szerénységem pedig a
férje.
– Mi? Ségovie kisasszony férjhez ment?
– Én vagyok rá az élő bizonyíték. De ugyan foglaljon már
helyet.
– Köszönöm, leülök, mert mindjárt összeesek. Ő, aki
94
folyton azt mondogatta, hogy minden férfi tróger és strici és
iszákos.
– Változatlanul ez a véleménye – mondta jelentőségteljesen
Valentin. – Nem igaz, Nanette?
95
9
Nanette remekül nézett ki a felkötött állával. Gondosan be
csomagolták, és kivitték a reullyi temetőbe.
Kezet szorítottak környékbeli kereskedőkkel, mindenféle
névtelenekkel, majd ezek szétszóródtával a családtagpótlókkal.
– Ha belegondol az ember, hogy alig fél év telt el – sóhajtott
Paul.
– A gyászhuszárok lassan törzsvendégként üdvözölnek ben
nünket – mondta Valentin.
Ezúttal autót béreltek, hogy ne kelljen taxi után rohangászni.
– Nem gondoltam volna a múltkor, hogy ilyen rövid idő
múlva megint itt leszek – mondta Paul ünnepélyes komolyság
gal.
– Emlékszik, mit mondott nekem a múltkor? – mondta Va
lentin. – Hogy a baj sose jár egyedül.
– Nem lep meg, hogy ekkora marhaságot mondtál – mondta
Julia, majd hozzáfűzte: – Úgy látszik, nem hoztál neki szeren
csét.
Paul felhorkant:
– Azért ez már mégiscsak túlzás! Jó, hogy nem mondod,
hogy én öltem meg.
– Ki tudja? – mondta Julia szenzációs rosszhiszeműséggel.
– Minden előfordulhat.
96
– Legfeljebb téged lehetne ilyesmivel gyanúsítani. Ki húz
hasznot belőle, hogy Nanette bekrepált? Ki ápolta az utolsó
időkben?
– Mi – felelt tárgyilagosan Valentin mindkét kérdésre.
– Na ugye – mondta Julia Paulnak –, te is belátod, hogy mi
ápoltuk. És ha ápoltuk, akkor nem ölhettük meg.
– Máskülönben – mondta Chantal – alaposan kibasztatok
velünk.
– Ne légy már ilyen trágár! – mondta Julia.
– Nevén kell nevezni a gyereket – vágott vissza Chantal. –
Gyakorlatilag az egész örökségre rátettétek a kezeteket. Először
a BrècheauxLoups utcai üzletre. Aztán meg mindenre, amit
sikerült kicsalnotok tőle azóta.
– Mindez csak feltételezés – mondta higgadtan Julia.
– Majd meglátjuk a közjegyzőnél – mondta higgadtan Paul.
– Majd meglátjátok a közjegyzőnél – mondta higgadtan Ju
lia.
– Talán hagyott végrendeletet, amely majd igazságot szol
gáltat – mondta izgatottan Paul.
– Arra ugyan számíthatsz, kisapám – mondta higgadtan Ju
lia.
Kiszállnak a kocsiból, Valentin kifizeti a sofőrt, az árban
már előzőleg megállapodtak, Brûéknél lesz a gyászuzsonna, hi
szen legutóbb a Bratugráéknál volt. Julia a szobájába megy má
sik cipőt húzni, Valentin észreveszi, hogy elfogyott a rövidital,
és elszalad, hogy vegyen.
– Hát tudod – mondja Chantal félhangon –, piszkosul kitol
tak velünk.
– Nekem mondod? – bólogat keserűen Paul.
– Főleg a pasas – mondja Chantal.
– Meg kell hagyni, úgy az ujja köré csavarta az öreglányt,
ahogy én sose tudnám.
– Mit tudsz te!
97
– Figyeled? Hat hónap alatt kidumálta belőle a boltot is meg
a lóvét is.
– Levette a lábáról.
– És a tetejébe akkor dobja fel a papucsot a spiné, amikor a
vejének már nincs rá szüksége.
– Gondolod, hogy megmérgezték?
– Nincs kizárva.
– Exhumáltatni kellene.
– Sokba kerül.
– Mindenféléket mondsz, és aztán bemajrézol. Szerinted
megölte, vagy nem ölte meg?
– Nem hiszem.
– Na látod! Mit látok?
– Hogy ökörségeket beszélsz. Valentin a légynek se árt.
– Te csak hallgass, te bele vagy esve.
– Na ne viccelj!
– Akarom mondani, téged is az ujja köré csavart, mint Na
netteet. Alapjában csodálod, hogy milyen ügyesen kibabrált
velünk. Pedig hát jól elhalászta előled az anyád örökségét. Tu
dod, mi marad neked az örökségből? A csirkecomb, amit ma itt
bekajálsz. És az is rágós lesz, mert Juliánál mindig pocsék a ka
ja.
– Ez igaz – mondta Valentin, és egy palackot tett az asztalra.
– A szakácsnők nem melegednek meg nálunk. Elég, ha meg
kérdezik tőlem: az úr a borjúhúst vagy a disznóhúst szereti job
ban, és Julia máris kirúgja őket. Hihetetlenül féltékeny – jelen
tette ki elnéző derűvel. – A fenébe! nincs itt a dugóhúzó. Biztos
a konyhában lesz. Látták már az új lányt?
Közel hajolt hozzájuk, és azt suttogta:
– Bányarém.
Paul szemügyre vette a butykost.
– Hű, de rázzák a rongyot! – mondta megvetően. – San
deman portói. Hogy nem szégyellik magukat! A Nanette
98
dohányából vették a portóijukat. A mi dohányunkból! Hej! a
fűzfán fütyülő, jégen kopogó rézangyalát, mért is nem akadá
lyoztuk meg ezt a házasságot! Én legalább megpróbáltam. De
te! te mindent megtettél, hogy összeboronáld őket. Még Borde
il századossal is lefeküdtél. A többi alkalommal mindig volt
valami mentséged. De Bordeil százados! Csak azt érted el vele,
hogy elúszott az örökséged. Ilyet is csak egy ostoba liba csinál.
– Nem értem, mi ütött Juliába, hogy elmesélte neked.
– Nincs más hátra, még keményebben kell dolgoznom –
szónokolta Paul. – Hogy a leányunknak legyen hozománya.
– Hogy te milyen maradi vagy – mondta Chantal, és kisi
mította a harisnyáját Bordeil százados emlékezetére.
Paul összevissza rángatta a vállát. Önnön áldozatkészsé
gétől meghatódva, minden ízében remegve fogdosta a portó
is üveget.
– Hol a fenébe marad ez a Valentin? – zsörtölődött.
– Bassza a bányarémet – felelte Chantal.
– Folyton azon jár az eszed – állapította meg keserűen
Paul. – Hohó – kiáltott fel –, támadt egy ötletem.
Chantal nem mondta, hogy: ez igazán meglepő; türtőztette
magát. Julia viszont nem bírta magába fojtani a megjegyzé
sét. Csakhogy ő nem volt jelen, hogy megjegyzést tegyen; ci
pőt váltott, Így aztán Bataga általános csönd közepette vette
elő a zsebéből a bicskáját, melynek harminchét pengéje, va
lamint egy dugóhúzója volt.
– Rajta, ne zavartassa magát – mondta a keresett tárggyal
visszatérő Valentin. – Mindegy, hogy milyen a dugóhúzó, az
számít, hogy mi van az üvegben. Nem igaz?
Letelepedett, és nézte, ahogy a sógora nekivörösödve bir
kózik a makrancoskodó üveggel.
– Alaposan bedugaszolták, mi? – szólt részvéttel.
Chantal felé fordult.
99
– Még a végén sérvet kap.
– Ne aggódjon – mondta Chantal. – Nem az üvegnyitás szo
kott megártani neki.
– Nahát, hogy magának milyen pöpec retikülje van, Chan
tal! Csuda divatos.
– Honnan tudja, hogy divatos? – nevetett Chantal.
– Láttam a MarieClaireben.
–Miféle retikül? – kérdezte Paul felfüggesztve a dugóhú
zást.
Odapillantott. Vadonatúj. Észre sem vette. Újra a munkájá
ba merül.
Chantal Valentin felé hajol, és combközépig felhúzza a
szoknyáját.
– Nem volt rendes hozzánk – susogja.
– Hát ez igaz – mondja Valentin könnyedén.
– Nem is tudom, nem kellenee pert indítanunk maga ellen.
– A mindenségét.
– Az örökségelsikkasztás miatt.
– Jópofa lenne – mondta Valentin. – Sose képzeltem volna,
hogy a bíróság padján találom magam.
– A vádlottak padján – szólt Paul, miközben a portói azt
mondta: ppakk.
– Na persze, a bírói székben még jópofább lenne – ismerte
el Valentin. – Egyébiránt mint bejegyzett kereskedő esküdt is
lehetek: olvastam az újságban.
– De előbb még pereskedhetnénk egyet – mondta Chantal.
– És muszáj ügyvédet fogadnom? – nyugtalankodott Valen
tin. – Jobb szeretném magam ellátni a védelmet.
– Maga már rendesen ellátta magát – mondta Chantal ne
heztelően.
– Ugyan, ki haragszik érte? – tette fel a kérdést Paul, aki
100
kóstolás címén már felhajtott egy tele pohár Sandemant, és újra
is töltött magának.
Jól megisszuk a portóijukat nekik, ismételgette dühödten
magában. A bosszúnak ez a neme annál is inkább az ínyére
volt, mert semmiféle akadályba sem ütközött.
– De még mennyire, hogy haragszunk érte – mondta Chan
tal.
Paul egyegy teli poharat nyújtott oda nekik, majd gyorsan
kiürítette a magáét, hogy harmadszor is teletölthesse.
Chantal és Valentin koccintott egymással. Valentin Chantal
ra mosolygott.
101
– Ugye, nem fog kellemetlenkedni nekem? Higgye el, min
dent megtettem érte, ami emberileg lehetséges, de tényleg. És
hát mit csináljak? Nanette megszeretett, és átadta nekem a bolt
ját.
– Potom áron – mondta Paul.
– Nem potom áron, hanem olcsón. És én nem akartam bána
tot okozni neki. Már úgyis elég szomorú volt a fiúja halála mi
att. Egyébként fél évvel se élte túl. Hát nem megható?
– Az ő korában már megengedhette magának – mondta
Chantal.
– Nem hiszem, hogy te a síromon fogod kilehelni a lelked –
mondta Paul egy kicsit már portóirózsaszínben látva a világot,
ami sokkal barátságosabb szín, mint az abszintzöld, amelyben
mindig van egy adag agresszivitás.
– És maga? – kérdezte Chantal Valentintól.
– Azt hiszem, hogy én se Paul sírján fogom kilehelni a lel
kem.
Ez a vicc megkacagtatta őket.
– Hanem tán a Juliáén? – kérdezte Chantal.
Valentin gondolkodóba esett.
– Ha már itt tartunk, sietek tiszta vizet önteni…
– A bögrébe… sárga börge, göbre börge – jegyezte meg zá
rójelben Paul.
– … a pohárba: a házassági szerződésünk értelmében min
dent a túlélő házastárs örököl. Úgyhogy ne is tápláljanak hiú
reményeket.
– Hagyjuk ezt a témát! – mondta Paul kedélyesen. – Keresz
tet vethetünk az örökségre. A szó szoros értelmében – fűzte
hozzá ravaszkás képpel.
Az ötödik pohár portóit is kitöltötte magának, és boldogan
állapította meg, hogy még ebéd előtt sikerül végezni az üveg
gel.
– Maradt még belőle? – kérdezte a belépő Julia.
102
Kiürítette a poharat, amit Paul odanyújtott neki, majd leült
egy karosszékbe, szétvetette a lábát, és fújt egy nagyot.
– Miről dumáltatok? – kérdezte mérsékelt kíváncsisággal.
– A mamáról természetesen – mondta Chantal.
– Szegény mama – mondta szórakozottan Julia. – Szegény
Nanette – tette hozzá egy kicsit több melegséggel. – Szegény
mama – ismételte heves fájdalommal. – Szegény Nanette. Sze
gény mama.
Végül csukladozva zokogott:
– Mama! Mama!
– Jól van, na – szólt Chantal. Odaült a fotel karfájára, és ma
gához szorította a nővérét.
– Őt már nem támasztja fel a sírás– mondta Paul derűlátóan.
– Ki tudja – szólt Valentin. – Lehet, hogy eddig csak azért
nem sikerült senkinek, mert senki nem sírt elég sokáig.
– Tartsátok meg magatoknak a baromságaitokat mondta
Chantal. – A végén még mindenfélét bebeszéltek szegénykém
nek.
A bányarém jelent meg az ajtóban.
– Lehet enni – mondta.
– Már kezdtem éhes lenni – mondta Paul.
– Gyere – mondta Chantal a nővérének –, neked is jót fog
tenni az evés.
Julia szipákolva felállt.
– Most már igyuk meg a maradékot – javasolta Paul.
Mindenkinek töltött a portóiból, és diadalittasan magának
tartotta meg sűrűjét. Jól kitolt Brûékkel, semmi se maradt az ő
jussából vásárolt portóijukból.
– Egészségükre! – kurjantotta.
Koccintottak (a Sandeman rögtön jobbacska kedvre derí
tette Juliát), majd átvonultak az ebédlőbe, mely kicsi volt,
ámde hamisítatlan XXXV. Lajos stílusú bútorokkal volt be
103
rendezve. Valentin már a küszöbről megpillantotta az asztal kö
zepén levő halmot, és kiguvadt a szeme. Osztriga!
Leleményes hallgatással mindmostanáig sikerült elérnie –
noha már a telet is maguk mögött hagyták –, hogy Julia egyszer
se vegye fel az étlapra ezt a tenyésztett kagylóállatot.
Még épp csak kezdte kimódolni magában a követendő ak
ciótervet, amikor három asztaltársa már fejenként egy fél tucat
osztrigát beszürcsölt.
– Mi van, nem eszel? – kérdi Julia. – Isteni finom.
– Nem vagyok éhes.
– Az osztrigaevéshez nem kell éhesnek lenni.
– Ez már nagyon az utószezonja.
– Áh, még csak április van.
– Nem láttam friss árut a környéken.
– A Bastille térről hozattam.
– Én a csirkére spórolok.
– Nincs csirke. Hagymás párolt marha van.
– Remek – mondta Paul, és csak úgy nyelte a kagylóbelet.
Pompás hangulatban volt. Elméje csacska gondolatok óce
ánján siklott, röpült.
– Mondd csak, Valentin, vannak rododendronbokrok Mada
gaszkárban?
– Kit érdekelnek a rododendronjaid – mondta Julia. – Ha
nem mondd csak, Valentin, lehetséges volna, hogy nem szere
ted az osztrigát?
– Nem nagyon – válaszolt gyáván Valentin.
– Vagyis utálod.
– Sosem eszem osztrigát.
– Mért, ha szabad érdeklődnöm?
– Mert él.
Valentin asztaltársai megdermedtek, szigonyuk, amelyen
egyegy kocsadékos puhatestű remegett, megállt a levegő
ben.
104
– Mit mondsz? – kérdezte Julia elvékonyodott hangon,
– Azt, hogy él. És én nem zabálok eleven állatot.
– Csak nem akarod bebeszélni nekem, hogy ez az izé él?
– Aligalig él – mondta Paul.
– Éppolyan eleven, mint te vagy én – mondta Valentin.
– Fura hasonlataid vannak – mondta Julia.
– De ha mondom – erősködött Valentin –, igenis él az oszt
riga. Akárcsak én. Nincs különbség. Csak a holtak és az élők
közt van különbség.
– Egy csöpp tapintat sincs magában – mondta Chantal.
– Csak azt nem értem – mondta Paul Valentin kapcsán –,
hogy Chantal meg te mért nem tegezitek egymást.
– Csak nem akarod bebeszélni nekem, hogy ez él mondta
Julia figyelmesen szemlélve az átszúrt állatot –, nincs is szeme
neki.
– A tengeri sünnek sincs – vágott vissza Valentin.
– Ez nem állat – érvelt Julia –, mert senki se nevezi állatnak.
Minden rendes osztrigakereskedő boltjára az van kiírva : tenge
ri ínyencségek.
Bekapta az osztrigát.
– Állat vagy nem állat – fűzte hozzá nevetve –, védekezni
nemigen tud. Úgy lecsúszik, mint a pinty.
Chantal és Jules – ha lanyhuló lelkesedéssel is – szintén be
kapta a maga osztrigáját.
– Nézze csak meg – mondta Valentin Chantal felé hajolva,
aki éppen citromot nyomott a tányérjában heverő lemezes ko
poltyús testére –, na mit mondtam: összerándul, amikor a sav
rácsöppen.
Chantal borzadva nézte a jelenséget.
– Na de ilyet – suttogta.
– Ebben a kérdésben nem szállók vitába Valentinnal –
mondta Paul messzire eltartva magától kiszemelt áldozatát –,
tökéletesen igaza van: ez itten egy állat, mégpedig eleven állat.
105
Letette a villáját, és feltette a rododendron madagaszkári ho
nosságára vonatkozó kérdését. Hogy mi erről Valentin vélemé
nye:
– Nem hiszem, hogy láttam volna ottan – válaszolta amaz.
– Hát mit látott ottan? Mármint milyen növényeket.
– Egy csomó egzotikusat – mondta Valentin.
– Ritkán mesél Madagaszkárról – jegyezte meg Chantal.
– Mért nem tegezed már – mondta Paul –, hiszen a sógorod?
És a sógor az olyan, mint a testvér.
– Igen – mondta Chantal Valentinnak –, ritkán mesélsz Ma
dagaszkárról.
– Hát ha tényleg érdekel – mondta Valentin Chantalnak –,
én nem bánom.
Azzal mindketten néma tegeződésbe burkolóztak.
– Mi van – nézett körül Julia –, nem esztek több osztrigát?
– Ööö, izé – szólt Paul.
– Csak nem vette el az étvágyatokat a Valentin hülyéskedé
se?
– Remek ez a kis fehér bor – mondta Paul.
– Mi ez a szamárság? Úgy csináltok, mint aki életében most
látott először osztrigát. Először is, jó, rendben van, lehet, hogy
ezek a kis állatkák élnek, de az biztos, hogy félóra múlva egy
től egyig megdöglenek. Mert amit én meghagyok, meg amit a
lány meghagy, ne felejtsünk el neki is hagyni egypárat, szóval
ami megmarad, az megy a szemétbe. És akkor jó sokáig kell
szenvedniük szegénykéimnek. Hát nem lenne ez sokkal na
gyobb kegyetlenség tőlünk?
– Van benne valami – mondta a könnyen befolyásolható
Paul.
Chantal még tétovázott.
– Rajta – biztatta Julia –, ne hagyd, hogy pocsékba menjen!
És mindhárman újra belemerültek a nyers puhatestűek él
106
vezetébe. Miközben Valentin azzal próbálta elütni az időt, hogy
a villájával vakargatta az orra hegyét, a többiek úgy belelendül
tek a kannibalizmusba, hogy alig tudtak erőt venni magukon és
meghagyni néhány osztrigát a szakácsnőnek. A boldogság ne
héz köde lebegett az asztal fölött.
Mutatóujj a körmével a foga közeit piszkálva, Julia hanya
gul megkérdezte a Bátagra házaspártól:
– Hát Marinette hogy van? Még mindig olyan kis kurva?
107
10
Meghívtak egy csésze kávéra néhány környékbeli kereske
dőt: úgy kívánta az illendőség. Julia azt is tervezte volt, hogy a
temetési menet végighaladjon az egész XII. kerületen, végtére
is nem árt egy kis reklám, de erről le kellett mondani, mert sok
ba került volna. A Brûék szalonjában ott szorongott Panneton
úr és neje, Balustre úr és neje, Verterelle úr és neje, Poucier úr
és neje, valamint Houssette úr és Virole úr, akik egyedül jöttek,
és kimentették háztartási, pontosabban boltosi tevékenységük
miatt akadályoztatott hitvesüket.
A kórus Nanette dicséretét zengte, sőt a legbalfácánabbak a
Chignol úrét is, de a Brû család oda se bagózott, vagy alig ba
gózott oda. Julián megint erőt vett a görcsös zokogás, amit a
vendégek úgy igyekeztek csillapítani, hogy egy szót se ejtettek
többé az elhunytról, és a jó társaság néma leplét borították az
emlékezetére.
Julia olyan eltökélten nyeli a könnyeit, mint az osztrigát, és
azt javasolja, hogy igyanak egy pohár konyakot.
– Nincs itthon konyak – mondja Valentin –, megyek, hozok.
– Ugyan, ne fáradjon – csicsereg a kórus, és magában meg
állapítja: „Szép kis vircsaft!”
– Dehogyisnem, menj csak – köti az ebet a karóhoz Julia, és
arra gondol: „Néha muszáj egy kis áldozatot hozni.”
– Rohanok – mondja Valentin.
108
– Veled megyek – mondja Paul.
Vették a kalapjukat, és a lépcsőn lefelé menet Valentin meg
vallotta a sógorának, hogy zavarban van:
– Nem tudom, hogy Houssettehez vagy Virolehoz menjek.
Valamelyiket mindenképpen megsértem.
– Vegyél két üveggel, te málé! Ennél is egyet, meg annál is
egyet.
– Ötletnek nem rossz – mormolta Valentin –, csakhogy nincs
elég pénzem hozzá.
– Meg akarsz vágni?
– Nem, komolyan. Egyre is épp hogy futja.
– Naponta kapod a zsebpénzedet Juliától?
– Hetente. Ma reggel külön adott pénzt a gyászhuszárok bor
ravalójára, a kocsira, az üveg portóira és a konyakra. De csak
egy üveg konyakra, nem kettőre.
– Tudod, mit – mondta Paul virágos jókedvében –, én veszem
az egyik üveget.
– Jó gondolat – mondta Valentin.
Bementek Houssettenéhez, illedelmesen köszöntek, és Paul
vett egy üveg Courvoisiert, majd elmentek Virolenéhoz, aki a
fűszerüzletben egy kis talponállót is üzemeltetett. Virolené csak
egyféle konyakot tartott, és Paul nem ismerte ezt a márkát. Ok
vetlenül meg akarta kóstolni. Bár a Csimanampecsocsató vize
alaposan kikészítette volt a gyomrát, Valentin nem hárította el
Paul meghívását.
– Kiváló – csettintett Paul. – Kérek egy üveggel, Virolené
asszony, és még két pohár lesz. Te csak hallgass, fiacskám! Kü
lönben tényleg majdnem az apád lehetnék.
– Mért csak majdnem? – kérdezte Valentin. És a kocsmáros
néhoz fordulva: – Olyan nincs, hogy majdnemapa, az ember
vagy apa, vagy nem, igaz, Virolené asszony?
– Igaz, igaz. Ez úgy van, mint a felszarvazással. Vagy fel
van szarvazva az ember, vagy nincs.
109
– Már bocsánat – vetette ellen Paul. – Előfordulhat, hogy
csak majdnem van felszarvazva.
– Hohó, látom már, hogy hova fog kilyukadni – kiáltotta Vi
rolené –, malacságokkal akar traktálni engem!
– A malacságok hozzátartoznak az ember életéhez – jelentet
te ki Paul –, és igenis állítom, hogy van olyan, hogy csak majd
nem van felszarvazva az ember.
– Ez egy majdnemista – humorizált Valentin, hogy magára
vonja Virolené figyelmét.
De a hölgy ügyet se vetett rá.
– Kuss! – mondta Brubala. – Téged senki se kérdezett, te
majdnemszüzike.
– Mit mondtam? – mormogta Valentin.
– Hogy az én saját példámnál maradjunk – folytatta Paul –,
én egyszer teljesen fel vagyok szarvazva, másszor meg csak
majdnem.
– Hohohó – szólt Virolené.
– Még egy rundot, Virolené asszony!
– Én nem kérek – mondta Valentin. – Kifizetem az üveget, és
megyek haza.
– Nem olyan sürgős – dörmögte Paul. Mindkét pohár konya
kot felhajtotta.
– Mivel tartozom? – dadogta.
– Az üveggel együtt? – kérdezte Virolené.
– Természetesen.
Valentin az ajtóban várta.
– Na gyere, szedd a lábad, majdnempapa – mondta Valentin,
és magával vonszolta.
– Válaszoltál már a kérdésemre a madagaszkári fennsíkok ro
dodendronizáltságát illetően?
– Természetesen.
– Na és egyetértesz velem?
– Teljes mértékben.
– De tényleg egyetértesz velem?
110
111
– Tökéletesen.
– Akkor te egy testvér vagy.
– Egy szesz.
– Egy szesztestvér sógor, az olyan, mint egy testvér. Én a
házassági rokonság híve vagyok.
– Van benne ráció.
– És ha én a testvéred vagyok, akkor Chantal is az.
– A sógornővérem – felelte Valentin, akit a két konyak kö
vetkeztében cserbenhagyott a józansága.
– Na látod – mondta Paul –, ha megprütykölnéd Chantalt, az
vérfertőzés lenne.
– Szó se lehet róla.
Paul belekapaszkodott Valentinba, és zokogva a vállára bo
rult:
– Ne vérfertőzz nagyon, Valentin, ne vérfertőzz nagyon!
Valentin nagy nehezen tett néhány lépést Paullal a vállán.
– Megérkeztünk – mondta Valentin.
Paul elővette a zsebkendőjét, és megtörülte a szemét. Aztán
jó alaposan kifújta az orrát.
– Most már jobban vagyok – mondta.
Beléptek a szalonba.
– Jó sokáig el voltatok – mondta Julia, és aggodalmasan
összevonta a szemöldökét a két üveg konyak láttára.
– Virolené asszony és Houssettené asszony üdvözletét kül
di önöknek, uraim – mondta Valentin Housettenek és Virole
nak.
Az illető urak tüstént elértették Brû úr célzását, és megfogadták
magukban, hogy hűséges vevői lesznek ennek az igenigen jól ne
velt fiúnak. Brû úr miniatűrökhöz és fotográfiákhoz való képkerete
ket árusított. Elődje, Chignole úr, csak miniatűrkeretekkel foglalko
zott; egy SaintMartin utcai kisiparos kizárólag neki dolgozott. Ám
ennek a művészetnek – mármint a miniatűrnek – a hanyatlása (mely
hanyatlás a nyomda felfedezésével kezdődött, aminek az idő
112
pontját, legalábbis Nyugaton, nem lehet pontosan megállapíta
ni, de annyi bizonyos, hogy megelőzte a tizenötödik század
második felét, és a fotográfia 1839be visszanyúló felfedezésé
vel tetőzött) tekintélyes mértékben megcsappantotta Chignole
úr vásárlókörét. A Népfront aztán végképp betette neki a kaput,
mivel a kisiparosa belépett a szakszervezetbe, és olyan árakat
állapított meg, amelyek figyelemre méltó emelkedést mutattak
az ezerhyolcszázkilencvenkettő óta alkalmazottakhoz képest.
Ez az árulás undorral töltötte el Chignolet, és nem kis mérték
ben siettette a nevezett polgár halálát.
Amidőn Valentin, Nanette irányítása alatt, átvette a bol
tot, szemrebbenés nélkül magáévá tette a miniatűrök és ke
reteik eszméjét. Csakhogy a heveny aggkorral sújtott szállí
tó immár mindösszesen három vagy négy keretet gyártott
évente, és ebből bajosan lehetett volna eltartani három sze
mélyt, valamint az esetleges gyermekeket. Ekkor Nanette
azt javasolta, hogy vessék bele magukat a modernségbe,
azaz a fényképkeretbe. A fényképkeret csakugyan jogos re
ményeket kelthetett a klientúra számottevő bővülését illető
en az önmagukat továbbra is miniatürizáltatni óhajtó vevő
körhöz képest. Valentin tehát a legkiválóbb gyártókhoz for
dult, például a León Leville művekhez, és ténykedése nyo
mán hamisítatlan díszműáruval örvendeztethette meg a
díszműkedvelőket. Hamarosan az egész XII. kerület Valen
tin Brûnél a BrècheauxLoups utcában keretezte be a sze
relmesét és az emlékeit. „Valentin Brû, Rabelais
keretezője” – hirdették a reklámkártyái, és ez a kitüntető
cím nagy hatást tett a lakosságra a Lyoni pályaudvartól egé
szen a Poniatowski körútig. Valentin más eszközökkel is
szerette volna népszerűsíteni magát, és kivált a híradó utáni
reklámrajzfilmhez fűzött vérmes reményeket, de Nanette le
beszélte róla a költségek miatt.
Hat órakor kelt, és maga készítette el a reggelijét, mivel a
113
szakácsnőnek titulált takarítónő hat órakor még nem volt ott.
Aztán lement a boltba, és levette a táblát az ajtóról, de még
nem nyitott ki. Egy ideig a munkába siető embereket nézte,
majd újra fölment az emeletre, megmosdott, felöltözött, így
ütötte el az időt fél nyolcig. Akkor ruhástul visszafeküdt, és
nyolcig aludt. Julia – ha korán ébredős napja volt – ilyenkor
kezdte nyitogatni a szemét. Rögtön a reggelijét sürgette, amit
az időközben megérkezett bányarém vitt be neki. Akkor Valen
tin lement, átugrott a szomszéd virágüzletbe, és vett egy szál
rózsát vagy egy csokor ibolyát, amit a pénztárgépen levő kis
mázas vázába tett (nagyon jól mutatott), és ezúttal már, pont
ban kilenc órakor, annak rendje és módja szerint kinyitotta mi
niatűr és fotográfiakeretboltját.
Valamennyi jelenlevő tőle szerezte be a felmenői és a leme
női díszpofakeretét. Az életének különböző pillanataiban meg
örökített Marinette fémvályúba szorított üveglapok közül né
zett szembe a Babagra szülőkkel, Pannetonék és Poucierék vi
szont – másokkal egyetemben – változatlanul a bronz virág
pompát kedvelték, amely nyomban művészi hangulatba helyezi
a megképmásított illetőt.
Konyakospoharukat kiürítvén, a környékbeli kereskedők ud
varias bókok közepette búcsúzkodni kezdtek, de az eszük már
másutt járt. Juliának köszönhetően jó néhány estét betöltő be
szédtémával gazdagodva távozhattak. Zamatos beszédmodora
és történeteinek trágár jellege megdöbbentette őket. Mostanáig
alig ismerték Juliát; ritkán jelent meg a boltban, ez az új üzlet
ág, amelyhez vajmi kevés köze volt a réginek, egy csöppet se
érdekelte.
Chantal és Paul – mint családtagok – utolsóként távoztak.
Elhatározták, hogy hamarosan újra találkoznak a fehér asztal
körül Batrügáéknál.
– És Marinette is velünk fog vacsorázni – mondta Julia.
– Mármár azt kell hinnem, hogy rejtegetitek előlem.
114
A Bütrága házaspár nem tett ellenvetést: sokkal egyszerűbb
lesz majd akkor mentséget találni. Aztán általános puszizkodás
következett. Jules árgus szemekkel nézte, ahogy Valentin szű
zies ajka épp csak hogy megérinti Chantal rózsapírpúderes or
cáját, és közben ifjúkora egyik slágerét dúdolta, azt, hogy „hiá
ba keresem a szád”, ami derűs kacajra fakasztotta Juliát.
Bütagráék léptei egyre halkultak a lépcsőn.
– Arról szó se lehet, mit képzelsz! – mondta Julia konyakot
töltve magának.
Bügratáék becsapták maguk mögött az utcára nyíló ajtót.
– Miről? – kérdezte Valentin szomorúan nézegetve a rúzs
foltokkal eléktelenített meg hamuban tapicskoló kávéscsészé
ket.
Batratráék léptei egyre távolodtak az utcán.
– Hogy összeszűrd a levet Chantallal – mondta Julia.
– Óóó – szólt Valentin döbbenten. – De hát arról tényleg szó
sincs, ahogy mondod.
– Addigaddig mondogatjuk, hogy a végén még elültetjük a
gondolatot a fejedbe. Vagy a farkadba. Lefogadom, hogy Paul
csak azért ment veled, hogy erről dumáljon.
– Ez igaz – ismerte el meglepve Valentin.
– És mit mondott?
– Részeg volt.
– Hadd halljam!
Valentin megdörzsöli a fejét a tenyerével.
– Azt mondta, hogy néha teljesen fel van szarvazva, néha
meg csak majdnem.
– Ugye, mondom, szinte rábeszél.
– Mire beszél rá?
– Hát még? Mit mondott ezenkívül?
Valentin már rég elfelejtette, mit mondott még Paul, de
hogy Julia kedvében járjon, így válaszolt:
– Még azt is mondta, hogy a Chantalnak ilyen didije van, ni.
115
És mutatta, hogy milyen kemény.
Julia a combjára csapott:
– Na ne röhögtessen, a köldökéig lóg neki a csöcse. Csú
nyán vihogott. Majd hirtelen fordulattal:
– Erről jut eszembe, hogy is van ezzel a két üveg
konyakkal? Te vetted őket?
– Egyet én, egyet ő – válaszolta Valentin, és elhatározta,
hogy vesz magának egy malacperselyt, vagy betétkönyvet nyit
a takarékpénztárban.
Persze lehet, hogy a takarékbetéthez szükséges a házastárs
hozzájárulása.
– Mi jár a fejedben?
Julia figyelmét egyetlen arcrándulás sem kerülte el:
– Mind a kettőt ő fizette, mi?
– Azért annyira nem volt részeg.
De csúnya dolog is hazudni, gondolta Valentin, miközben
Juliát szemlátomást más problémák foglalkoztatták.
– Hiszel az asztaltáncoltatásban? – kérdezte váratlanul.
– Nem is tudom.
– Verterellené azt mondta, hogy nem humbug.
– Na és mire jó?
– Kapcsolatba lehet lépni a holtakkal.
– Tyűha!
Valentin behúzta a fejét.
– Kapcsolatba léphetnénk Nanettetel – folytatta Julia. – Ta
nácsokkal láthatna el. – Valentin szemébe nézett: – Nincs ked
ved hozzá?
– Hát nem nagyon.
– Mért?
– Nem tetszik a dolog. Madagaszkárban például…
– Az agyamra mész az örökös madagaszkározásoddal. Ez itt
nem Madagaszkár, hanem Párizs. Megpróbáljuk. Ennyit igazán
megtehetsz a kedvemért.
116
– Jó, jó – mondta Valentin, mivelhogy az asztaltáncoltatás
tól kevésbé irtózott, mint az osztrigától.
– Hozd ki a kerek asztalkát a hálószobából. Verterellené azt
mondta, hogy pont ilyen kell.
– Nem lesz egy kicsit korai ez Nanettenek? Kár lenne meg
zavarni.
– Ellenkezőleg. Örülni fog, hogy most, frissiben gondolunk
rá.
Valentin kihozta hát az asztalt, és – magánszorgalomból –
becsukta a zsalugátereket.
– Mit kell csinálni?
– Az asztalra tesszük a kezünket, így ni. És várunk.
Valentin az asztalra tette a kezét, így ni, és várt.
– Van itt valaki? – kérdezte Julia szokatlan hangon.
Az asztalka felemelkedett, és koppantott egyet.
117
– Látod, van itt valaki – suttogta Julia megrendülve. – Most
kérdéseket fogunk feltenni neki. És számoljuk, hogy hányat
koppant, azaz az ábécé hányadik betűjét jelenti.
– Borzasztó sokáig fog tartani – mondta Valentin.
– Hallgass!
Julia a mennyezet felé fordította az arcát, behunyta a sze
mét, és mély hangon ezt mondta:
– Hogy hívnak, szellem?
Nyolc koppantás volt a válasz.
– H – mondta Valentin és Julia egyszerre, ujjaikon számol
ván a betűket.
– Ez nem név – tette hozzá Valentin.
– Hallgass!
Húsz koppantás következett.
– U – állapították meg. Aztán tizennyolc.
– S!
Aztán huszonkettő.
– Hogy ez mit összekopog! – mondta Valentin.
Az asztal nagyot dobbantott.
– A végén még türelmét veszti a türelmetlenséged miatt –
mondta Julia.
– Az már biztos, hogy nem Nanette az.
– Várjuk ki a végét.
Olyan kitartással, amelyre bármely más esetben képtelen
lett volna, Julia végre megtudta, ki jelent meg Nanette helyett:
„Huszár vagyok, a nevem Brû.”
– Biztos valamelyik ősöm – mondta Valentin.
– Kérdezd meg tőle te magad – mondta sértett önérzettel
Julia, amiért az asztal a Brû famíliát választotta és nem az
övét.
– Az egyik leszármazottad vagyok? – kérdezte Valentin.
– A dédunokám fia.
– Adj isten, nagyapó! – mondta Valentin.
118
– Szervusz, öcskös – felelte az asztal.
– Elzászi kiejtése van az ősödnek – suttogta Julia.
– Melyik ezredben szolgáltál? – kérdezte Valentin.
– A kilencedikben kezdtem. Ott voltam a jénai csatában.
Lannes seregében, Treilhard tábornok parancsnoksága alatt.
– És mit csináltál ottan?
– Kardomat suhogtatva komolyságot vittem a német filozófi
ába.
– Ezt nevezem – mondta Valentin.
– Jó estét – mondta az asztal, és egyetlen koppantást se lehe
tett többé kihúzni belőle.
Valentin kinyitotta az ablakokat. Mentegetőzött:
– Nem is tudtam, hogy az egyik ősöm részt vett a jénai csatá
ban 1806. október 14én.
– Honnan tudod, hogy pont akkor volt?
– A fali kalendáriumban olvastam – válaszolta óvatosan Va
lentin.
– Az mindenesetre biztos, hogy nem dumálunk többet az
ősöddel.
– Felőlem, tudod…
– Tudom – mondta Julia. – És most mit csináljunk? – fűzte
hozzá ásítva.
– Szívesen kinyitnám a boltot, de az ma rosszul venné ki ma
gát. Mi lenne, ha moziba mennénk?
– Megnézni valami baromságot? Mint amire a múltkor is el
vittél, és ami olyan tré volt. Mi is volt a címe?
– Modern idők.
– Az az. Ki nem állhatom a te Chaplinedet. És különben se il
lene, hiszen gyászban vagyunk.
– Hát akkor nézzünk meg egy szomorú filmet – javasolta Va
lentin.
– Ha kitudódna a környéken, hogy alighogy eltemettem az
anyámat, moziba mentem, kibeszélnének az emberek.
– Akkor hagyjuk az egészet – mondta Valentin előzékenyen.
119
– Szarok én rá, hogy mit beszélnek az emberek. Magasról
szarok rájuk. De nézzünk meg valami jót. Nem játsszák valahol
A kantinosnő három szeretőjét?
– Nem – mondta határozottan Valentin,.
– Add csak ide az újságot! Mit mondtam? Még nagy reklá
mot is csapnak neki. A Rexben megy. Imádom a Rexet, gyö
nyörű az az orgona meg a csillagos égboltozat, meg minden. Is
teni egy hely.
– Mi érdekes van az ilyen katonahistóriákban?
– De furcsa vagy! Oda vagy a büszkeségtől, hogy az a matu
zsálemed kardcsörtető volt, a maiakat meg nem akarod megnézni.
Valentin beletörődött a sorsába, és elment megfésülködni: a
Rexbe mégse lehet akárhogy elmenni.
Julia felhúzta a cipőjét.
Az előszobában észrevett egy kendőt. Valamelyik kedves
vendég vagy a neje veszthette el.
– Nem tudod, kié?
– Nem – mondta Valentin. – Talán a Verterellenéé.
– Útközben beadjuk neki – mondta Julia. – Örülni fog.
– Jó gondolat.
Julia a kezébe vette a kendőt, és hirtelen megjelent a szeme
előtt egy utca, alkalmasint egy párizsi utca, de hát alig ismerte
Párizst. Egy nő ment az utcán, nyilván Verterellené. Hirtelen
összerogyott. A járókelők odarohantak. És Julia tudta, hogy
meghalt.
Valentin feléje fordult:
– Mi bajod?
Julia nem válaszolt.
– Itthon maradhatunk, ha akarod. Ne menjünk a Rexbe?
– kérdezte Valentin feléledő reménnyel.
– Beugrunk Verterellenéhez ezzel a ronggyal, aztán pedig
megnézzük A kantinosné három szeretőjét. Biztos vagyok
benne, hogy ez a film Nanettenek is tetszene.
120
11
Jó napot kívánok, asszonyom. Szép időnk van, igaz? Mind
járt itt a nyár. Miniatűrhöz vagy fényképhez lesz? Fénykép
hez? És mekkorához? Nem tudja? Önnél van a kérdéses fotó?
Nincs? De kedves asszonyom, akkor honnan tudhatnám, hogy
milyen keretre van szüksége? Csak úgy, szemmértékre akarja
kiválasztani? Ne tegye, asszonyom, ne tegye! Túl nagyot vagy
túl kicsit fog választani. És én ragaszkodom hozzá, hogy a
kedves vevő jót kapjon. Én, kérem, adok a szakmai becsület
re. Az a jó, ha a keret a fotográfia szerves tartozéka. Valóban
bűn valami vacakba belerakni a szívünknek kedves lény kép
mását. Mert ugye kedves a szívének az illető, akit… A fia? Na
látja. Ha tudnánk a pontos méretet, ezt ajánlanám önnek, ez
olyan fiatalos. Mert nyilván kisfiúcska még. Egy ilyen fiatal
anyának nem is lehet nagyfia… de, de, komolyan… Tizenhá
rom éves? És tudja már, hogy mi akar lenni? Ó, mérnök. Szép
hivatás. Motorbiciklit tervezni meg dugóhúzót meg gátakat.
Úgy hallom, mostanában nagy szükség van gátakra a Csen
desóceánnál. Ezt a keretet választja inkább? Igen, ez nagyon
divatos. Ha pedig nem illik a kis Pierre… pardon, Jean…
fényképéhez, nyugodtan hozza vissza. Kicserélem. Ugyan,
asszonyom, mi sem természetesebb. Tizenkilenc frank kilenc
venöt lesz. Lenne szíves meghagyni a címét, asszonyom? El
küldöm majd az árucikklistámat, és értesítem, ha érkezik
121
valami új, ami számot tarthat az érdeklődésére. Máris jegyzem:
Lornierné, Madagaszkár utca 12, igen, Madagaszkár, jól isme
rem. Hogy itt van a közelben? Hát, ahogy vesszük. Én köszö
nöm. Viszontlátásra, asszonyom.
Jó napot kívánok, kedves Foucetné. Fogadok, hogy a kis
asszonyka elsőáldozási fényképéhez lesz a keret. Na ugye,
kitaláltam. Csak azért mondok kisasszonykát, mert az valami
hihetetlen, hogy milyen nagylány a korához képest. Egész
nőies már az alakja? Hű, nem mondom! És nem viselte meg?
Hát igen, nagyon odavolt. Fel kellett volna készítenie rá,
Foucetné, ez bizony az anya feladata. A MarieClaire min
den egyes száma figyelmezteti az anyákat. Hiába, az ilyesmi
velejár a gyengébb nemmel. Nincs magánál a fénykép? De
hát, Foucetné, hogy adhatnék el magának egy keretet csak
úgy találomra! Én, kérem, nem végzek kontármunkát. Tu
dom, bízik a szemmértékében, de meglátja, Foucetné, túl
nagyot vagy túl kicsit fog választani. Ha nagy a keret, akkor
elvész benne a fotó, ha meg kicsi, akkor le kell vágni belőle,
és az valóságos bűn. Ugorjon be holnap a pontos mérettel,
Foucetné, jó? Persze szerette volna, ha már ma este meg
van? Megértem, hogy sürgős, megértem. Tudja, mit? Vegyen
kettőt. Egy nagyot meg egy kicsit. A másiknak később is
hasznát veheti. Vagy ki is cserélhetem. Ezt a két modellt vá
lasztotta? Tökéletesen egyetértek magával: ragyogó és finom
mind a kettő. Negyvenegy frank öt centimé lesz, az öt centi
meot elengedem magának. Én köszönöm.
Jó napot kívánok, uram. Miniatűrhöz vagy fényképhez?
Fényképhez. Szülők? nővérek? menyasszony? Dehogynem,
uram, de még mennyire, hogy rám tartozik, nem adhatok el
magának akármit. Maga fiatal. Tizenkilenc éves… Pardon,
húsz. Április 14én volt a születésnapja. De… mondja csak,
nem az Houssette úr unokaöccse véletlenül?
Tehát jól gondoltam. Van valami családi vonás. az édes
122
anyja Houssette úr nővére? Hát persze, az Houssette úr báty
jának a felesége. Ezek szerint magát is Houssettenek hívják.
Szép név, és nem nagyon gyakori. Van testvére? Egy nővére.
Remek, remek. A nagybátyja jó barátom. Őszinte lehet hoz
zám. Egy kis barátnő fényképéről van szó? Nem? Hát akkor?
Értse meg, Pierre… pardon, Jean úr, hogy csak akkor tudok ta
nácsot adni, ha tudom, hogy kit fog keretezni a keret. Egy bi
cikliversenyzőt? Lapébiet? Az aztán a bajnok! Van jövője a fi
únak. Még a Tour de Franceot is megnyerheti. Magánál van a
fényképe? Nagyszerű. Ezt nevezem ideális vevőnek. Nézze
csak, a Léon Leville műveknek ezt a kis exkluzív modelljét szív
ből ajánlhatom: rozsdamentes acélból van a bicikli, és az első
kerék direkt úgy van megcsinálva, hogy a fotót bele lehessen
tenni, az üveg benne van az árban, a hátsó kerék meg dísz, ugye.
Hogy tetszik? Drága egy kicsikét? Nincs gond, megegyezünk,
máris csomagolom, Így ni. Harmincegy frank lesz. Sok? Tudja,
mit? Most kifizeti a felét, és ráér holnap vagy holnapután ren
dezni az adósságot. Ugyan, szóra se érdemes. Tizenöt frank, én
köszönöm. Hohó, de hisz magának maradt még tizenöt frankja.
Hogy este szórakozni megy? Higgye el, jobb rögtön megadni az
adósságot, csak így lehet meggazdagodni. Legalább nem fő a
feje miatta. Tizenöt meg tizenöt az annyi, mint harminc. Én kö
szönöm. Viszontlátásra, Pierre úr. És hajrá, Lapébie!
Jó napot kívánok, asszonyom. Ööö… Gachené, igen, per
sze. Szóval túl nagy a keret. Mi sem egyszerűbb, kicseréljük,
kérem. És a fénykép? Ja, hogy benne hagyta. Hű, de szép fiú,
a mindenségét! Egy Adonisz. A kedves férjeura? Nem kell
pirulni, asszonyom. Én, kérem, ahogy egy gyóntatóatya
mondaná, néma vagyok, mint a sír, és titoktartó, mint a pira
misok. Hát igen, tényleg elvész benne a fotó. Mindjárt kere
sek magának valami megfelelőt. Nézze csak,
ezt a modellt a MarieClaire is melegen ajánlja. Engedelmé
123
vel a két üveglap közé illesztem ezt a dzsentlement. Nos, mit
szól hozzá? Ezt választja? Egy kicsit drágább, mint a másik,
nem baj? Hogy visszaveszeme a másikat? Természetesen. Ez
ugye harminckettőkilencvenöt lesz. Levonok belőle tizenhat
tízet, az annyi, mint… Hogy huszonötért vette? Már ne is hara
gudjon, asszonyom, de nézze meg ezt a karcolást. Nem látja?
Pedig tisztán látszik. Itt. Itt, ni. Ez a dísztárgy némileg meg van
rongálódva. Önnek akartam szívességet tenni vele, hogy
visszaveszem, de az ön érdekében azt kell javasolnom, hogy
tartsa meg, előbbutóbb biztosan akad majd egy nagyobb mére
tű fénykép, ami pontosan beleillik. Nem fogja megbánni, hogy
hallgatott a jó tanácsra. Nos tehát harminckettőkilencvenöt.
Tudja, mit? Eltekintek a centimeoktól, és odaadom harminchá
romért. Csak tréfáltam. Öt centime az harminchárom, meg ket
tő az harmincöt, meg tizenöt az ötven, én köszönöm.
Vannak lanyhább időszakok, mindennap jut idő portörlés
re, tisztítgatásra, rendezgetésre. Valentin mindent megcsinál,
még a kirakatot is lemossa. És még így is marad ideje. A
kézköröm és fülpucolászati munkálatokat oly mértékben el
lehet húzni, hogy azt még csak nem is sejtik a kérdésben
nem kellőképpen járatos egyének. De ez se tart a végtelensé
gig. Valentin fájlalja, hogy a pedikűrözésre nincs módja ; két
ízben megpróbálkozott vele, de mindkétszer azt kellett ta
pasztalnia, hogy elszalasztottá a vevőt. Sose szabad elhamar
kodottan általánosítani, de nagyon úgy fest, hogy a mezítláb
ra vetkőző és bütykeibe temetkező kereskedő alárendelt
helyzetbe kerül a vevővel szemben. Valentin úgy döntött hát,
hogy olvasni fog. De mit? És hogyan? Újságot böngészve
várni a vevőket: hogy néz az ki? A könyvvel se jobb a hely
zet. Valentin egy jól ismert megoldást választ: a művet
vagy kiadványt egy dossziéba csúsztatja, amire szép kerek
betűkkel az van ráírva: Számlák. Persze vigyázni kell,ne
hogy túlságosan belemerüljön az olvasmányába. Feltéve,
124
hogy a hogyan kérdésre ez a megfelelő megoldás, hátravan
még a mit megválaszolása. Valentint semmi nem vonzza
különösképpen. Jó, ott vannak a lapok által ajánlott új
könyvek, csakhogy elég sokba kerülnek, akár tizenkétti
zenöt frankba is. És ott vannak a régi szerzők, az ő művei
ket könnyen megtalálhatni a kerületi könyvtárban, csak az a
baj, hogy rengeteg van belőlük. Kin kezdje a sort? Vissza
menjen évszázadokkal, vagy érje be egypár nemzedékkel?
Valentin egy igen gyakorlatias módszert tesz magáévá: a
125
legközelebbieket választja, vagyis azokat, akiknek utcájuk van
a XII. kerületben: Charles Baudelaire, Taine, Diderot, Ledru
Rollin. A XII. kerületi könyvtár, fájdalom, egyetlen LedruRol
linművel sem rendelkezik: a kudarc kedvét szegi Valentinnak.
És közben új gondolata támadt: leteszi az érettségit. Nem leve
lező úton, az pénzbe kerülne, hanem magántanulóként. Tervét
elújságolja Juliának, aki tüstént talál tizenkét szükséges és ele
gendő okot, bizonyítandó a vállalkozás hiú voltát. Valentin be
látja.
Marad a barkácsolás. Megpróbálkozhatna asztalosmunkával,
lakatosmunkával – még kereteket is csinálhatna! Új stílust al
kothatna, egyedi modelljei lennének, megrendelésre gyártaná
őket. Csakhogy nincs elég hely hozzá. Tervéről szívfájdalom
nélkül lemond, már csak azért is, mert előre tudta. A probléma
tehát továbbra is megoldásra vár. Egy ízben azzal kísérletezett,
hogy bezárta a boltot, és kitett egy kis táblát: „Öt perc múlva itt
vagyok”, aztán egy óra hosszat csatangolt, de utóbb megtudta,
hogy Mentonnetné, a tisztítós, akit nem is hívtak meg a kávé
zásra, távollétében ott járt, és kijelentette, hogy ő ugyan nem
fog többé potyára fáradni, és kár is a gőzért, Brû keresztet vet
het rá, Mentonnetnéra mint képkeretvásárlóra.
Hétkor zárás. Valentin ráfordítja a kulcsot, és olajra lép.
Az ajtótáblákat csak kilenc körül teszi fel, vacsora után. Hét
óra öt perckor belép a Wattignies utcában levő Cimborák ká
vézóba. A környék összes bisztrója közül ezt kedveli a leg
jobban: a neve miatt. Nem ül le, ott marad a pultnál, egy cso
mó embernek kezet ad, és már kérés nélkül hozzák neki a
Dubonnett. A szirupos bortól átpártolt ehhez a legalább
olyan egészséges, de férfiasabb italféleséghez. Megy a duma,
ő hallgat. Aztán ő is dumál egy kicsit, nehogy tartózkodónak
lássék. A 37es Világkiállításról folyik a szó, amely meg se
fog nyílni talán a sztrájkok miatt, de amely fel fogja lendíte
ni az üzleti forgalmat, ha mégis megnyílik. Spanyolország
126
meg a Népfront is szóba kerül. A fő téma a biciklisport, a fut
ball és a lófajnemesítés. Valentin bólogat, mosolyog, elismétel
egyegy, az újságban olvasott mondatot, aminek általában nagy
sikere van, és ez mindig meglepi Valentint, hiszen a többiek is
elolvassák az újságot. Végül pedig a környék csipcsup esemé
nyeiről beszélgetnek; Juliát kizárólag ez érdekli.
– Mennyi volt máma? – kérdi Valentintól.
– Kétszázharmincnégy frank. Jó nap volt.
– Mi a fene ütött a népekbe, hogy folyton bekereteztetik ma
gukat? – zsörtölődik Julia, és félreteszi a bevételt.
– És ez még semmi. Meglátod, mi lesz a Világkiállítás
alatt.
– Ez is micsoda ökörség, sose fog megnyílni ez a hülye kiál
lításuk.
– Azt mondják, hogy de.
– Majd meglátod. Ugyanolyan hiszékeny balek vagy, mint a
kocsmai haverjaid. Mit mesélnek máma?
Valentin az utolsó csepp zöldséglevest is kikanalazza: jó
sűrű leves, olyan, mint a csiriz. Megnyalja utána a száját. Aztán
kezdi kis kockákra aprítani a kenyeret.
– Verterellené feldobta a talpát – újságolja. – Az utcán. Sé
tálgatott, és egyszer csak puff, szívrohamot kapott, összeesett,
úgy szedték föl a járdáról, de már meg volt halva.
Valentin fogja a tányérokat, és kimegy a második fogásért, a
délről maradt raguért.
– Kíváncsi vagyok, bebújike az asztalba, hogy dumáljon
velünk egyet.
Valentin egy csöppet se bánja, hogy ugyanazt eszi vacso
rára, amit ebédre. Sőt. Estére jobban meg van főzve az étel,
ízesebb, zamatosabb. Váltakozva ízlelgeti a birkahúsdarabká
kat meg a szaftjával átitatott kenyérdarabkákat. Időnként
nagyot kortyint a borból, teljessé téve ekként az ízharmóni
át. Hogy ma este miért élvezi ilyen rendkívüli módon az
127
evést? Őbenne is felködlik a kérdés, de szerencsére csak akkor
találja meg rá a választ, amikor már olyan fényesre van törülve
a tányérja, hogy kész vízpocsékolás lenne elmosogatni.
Fölemeli a tekintetét, és a szeme elé táruló különös látvány
tól még a szája is tátva marad egypár másodpercig. Julia nem
táplálkozik. A ragu ott vesztegel a tányérjában, ahelyett hogy
lefele haladna az emésztőcsatornájában.
– Nem szereted? – kérdi hitedenkedve Valentin.
És mivel Julia nem válaszol, egy másik, hasonlóképpen va
lószínűtlen feltételezésnek ad hangot:
– Csak nem a Verterelle mama halála hozott ilyen állapot
ba?
– Ezt te nem értheted – hangzik a villámgyors válasz, és Ju
lia pillanatok alatt eltünteti a kaját. – Mondd tovább – mondja
megtörülve a száját, miközben Valentin feltálalja a sajtot és az
aprósüteményt.
– Nem tudok mást. Holnapután lesz a temetés.
– Reullyben?
– Nem, Bagneuxben.
– Elmegyünk.
– Valamelyikünknek a boltban kell maradnia. Menj
egyedül.
– Egyedül nincs kedvem.
– Nem zárhatok be megint egy egész délelőttre.
– Fölvehetnél egy inast. Fizetés nincs, ebédet kap.
– Nem hiszem, hogy menne a dolog az új törvényekkel.
– Szarok én a Népfrontra meg a törvényeire.
– Különben sincs senkire se szükségem.
– Hány vevőd volt ma?
– Négy. Foucetné, Houssette unokaöccse, egy hölgy a Ma
dagascar utcából, ezt nevezem véletlennek.
– Miért? – kérdezte Julia.
128
– Csak úgy. Meg egy Gache nevű hölgy, aki visszahozott
egy keretet kicserélni.
– Remélem, semmit se cseréltél ki.
– Persze hogy nem.
– És miket mondtak?
– Az Houssette unokaöccse húszéves, van neki egy nővére,
és odavan a biciklisportért. Elhozta a Lapébie fényképét.
– Az ki?
– Biciklibajnok, azt akarta bekereteztetni. Amúgy egész jó
képű a gyerek, barna haj, barna szem, ovális arc. Különös is
mertetője: a bal mutatóujjának első perece deformálódva van.
Érdekel?
– Talán. És Foucetné?
– A kislánya most volt elsőáldozós neki. De formás is már a
kicsike.
– Az anyja meg deformált – vihogott Julia.
– A Gache nevű hölgy behozta a fiúja fényképét. Azt a jampecet!
– Hogy néz ki a nő?
– Egész jól.
Valentin tartózkodott a túlságosan lírai leírásoktól; szíve
szerint ugyanis azt mondta volna: jó bőr, egy kicsit érett, de jó
bögyös.
– Bővebben!
– Hát szőke. De asszem, mesterséges szőke.
– Kora?
Valentin megvakarta az orra hegyét. A kor mindig kényes
kérdés Juliával.
– Harminc – bökte ki.
– Hogy volt öltözve?
– Kabát volt rajta, ha jól emlékszem.
– Milyen színű?
– Nem figyeltem meg. Egy rubintos gyűrűt meg jeggyűrűt
viselt.
129
– Ez nem elég, hogy megismerjem – mondta elgondolkozva
Julia.
– Minek neked megismerni? – kérdezte csodálkozva Valen
tin.
Julia nem válaszolt.
Valentin piskótát mártott a borába: az a nagy művészet,
hogy addig kell benne hagyni, amíg jól meg nem szívja magát,
de még nem mállik szét, pont amikor az ember kiszedné a po
hárból. A nagy figyelmet követelő tevékenység következtében
Valentin nem vette észre, hogy Julia bájos mosolyt vet rá.
Egy sípcsontra mért rúgás aztán megtette a magáét.
– Szeretem, amikor az emberekről mesélsz – mondta Julia. –
Olyan kedves tőled.
– Tényleg? Nem untatlak?
Csüggedten nézte, ahogy a piskótája szétúszik a borban.
– Csak épp több részletet kellene mondanod. Konkrét dolgo
kat. Apróra leírhatnád őket. Nem tudnál fényképet szerezni a
vevőidről?
– Hogy tudnék?
– És a kocsmai haverjaid nem avatnak a bizalmukba?
– Annyira nem vagyunk jóban.
– Még egykét pohár megoldaná a nyelvüket. De te hallgass!
Sose dumálj, ez a legfontosabb.
– Csak nem arra biztatsz, hogy iszákos legyek?
– Dehogy, dehogy, bogaram, de hát értsd meg!
– Mit értsek meg? Julia nem válaszolt.
– Mi van emögött? – kérdezte Valentin.
– A székem támlája – nézett hátra Julia, és kényelmesen el
terpeszkedett a fotelban.
130
12
A vasárnap volt a legnehezebb nap; idő múltával a mozinál
kötöttek ki, és hogy ne támadjon vita belőle, hogy melyikbe
menjenek, mindig ugyanabba mentek, már csak azért is, mert
Crampon úr, a moziigazgató mindig fenntartott nekik két he
lyet.
– Mi a ménkű ütött Chantalba? – dohogott Julia. – Hogy
pont vasárnap! Pont vasárnap kell neki teára hívni bennünket!
A feje lágyára esett ez a lány. És pont amikor a Tarzan megy a
moziban.
– Hát ez tényleg pekk – bólogatott Valentin, aki pedig na
gyon is örült, hogy teázni mennek.
Azt hitte, hogy a teázás, az csak a MarieClaireben létezik.
Csak kétszer kellett átszállniuk a metrón, és meg is érkeztek
Butugráékhoz.
– Valami rosszban sántikálnak – mondta Julia. – Majd meg
látod.
– Jót tesz egy kis változatosság– mondta Valentin békítőleg.
– Így legalább jól megéhezünk, és este is jól fog esni a pacal.
– Túrót! – mondta Julia. – Mindent bezabálok, amit csak az
asztalra tesznek.
– Egyedül is el fogok boldogulni a pacallal – mondta Va
lentin.
131
– Lehet, hogy kölcsön akarnak kérni tőlünk.
– Úgy néz ki, hogy jól megy nekik.
– Ne hidd! A tisztviselők éhenkórászok, és mindig a pénzen
jár az eszük. A tisztviselőfeleségeknek meg az izélésen. Isme
rem az én kis Chantalomat.
– Mit csinálunk, ha meg akarnak pumpolni?
– Tiszta sor: annyi az adó meg az adósság, hogy egy vasunk
sincs.
– Nem is beszélve a gázszámláról – jegyezte meg Valentin.
– A gázszámlát hagyd a fenébe! Elég az adóról meg az adós
ságról beszélni. Világos?
– Az nem igaz, hogy az idén micsoda adót varrtak a nya
kunkba! Még a tavalyinál is többet. Mi lesz ebből?
– Ez az. Szép dolog szociális törvényeket hozni, de ebből is
a hivatalnokok húznak hasznot, a kereskedőknek meg felkopik
az álluk.
– Ez az. Azt hiszem, nem lesz baj – mondta Valentin derűlá
tóan.
– És ne hagyd, hogy Chantal, a kis szerelmed, behúzzon a
csőbe.
– Miféle csőbe?
Csöngettek. Egy kellemdúsan szubrettnek álcázott fiatal
teremtés nyitott ajtót nekik. Julia szúrós szemmel mérte vé
gig.
– Ez valami új – mondta. – Régóta szolgál itt, fiacskám?
– Egy hete, asszonyom.
– Ezek a fejük lágyára estek – sóhajtott Julia.
A kellemdúsan szubrettnek álcázott fiatal teremtés megsza
badította őket a kabátjuktól és a fejfedőjüktől, majd kinyitott
előttük egy ajtót, és utat mutatott nekik.
– Ismerjük a járást – morgott Julia. – Előbb ismertük, mint
te.
Chantal egyedül várta őket. Valentin gyors pillantást vet
132
körbe, nézi, hol vannak a teáscsészék meg az aprósütemény, de
semmi effélét nem tud felfedezni. Nyilván később fogják be
hozni. Más vendégek nincsenek, meg bridzsasztalok se. Meg
próbált egyedül megtanulni bridzsezni, de nem ment, és le is
tett a szándékáról, mert rájött, hogy egyetlen ismerőse se ismeri
ezt a kártyajátékot.
– Min ábrándozol, Valentin?kérdezte Chantal, és megpu
szilta.
133
Ma olyan nagyon szende volt és egy csöppet se démonias.
– Mondd csak – kérdezte tőle Julia –, ki ez a kurva, akit ki
küldtél ajtót nyitni?
– A szobalány.
– Sokba fog még kerülni neked. Nemcsak a bére miatt. Sz
szsz… nem vagyok kíváncsi, mennyit adsz neki. De a képéről
ítélve, benne van a szakszervezetben a csaj. És majd nézd csak
meg, mit fog elszámolni, ha bevásárolni küldöd!
– Az a fontos, hogy nagy segítség nekem.
– Nem volt elég a takarítónő?
– Azt is megtartom.
Julia feldúlt képpel Valentin felé fordult; a szeme majdnem
kiugrott üregéből, és a parkettára pottyant.
– A disznók! – bömbölte. – Ezek nyertek a lutrin! Chantal
szívből és kedvesen felkacagott:
– Ugyan, dehogy – mondta –, ugyan, dehogy. Odalépett egy
asztalkához, elvett róla egy rézcsengettyűt ugyanolyan fémből
való hosszú nyéllel, és kecsesen megrázta. A ténykedése nyo
mán felhangzó vígan gyöngyöző csengettyűszó örömmel és re
ménységgel töltötte el Valentin szívét.
Rögtön megjelent a kellemdúsan szubrettnek álcázott és vál
tozatlanul mosolygós fiatal személy.
– Catherine! Jelentette az úrnak, hogy megérkeztek a vendé
gek?
– Igen, asszonyom.
– Akkor hozhatja a teát és a süteményt, Catherine. És portóit
is hozzon az uraknak, hátha inkább azt isznak.
– Melyik üveg portóit hozzam, asszonyom?
– Talán az 1878as évjáratú Sandemant, Catherine.
– Igenis, asszonyom.
Julia tátva maradt szájjal, arcán a legrémesebb bárgyúság
valamennyi jelével, némán hallgatta a párbeszédet.
134
– Nos, Valentin, hogy megy a bolt? – kérdezte Chantal fesz
telenül, és a sógora felé fordult.
Valentin, akit – éppen ellenkezőleg – fellelkesített a Chan
talCatherine párbeszéd, így válaszolt:
– Remekül! Mint a karikacsapás! Tegnap például kétszáz
hatvanegy frank meg egy hamis ötfrankos volt a bevétel. Pedig
ritkán lehet átvágni ilyesmivel. Tényleg, elhozhattam volna,
hogy megmutassam Paulnak, talán érdekelte volna.
– Azt hiszem, ez nem tartozik az ügykörébe – mondta Chan
tal igen jóságos mosollyal –, az pedig biztos, hogy ha érdekli
is, most már nem sokáig.
Julia, akihez vastagvastag köd és vattarétegen át jutottak el
a társalgás foszlányai, a nővére utolsó szavainak hallatára na
gyon lassan felhúzta a szemöldökét. Ebben a pillanatban táncos
kedvvel és táncos léptekkel belépett Paul.
– Á, á, üdvözöllek, kedves Julia, üdvözlöm, kedves Valenti
nom – harsogta hamisan csengő hangon.
Kétkét tálcával megjelent Catherine és a bejárónő. Az apró
sütemény mennyisége és változatossága, valamint a Paul új öl
tönye szövetének a minősége csak növelte Julia elképedését,
azt hitte, mindjárt megőrül.
– Megpróbálom a teát – válaszolta Valentin az egyik hozzá
intézett kérdésre –, még sose ittam.
Hogy süteményt kére? De még mennyire! Rögtön az első
csak úgy szétolvadt a szájában, bizonyítékul, hogy nemhiába
volt optimista. Egyre újabb és újabb süteményt választott ki,
választék aztán volt, és ez volt a legszórakoztatóbb az egész
ben.
– Jól megy a bolt? – kérdezte tőle Paul.
– Fantasztikusan. Tegnap kétszázhatvanegy frank meg egy
hamis ötfrankos volt a bevétel. Épp mondtam Chantalnak, hogy
az esetleg magát is érdekelné.
– Nem. A pénz az egyetlen olyan területe a metrikus
135
rendszernek, amely nem tartozott az ellenőrzésem alá. Hozzá
kell tennem, hogy két hete jómagam sem tartozom a súly és
mértékhivatal ellenőrzése alá.
Julia, aki mindmostanáig úgy viselkedett, mint akit főbe kó
lintottak, magához ragadta a szót, és reménytől duzzadva, gyá
szos hangon azt kérdezte:
– Kirúgtak?
– Nem, én mondtam fel.
Julia markolt egy nagyot a süteményből, és nekiveselkedett:
a szárazakat gyorsan szétmorzsolta, a töltöttekből elébb kiszív
ta a krémet, majd a szájüreg hátsó fertálya felé irányuló nyelv
csapással a tésztájukat is lenyelte.
– Hát Marinette? – kérdezte, eltökélve, hogy nem foglalko
zik többet Paullal. – Hol van Marinette?
– Sétálni ment a nörsszel – felelte hanyagul Chantal. – Elra
gadó teremtés, dán, és egy szót se tud franciául. Bűbájos.
– A végén még kimeríted az uradat, ha ennyi sok szép lányt
szerzel be neki – mondta Julia, elhatározva, hogy nem hagyja
elkápráztatni magát.
– Könnyű megtartani a férjünket, ha csupa bányarémmel
vesszük körül – mondta Chantal.
– Mindenkinek megvan a maga módszere – vágott vissza Ju
lia.
Valentin zavarban volt, Paulra nézett, és bambán rámosoly
gott.
– Ne is törődjön vele – mondta Paul könnyedén. – Ezek a
női dolgok nem ránk tartoznak. Kér egy szivart, Valentin?
Julia kikapta a kezéből a szivartokot, megtapogatta a
bőrt, és hirtelen egy műhely képe jelent meg a szeme előtt:
szorgos munkások, esztergagépek, hajtószíjak, egy kép a
Két elzászi gyerek bejárja Franciaországot című könyvből,
amelyet gyerekkorában, még a tizennégyes háború előtt ol
vasott: csakhogy most látta, ahogy forognak a kerekek, sü
136
rögnekforognak a munkások, még a műhely lármáját is hallani
vélte. Aztán eltűnt a kép.
– Köszönöm mondta Valentin. – Én legfeljebb két vagy há
rom cigarettát szívok el naponta.
Julia visszaadta a szivartokot Paulnak, és így szólt:
– Na, hadd halljuk a mesét! Alig bírod már magadban tarta
ni. Szóval fogtad magad, és felmondtál?
– Igen, otthagyom az államigazgatást.
– Az iparban helyezkedsz el – mondta Julia. Paul hökkenten
és ijedten nézett rá.
– Honnan tudod? – kérdezte.
– Nem tudom.
– Most mondtad.
– Kitaláltam.
– Mondd meg, honnan tudod! – próbált szigorú hangot meg
ütni Paul.
– Mi a franc! – tört ki Julia. – Ki tilthatja meg, hogy kitalál
jak valamit?
Chantal kíváncsian fürkészte a nővére arcát. Valentin, nos,
Valentin épp felfedezett egy olyan fajta aprósüteményt, ame
lyet még nem kóstolt.
– Hát – mondta Paul elkedvetlenedve –, kitaláltad. Igen, az
iparban helyezkedem el. Elfogadtam egy igazgatóhelyettesi ál
lást…
– Csak helyettes? – mondta Julia.
– …egy puskatusgyárban.
– Puskatusgyárban? – kiáltott fel elragadtatva Valentin.
– Igen, puskatusgyárban. Châtelleraultban van.
– Ki a csudának van szüksége puskatusra? – kérdezte Valen
tin.
– A puskagyártóknak adjuk el – válaszolta Paul.
– Mért, ők nem tudnak maguk gyártani tust a puskáikhoz?
– Mi erre vagyunk specializálódva.
137
– Na – kurjantott Valentin –, akkor kapóra jön maguknak az
új háború.
– Ne dumálj olyasmiről, amihez nem értesz! – mondta Julia.
– Nem lesz háború, és a puskagyártók Paullal együtt nemsoká
ra tönkremennek.
– Elfelejted – mondta Paul –, hogy Európán kívül is kitörhet
háború, másrészről pedig a háborún kívül is sokféle tevékeny
ség van, amely nem nélkülözheti a puskát, példának okáért a
vadászat és a csendőrség.
– Na de azért – kötötte az ebet a karóhoz Valentin – főleg az
új háború fogja fellendíteni a forgalmukat.
– Már most se panaszkodhatunk a forgalomra – mondta Paul
öntelten. – Ha békét akarsz, készülj a háborúra! Fegyverke
zünk.
– Az más – mondta egy kissé homályosan Julia.
138
Valentinhoz hasonlóan ő is úgy képzelte, hogy csak akkor
kezdenek puskát gyártani, ha már megvolt a hadüzenet.
– Akkor is el tudjátok adni a puska tust, ha nem lesz háború?
– kérdezte még mindig nem értve egészen a dolgot.
– Természetesen. Vannak megrendeléseink.
És Paulnak véletlenül sikerült egy füstkarikát bodorítania.
Minden téren diadalmaskodott.
– És hogy találtad ezt az állást?
– Nem most fordult elő először, hogy a nagyiparosok, akik
tisztában vannak a képességeimmel, állásajánlatot tesznek. Ed
dig mindig elutasítottam. De ezúttal olyan szép volt a meny
asszony, hogy nem mondhattam nemet.
Kedélyesen kacarászott.
– Én is így voltam vele – mondta komolyan Valentin. –
Amikor felajánlottak egy rőfósüzletet, nem tudtam nemet mon
dani.
– Szép posztot találtál neki – mondta Julia Chantalnak. –
Mennyit fog keresni?
– Úgyse hinnétek el – mondta Paul.
– Azért csak mondd!
– Csupán az a kellemetlen, hogy ki kell költöznünk Châtel
leraultba – mondta Chantal.
– Ebből még nem tudom, hogy mennyit keres – mondta Julia.
– De gyakran jövünk majd Párizsba. A kocsival gyorsan
megy.
– Miféle kocsival? – kérdezte Julia.
– Hát géperejűvel – felelte Paul a tőle telhető legközönyö
sebben.
– Autótok is lesz?
– Nem tudtuk eldönteni, hogy Renaultt vagy Citroent vá
lasszunke, végül is egy Delageunk lesz.
Julia az ég felé emeli a karját:
– Ezek a fejük lágyára estek. Szeretnéd tudni, Valentin,
139
milyen az a pénzkidobás? Hát nézd meg jól magadnak ezeket
itten! Egy fél év múlva a betevő falatjukra se lesz pénzük, és
hozzánk jönnek majd koldulni.
– Remélem, nem fogsz elkergetni minket – mondta Chantal.
– Nem – mondta Julia. – Annyira fogok örülni, hogy úgy
látlak benneteket, hogy egy állati nagy kaját csinálok a tisztele
tetekre, és ti betegre, sőt halálra fogjátok zabálni magatokat,
mert az az összement koldusgyomrotok nem bír majd bevenni
egy rendes vacsorát.
– Egyelőre azonban én hívlak meg benneteket vacsorára.
– Elfogadjuk – mondta Julia. – Örömmel elfogadjuk.
– És mi lesz az ebédről maradt pacallal? – aggodalmasko
dott Valentin.
– Szarok rá. Nem utasítunk el egy vacsorameghívást. Már
csak azért se, mert Brébagra úr valami jó helyre akar elvinni
bennünket. Igaz, Paul?
– Pontosan. A kiállítás német pavilonjának éttermére gon
doltam.
– Maga ugrat minket – mondta Valentin. – Az a legdrágább
hely. Az újság is megírta.
– Bízd rá! – mondta Julia. – Nem látod, hogy nem tud micsi
nálni azzal a rengeteg pénzével? És így legalább a kiállítást is
látni fogom.
– Még nem voltál a kiállításon? – kérdi Chantal.
– Azt hiszed, volt rá időm?
Valentin érdeklődve néz a feleségére. Már jó ideje nem fér a
fejébe, mi a fenét csinál naphosszat.
– Olyan sok munkád van a bolttal? – kérdi Chantal.
– Mért, asziszed, magától megy? Ez nem úgy van, mint a
gyárban, ahol a munkások melóznak, mint az állatok, a gyáro
sok meg malmoznak egész nap.
– Nocsak, milyen népfrontos lett a mi kis Juliánk – nevetgélt
kedélyesen Paul.
140
Catherine bejött a lepusztított tálcákért.
– Szaladjon le taxiért! – utasította Chantal.
– Hát a kocsitok, a Delamicsoda? – kérdezte Julia.
– Az még nincs meg – mondta Chantal.
– Látod? – mondta Julia Valentinnak. – Csak nagyzoltak.
141
13
142
– Mi? A háború?
– Naná.
– Hé, neked odalett a jókedved, amióta rendes mesterséged van!
– Ugyan dehogy! Dehogyis! – És jókedvűen felkacagott.
– Ide figyelj – mondta Bourrelier. – Nem léptünk bele a spa
nyolországi darázsfészekbe. Egy okkal kevesebb a háborúra,
nem igaz? Meg aztán Hitler nem bolond, nagyon jól tudja, hogy
ha háborút indítana, akkor kitörne a forradalom odahaza nála,
hát majd bolond lesz, érted? Jó, meghuzigálja majd a Sztálin fü
lét, de az nem a mi dolgunk. És kész. És elhiheted, hogy olyan
valakivel állsz szemben, aki konyít egy kicsikét a kérdéshez.
Azzal odadugta a karját Valentin orra alá.
– Most látom csak – szólt Brû, a hajdani katona –, hogy egy
karsávval kevesebbed van.
– Hát igen, öregem. Előrukkoltam zászlóssá.
– Örülsz, mi?
– Még jó.
– Látod, én sose vittem volna ennyire – mondta Valentin.
Bourrelier jól meglapockatja a lapogóját.
– Meghiszem azt! De a másodosztályúak nélkül nem lehet
megvédeni Franciaországot.
Valentin megfontolásra méltónak találja ezt a bölcs mon
dást, de Bourrelier nem hagy neki időt rá.
– Erről jut eszembe. Hogy te milyen mázlista vagy! Mivel
részt vettél a malgacsmalájok elleni hadjáratban, nem kell részt
venned a kiképzésben. Benne van a Közlönyben. És ha mégis
ki akarnak képezni, jogod van fellebbezni.
– Hogy te mi mindent tudsz – mondta Valentin. – Megér
demled, hogy még jobban előléptessenek. A háborúban még tá
bornokságig is viheted.
– De ha mondom, hogy nem lesz háború!
Valentin nem forszírozza a dolgot, és Bourreliernak szem
látomást nincs több mondanivalója.
143
– És – fűzi hozzá –, és.
– He? – mondja Valentin.
– Egyedül vagy a boltban?
– Amint láthatod.
– És? És?
– He? – mondja Valentin.
– És Brûné őnaccsága?
– Brûné otthon tartózkodik. Valentin a plafonra mutat.
– Ott fönt van a lakásunk – magyarázza. – A feleségemnek
nincs ideje az üzlettel foglalkozni. Különben tudod, mit, bezá
rom a boltot. Gyerünk, igyunk egy pohárkával.
– Benne vagyok – mondja Bourrelier.
– Majd meglátod, egy olyan kávézóba megyünk, amelyet jól
ismersz.
– Ki van zárva – mondja Bourrelier. – Sose jártam errefelé.
Isten háta mögötti környék ez itten, hallode. Van egy have
rom, aki párizsi, és amikor mondtam neki, hogy megyek, meg
látogatom egy haveromat, aki Párizsban lakik a Brècheaux
Loups utcában, nem hitte.
– Most aztán megnézheti magát – mondta Valentin.
– Hej, te betyár Valentin! És most mesélj! A házasság? A
meló? Meg a többi? Nincs semmi hézag? Jól mennek a dolgok?
– Lassacskán.
– Azt meg hogy érted, hogy lassacskán?
– Észrevehetted, hogy ez itt már nem rövidáruüzlet.
– Észre is vettem. Tudod, én nem értek a kereskedéshez, de
mondd, a képkeretből is meg lehet élni?
– Élek, nemdebár? Tényleg, adok neked ajándékba egyet.
Egy képkeretet.
– Köszönöm szépen.
– Látod? Cimborák kávézó. Pont mint Bordeauxban.
– Jó, jó, Cimborák kávézó, pont mint Bordeauxban. De ez
mégse az. Ezt itt nem ismerem. Miért akarod bemesélni?
144
– Hú, de szőrszálhasogató lettél, amióta zászlós vagy – je
gyezte meg Valentin.
– A Cimborákról jut eszembe – szólt Bourrelier –, Didine
szeretne Párizsban elhelyezkedni. Nem tudsz valamit?
– Ajjajaj, a feleségem hallani se akarna róla.
– Mért?
– Hogy az milyen féltékeny!
– De azért, ha tudsz segíteni Didinenek, tudod, milyen ren
des lány!
– Persze, persze, küldd csak el hozzám! Csak lesz valami a
környéken.
Helyet foglalnak, és hangot adnak óhajuknak.
– Mi a szösz – jegyzi meg a zászlós –, áttértél a Dubonnet
hoz. Meglátod, abszinttal fogod végezni. De térjünk vissza a
tárgyra! Az oldalbordád? Mesélj! Bevált az asszonyka?
– Minden rendben – mondta Valentin.
– Na látod, ez a legfontosabb.
Negyven másodpercig hallgatnak.
– Szóval fogtad magad, és feljöttél a kiállításra – szól Valentin.
– Nem akartam kihagyni. Az ilyen élmények egy egész élet
re szólnak.
– És mi szépet láttál?
– Várjál, várjál, még csak ezután megyek.
– Én velem már egy hónapja megnézették.
– Akkor legalább tudsz tippeket adni, hogy mit érdemes
megnézni.
– Hát, tudod, annyi minden van. Rendkívül érdekes a
Miniatűrök Pavilonja. A Fotomontázs szárnyat is érdemes
megnézni. Aztán ott a Fejlődés Keretei, de az talán egy ki
csit túl szakmai dolog neked. Én persze megnéztem a Mada
gaszkári Pavilont is, de semmit se ismertem meg. Már azon
kezdtem gondolkozni, hogy jártame valaha is Madagasz
káron. De majd meglátod. A társaságomban levőknek per
145
sze azt mondtam, hogy „teljesen ilyen volt”, meg hogy „egy
csomó mindent eszembe juttat”, a sógorom meg kioktatott,
hogy nem helyes azt mondani, hogy „csomó minden”. Te tud
tad ezt, zászlós?
– Hát persze. Mit gondolsz, kivel dumálsz itten?
– Na látod, a sógorom most kioktatna, hogy úgy kell monda
ni: „kivel beszélsz”.
– De nagy seggfej lehet a sógorod, hallode!
– Te csak ne féltsd, gyáriparos lett belőle. Majd felveti a
dohány. Annak a hölgynek a férje, aki kifaggatott engem ille
tően.
– Aha.
– Mit is mondtam? Ja, igen, szóval ott voltunk mind a né
gyen a kiállításon. Paul, Chantal, aranyos neve van, mi, és Ju
lia, az a feleségem, és persze összevissza faggattak. Hogy pél
dául mi a különbség a szakaláv meg a hova törzs közt. Te tu
dod?
– Tudtam, de elfelejtettem.
– Hát én tudtam. Még szerencse, hogy mindenkit untatott a
dolog, úgyhogy továbbmentünk. Aztán megnéztük az orosz
pavilont, ami csuda méltóságteljes és nagyon érdekes. Például
látni lehet egy autót, amit ők csináltak teljesen egyedül.
– Mi az, kommunista lettél?
– Isten bizony, majd meglátod: igazi gépkocsi.
– Azt is láttad, hogy megy?
– Nem.
– Na látod. Csalás az egész. Egy rakás bádog. Ha azt hi
szed, hogy amilyen rendszerük nekik van, két csavart is össze
tudnak csavarozni, hát nagyon tévedsz.
– Akkor hogy csinálták? – kérdezte Valentin.
Bourrelier egy kicsit hátradűlt, hogy jól megnézze, mi
lyen pusztítást vitt végbe a bolsevizmus egykori alárendelt
je fizimiskáján.
146
– Biztos, hogy nem vagy egy kicsit bolsevista?
– Én csak bodegista vagyok – válaszolt Valentin.
– Jó, jó, de hogy tessél a vevőidnek?
– Nem kell, hogy én tessek, elég, ha az áru tetszik nekik.
Aztán a német pavilonba mentünk vacsorázni.
– Micsoda?
– A német pavilonba mentünk vacsorázni.
– A svábokhoz mentél vacsorázni?
– Istenem, hogy bezabáltunk! – sóhajtott Valentin.
– Undorító. Én semmi pénzért be nem tenném oda a lábam.
És mit kajáltál? Káposztát?
– Piszok menő volt és állati drága. Paulnak igazán tele van a
brifkója mostanában, de még ő is vágta a pofákat, amikor meg
látta az étlapot. Ettél te már kaviárt?
– Azt se tudom, mi az.
– Mi meg akartuk kóstolni, Julia meg én. Julia a feleségem. Az
a keresztneve, hogy Julia Julie. Egyszer így hívom, másszor meg
úgy. A változatosság kedvéért. Szóval ott tartottam, hogy Julie
meg én meg akartuk kóstolni a kaviárt. Már csak azért is, mert
egyeden adag annyiba került, mint az én egész napi bevételem.
– Na ne hantálj!
– Az adólevonás után? A tiszta bevétel? Nehogy azt hidd.
Na szóval Paul azt mondta, hogy ezt a moslékot csak az oro
szok bírják megenni. Végül is lemondtunk róla, még Julia is,
pedig Juliának elég, ha Paul mond valamit, ő rögtön az ellen
kezőjét állítja. De ebben a kaviárügyben Paul túljárt az
eszén, nem győztem csodálni. De ez eltartott egy jó darabig,
és közben a pasas, akit németül főpincérnek neveztek, ott
várt egy kis notesszal meg egy ceruzával. Nem tom, mit fo
gott fel az ökörségeinkből, de oda se bagózott, csak állt ott
mereven, mint egy faszent, és olyan komoly volt, mint a fa
lióra percmutatója. A kismutató, az sokkal jópofább, az
olyan kis pocakos, és nem izgatja magát, a fordulóban úgyis
147
elkapja a másikat. A pénztár mellől pont odalátok az órás fali
órájára, ott van az üzlete fölött. Ha éppen nincs más dolgom,
azt szoktam nézegetni.
Elhallgatott.
– Azelőtt nem voltál ilyen nagy dumás – mondta Bourrelier
zászlós.
– Hol is tartottam?
– Még mindig a kaviárnál.
– Igen, szóval a pasasnak a szeme se rebbent, tuti, hogy kém,
Julia meg is akarta kérdezni tőle, de Paulnak sikerült megakadá
lyoznia. Azt el is felejtettem mondani, hogy ez az étterem állati
ra pipec, elegáns, meg hogynenaccságosasszonyomos, tömve
van köldökig kidekoltált nyanyákkal meg direkt az alkalomhoz
illően kinyaltkifalt ürgékkel, pont mint a moziban, csokornyak
kendővel, hogy le ne malackodják a szósszal. Szó, ami szó, mi
elég csórón néztünk ki közöttük, főleg szegény Julia, aki szó,
ami szó, nem valami sikkes teremtés, először azt is hittem, hogy
nem fognak beengedni minket, de végül aztán találtak nekünk
egy asztalt, ahol senki se fog zavarni bennünket, és beültettek
egy ilyen bemélyedésbe, ami úgy el volt dugva, hogy a pincérek
néha egy félóráig keresgéltek, mielőtt megtalálták volna.
– És végül mi finomat ettél?
– Káposztát.
– Nem megmondtam?
– Paul langusztát rendelt amerikai módra, Chantal angolos
vegyestálat, Julie meg marhaszeletet burgundi mártással, hát én
féltem, hogy megsértem őket, ha nem a nemzeti ételüket vá
lasztom.
– Én juszt se ettem volna a kolbászukból. Amíg vissza nem
adják ElzászLotaringiát!
– Hát nem vettük vissza tőlük tizennyolcban?
– Tényleg, el is felejtettem. De újra vissza akarják venni.
– És még azt állítod, hogy nem lesz háború?
148
149
– Még mindig nem érted. Az elzásziak, azok németül be
szélnek, igaz? Mi meg megtartjuk magunknak a lotaringiaiakat.
Békésen el fog intéződni, Hitler megmondta.
– Hogy te mi mindent tudsz! – dörmögte Valentin.
– És a káposzta után? – kérdezte Bourrelier, aki nem akart
visszaélni diplomáciai síkon elért győzelmével.
– Utána? Majd kipukkadtam. Olyan finom volt, hogy idáig
belaktam belőle.
Egyik kezét az ádámcsutkájához emelte.
– Már csak azért is – folytatta –, mert ilyen púpos volt a tá
nyér.
Másik kezét harminc centiméterrel az asztal síkja fölé emelte.
– Utána – fűzte hozzá – épp csak hogy le tudtam nyomni
egy ekkora szelet tortát.
Mindkét keze segítségével egy tíz centiméter magas, húsz
centiméter sugarú, százhúsz fokot bezáró köralapú hasábcikket
rajzolt a levegőbe.
– Ha nincs az az isteni kis bor – mondta végezetül –, még
megfulladtam volna, annyit zabáltam. Johannisbergi bor, ahogy
ők mondják.
– Eh, ez csak propaganda – szólt Bourrelier. – Közelébe se
jöhet a Beaujolaisnak. A svábok nem tudják, milyen a jó bor.
– Csuda vidáman jöttünk el, még Paul is, aki pedig jó nagy
dohányt hagyott ott.
– Mennyibe került?
– Több mint száz ruppó volt fejenként.
– Olyan nincs.
– Paul megmutatta a számlát. Mivel ő hívta meg a társasá
got, nem akarta, hogy azt higgyük, hogy valami lepra helyre fi
zetett be bennünket. Kérlek szépen, majdnem ötszáz frankot
hagyott ott.
– Hogy mik vannak! Hanem, tudod, mocskos dolog így lete
jelni a sváboknak.
150
– Aztán elsétáltunk oda, ahol mindenféle vicces dolgok van
nak. Például egy torony, és le lehet ugrani róla ejtőernyővel.
– Milyen magas a torony?
– Hát úgy húszharminc méter.
– És nem törik össze magukat a pasasok?
– A zsinórok megtartják őket.
– És a zsinórok nem szakadnak el?
– Nem láttuk, hogy elszakadtak volna.
– Te is ugrottal?
– Julia nem engedte volna.
– Én le fogok ugrani.
– Jól teszed. Jó időtöltés és nem veszélyes. Utána felültem a
hullámvasútra. Állati jót tesz a káposzta után. Ilyen meredekek
vannak.
A karjával egy kilencvenöt fokosat mutat.
– És nincs karambol?
– Nem láttam, hogy lett volna. És ez még semmi.
– Na, mesélj!
– Hát szóval, képzeld el, előre kell bocsátanom, hogy Chan
tal meg én szem elől vesztettük Pault meg a nejemet, Chantal a
sógornőm, tudod, az a hölgy, aki mindenféléket kérdezgetett
tőled.
– Ezt már mondtad – mondta Bourrelier türelmetlenül. –
Meséld már, érzem, hogy most jön a java. Sejtem, hogy mi kö
vetkezik.
– Mit sejtesz? – kérdi Valentin, és csodálkozva néz a zász
lósra.
– Majd aztán megmondom. Előbb meséld el.
– Julie is mindent kitalál: hogy hány pohárral ittam, hány
vevőt szolgáltam ki, hány újságot olvastam el.
– Sokat olvasol?
– Leginkább a hetilapokat. A MarieClairet, anélkül nem
lehet meglenni az üzlet miatt. Azonkívül főleg a Hoplàt és
151
a Robinsont. A napilapok közül a Le Petit Parisient veszem
meg Julienek és az Autót magamnak.
– Mi az, sportember lettél?
– Muszáj, a vevők miatt.
– És milyen sportot űzöl?
– Semmilyet. Én csak tájékozódok. Különben igaz is, egész
jó időtöltés lenne vasárnapra.
Az álmok szárnyaitól a képzelet rétjére röpítve, Valentin bé
késen kérődzött frissen született ötletén.
– Mondd tovább a történetet! – szólt Bourrelier.
– Szóval, ott tartottam, hogy Julia is mindent kitalál. Még ha
téved is, akkor is kitalál valamit a dologból. És van, hogy sem
mit se talál ki belőle.
És Valentin tovább legelészett az álom lucernaföldjein.
– Hé, még nem fejezted be a másik történetet – mondta
Bourrelier. – A sógornőddel a hullámvasúton.
– Ez igaz. Elmondom töviről hegyire.
– Rajta!
– Na szóval elvesztettük a többieket, és akkor kettesben
Chantallal felültünk egy menetre. Szűkek azok a kis vagonok,
meg aztán sikítoztunk is, és az ilyesmi közelebb hozza az em
bert egymáshoz. Érted.
– Értem.
– Még egy menetre befizettünk. Ettől még közelebb kerül
tünk egymáshoz. Utána sétafikáltunk, állati jól szórakoztunk, és
már nem is nagyon törtük magunkat, hogy megtaláljuk a többie
ket. Már most mondom neked, hogy a kiállítás tele van sötét zu
gokkal, csuda érdekes volt, hogy mennyi sötét zugot találtunk.
És akkor egy kicsit átfogtam a derekát az egyik karommal.
Vizsla tekintetet vetett a zászlósra, és megkérdezte:
– Világos?
– Folytasd csak, folytasd!
– És aztán megcsókoltam.
152
153
– Előre tudtam! – kiáltott Bourrelier diadalmasan.
– Tényleg erre gondoltál?
– Pontosan.
– Akkor jó. Mert még nincs vége.
– Folytasd csak, folytasd!
Valentin néhány másodpercig hallgatásba burkolózott, majd
a mennyezetre emelve tekintetét, áhítatos hangon közölte:
– Jó szagú fogkrémet használ.
Bourrelier kiguvadó szemmel, cserepes ajakkal, elvéko
nyodó hangon rimánkodott:
– Folytasd, folytasd!
– Utána, mivel már fájt a virgácsunk a sok menéstől, ke
restünk egy izét, ahova leülhetünk, és így fedeztük fel a va
rázsgondolát. Berakják az embert egy gondolába, ami magá
tól megy, illetve úszik, és ráadásul sötétben. Tisztára olyan,
mint egy föld alatti csatornában. Időnkint aztán egy kivilágí
tott hogyishívják előtt halad el az ember, ami Velencét ábrá
zolja, de amúgy végig sötét van. És senki más nincs a gondo
lában. El tudod képzelni?
– Hogy ele? – nyögte ki Bourrelier, és megtörölgettc a fe
jét.
Zászlós lévén, rendkívül fejlett volt a vizuális memóriája,
és gyakran előfordult, hogy Chantalt képzelte átlagon felül
ronda szeretői helyébe.
– Na és? Na és?
– És én levettem a csukámat, mert piszkosul szorította a
lábam.
– Kész?
Valentin lassan a végkifejlethez közeledett:
– És valami nagyon furcsa történt.
– Micsoda?
– Valami üzemzavar vagy mi lehetett, mert a gondola
154
hirtelen befutott egy kivilágított terembe, és ott állt egy csomó
ember, és röhögtek rajtunk.
– Mért, mit csináltatok?
– Mindketten a lábunkat masszíroztuk.
– Nem mondom – mondta Bourrelier felzaklatva.
– És akkor felvettük a cipőnket, és kimásztunk, és az embe
rek meg tapsoltak. Jól szórakoztunk. Nem messze onnan talál
koztunk a többiekkel, akik minket kerestek. Ennyi. Neked is
kellemes estéd lesz a kiállításon, majd meglátod.
Valentin előszedte a pénztárcáját, és hívta a tulajt.
– Örülök, hogy végre találkoztunk, de most muszáj ebédelni
mennem. Brûné már vár, és nagy balhét fog kiverni, amiért így
elkések. De biztos kitalálja, hogy mért kések. Talán. Tényleg, a
varázsgondolánál semmit se talált ki.
– Na és a sógornőd meg te? Igen?
– Azóta se találkoztunk. Egy hónapra rá kiköltöztek Châtel
leraultba Paullal. Hagyd csak! Én fizetem a cehhet, főnök. Ka
tonának ingyenes. Erről jut eszembe, nézd ezt a prospektust, a
német pavilonban osztogatták.
Bourrelier felolvasta a szöveget:
„A Francia–Német Közeledés Bizottsága. Turisztikai osz
tály. A napóleoni csatamezők Németországban, jutányos áron,
luxusbuszon. Kizárólag francia győzelmek: Ulm, Eckmühl.
Lützen. Auerstadt. Jéna.”
– Egyszer befizetek rá – mondta Valentin. – Csak az zavar
egy kicsit, hogy engem csak Jéna érdekel.
155
14
Elkezdett filmtekercset árusítani, de hamarosan felkereste őt
a Durance utcai fényképész, kifejtette, hogy milyen tisztesség
telen konkurrencia ez, és Valentin senkivel se akart tisztesség
telenül konkurrálni. Aztán azt gondolta ki, hogy tisztítószerosz
tállyal egészíti ki áruházát, de Balustre, a háztartási bolt tulaj
donosa haladéktalanul közölte vele, hogy mennyire bántja ez
őt, és Valentin senkit sem akart bántani. És amikor arra az elha
tározásra jutott, hogy díszmű és dísztárgykereskedésbe fog,
Panneton úr, aki a Reully Bazárt igazgatta, legott lebeszélte ter
véről, kimutatva, hogy a viszály magvait hintené el a negyed
ben, márpedig Valentin sehol sem akarta elhinteni a viszály
magvait.
Lemondott hát róla, hogy kibővítse árukínálatát, és ezzel
végképp tétlenségre kárhoztatta magát. Nem maradt neki
más, csak az idő végtelen űrje. Akkor megpróbálta az idő
múlását fülön csípni, ami éppoly nehéz vállalkozás, mint
megfigyelni az elalvás pillanatát. Ott ült a pénztárgépnél,
nézte a Poucier úr boltja fölött levő nagy órát, és a nagymu
tató járását figyelte. Látta, ahogy ugrik egyet, aztán még
egyet, aztán még egyet, és hirtelen negyedórával később ta
lálta magát, a nagymutató pedig kihasználta az alkalmat, és
alattomban előreszaladt. Hogy hol járt ő, Valentin, ezen
közben? Olykor Madagaszkár tájain barangolt, olykor újra
átélte kedvenc képregényhősei, Flash Gordon, a szuperman,
156
és Mandrake, a mágus egyegy kalandját, olykor meg egyszerű
en újra jóllakott egy jó ebéddel vagy – többékevésbé töredéke
sen – újra látott egy filmet.
Kéthónapi fáradozás eredményeképpen odáig jutott, hogy
három mutatóugrást is észlelt, de négyet soha, és erre az időtöl
tésre csak később emlékezett vissza, amikor egy kacagtató
vicclapot olvasgatott, vagy amikor, mint egy rossz lemez, egyre
ismételteismételte magában az Houssettetel, Virolelal vagy
valamelyik másik szomszéddal való amúgy érdektelen társalgá
sát. Hiába volt minden: valami mindig ott motoszkált a fejében.
Persze az is előfordult, hogy éppen amikor a perc halni ké
szült, átváltozni azzá a kis fehér térközzé, amelyet egy arra hi
vatott festő két egyenlő hosszúságú fekete vonás közé szorított
az óra kerületén, belépett egy illető, illetve egy illetéktelen, és
rámaügyekkel árasztotta el Valentint, akit ez az idétlenség időt
lenné tett egy időre. Vevői iránt való szívélyessége komoly kli
entúrát biztosított számára, és Valentin lassanlassan azt is fel
fedezte, hogy a kör két kisebb körre oszlik: egy komoly vevő
körre és egy nem kevésbé komoly nemvevőkörre. Ez utóbbi
természetszerűleg nem járult hozzá az üzleti forgalom fellendí
téséhez, hanem mint bizalmasához járult Valentinhoz.
Kezdettől fogva kellemes társalgónak, kellemes egyéni
ségnek, kellemes kereskedőnek találták Valentint. És ami
kor – Julia buzdítására – kérdezgetni kezdte az embereket,
diszkréten persze, a mesterségük, a gyermekeik és a gyer
mekeik gyermekbetegségei felől, később pedig a szerelmi
életükről és anyagi helyzetükről, készséggel válaszoltak
neki, és hamarosan már azzal se kellett fáradnia, hogy val
lomásra sarkallja őket; csak úgy, maguktól, özönlöttek a leg
bizalmasabb közlések, és a nők, amikor életükben először
betették a lábukat a Valentinhoz, rögtön kitálaltak neki, hogy
hány szeretőjük van, és hogy hogy állnak anyagilag. A ká
157
véházban még a legzárkózottabb törzsvendégek is a fülébe sug
dosták kisded titkaikat, és mielőtt valami fontos döntést hoztak
volna, apróra elmondták neki a probléma mibenlétét, habár ta
nácsot azért nem kértek tőle. Rájött, hogy minél nagyobb figye
lemmel kíséri az idő futását a nagy óra puszta porondján, annál
jobban elárasztják a csipcsup ügyek, banális esetek és titkok,
amiket aztán Julia mohón szív magába az ő, Valentin tolmácso
lásában.
Este, a délről maradt ebédmaradék elpusztítása után, Valen
tin kivitte a konyhába a maradék maradékát, Julia pedig nekifo
gott kávét inni; a fekete nedű álmosító hatással volt rá. És mi
közben Valentin beszélt, Julia szürcsölve megivott belőle két
három jól megcukrozott csészével. Ő, Valentin pálinkát töltött
magának egy kúp alakú, vastag és nehéz pohárkába, amelyet
nagyon kedvelt, és amelyet csak az est végén ürített ki, egy haj
tásra.
– Bajok vannak Viroleéknál – szólt Valentin.
– Nahát! Mi történt?
– Áll náluk a balhé. Most hallom Viroletól.
– Felcsinálta a cselédlányt?
– Nem egészen. Vagyishogy igen, de nem most. Van neki
egy tizenhat éves lánya, akiről eddig nem tudott a Virole ma
ma. Az esküvőjük után három évvel született. Virole szépen ki
taníttatja, most fog érettségizni. Az anyát se ejtette, ad neki egy
kis apanázst.
– Aha, most már világos! Szóval ezért hiányzott mindig a
havi pénzből, Virolené meg sose értette, hogy lehet az.
– Honnan tudod?
A monológ egyre gyakrabban vált dialógussá, és Valentin
nak nem fért a fejébe, honnan a csudából szedi ezt vagy azt a
pletykát, amikor pedig ki se mozdul otthonról, és senkivel se
találkozik. Mindig ugyanazt a választ kapta:
– Nem emlékszel? Te magad mondtad.
158
Ezúttal nagyon is jól emlékezett. Soha nem mondott ő effé
lét. Sőt most oda is figyelt:
– De mért mondtad, hogy Aha, most már világos? Miért
aha?
Sőt odáig merészkedett, hogy fürkész pillantásokkal mére
gette Juliát. Julia tudta, hogy Valentin egyszer úgyis rájön a do
logra, vagy legalább megsejt valamit, de igyekezett késleltetni
a pillanatot, és ez remekül elszórakoztatta. Meg aztán így Va
lentin nem fog mindent egyszerre megtudni, az elhullajtott
morzsák is kielégítik egy ideig, a többi pedig rejtve marad előt
te a következő elszólásig, sőt talán egész életére. Hirtelen meg
rohanta a gondolat, hogy a Valentin egész élete nyilván
hosszabb lesz, mint az övé; már ha az egész életet mostantól
kezdve kezdi számítani. „Még olyan kis fiatal” – gondolta, és
félelem, irigység és szánalom szorította össze a torkát, és a szí
ve lassabban kezdett verni, a balsors lassúdad ütemére.
– Nos? – szólt Valentin.
Julia még sose hallotta ilyennek a hangját, volt benne valami
kis ingerültség és erőszakosság, ami nagyon férjhez illővé tette.
És mivel Julia komolyan vette a kettejük kapcsolatát, ezt rop
pant mulatságosnak tartotta.
– Miket képzelsz be magadnak? – válaszolta nevetve.
És mivel Valentin nagyon szégyellte, hogy olyan férji han
gon tette fel a kérdést, lesunyta a fejét, és azt válaszolta:
– Semmit.
Julia visszatért Virolenéra.
– Hogy fedezte fel a dolgot?
– Zafir asszony vezette nyomra.
– Kicsoda?
– Zafir asszony, a Taine utcai látnok. Úgy fél éve telepedett
itt le, és az összes környékbeli nőszemély jár hozzá. Te nem
voltál nála?
– Én nem vagyok nőszemély – mondta Julia.
159
– Az biztos – folytatta Valentin, nem firtatva tovább a kér
dést –, az biztos, hogy Virolené az egész kerületet rá fogja sza
badítani. Engem is mindenáron el akart küldeni hozzá.
– Miért?
– Mindenért. Egészség, üzlet, szerelem, szerencse. De én
nem hiszek benne, és ráadásul tojok rá.
– Igazad van.
– Te sose voltál nála? – ismételte meg a kérdést félénken
Valentin.
– Gondolom, szóltam volna róla – igyekezett sértődött han
got megütni Julia, de Valentin elengedte a füle mellett a vá
laszt, és távolba vesző tekintettel kijelentette:
– Én csak azon csodálkozom, hogy az emberek hogy nem
fáradnak bele az életük mesélésébe. Amikor meghallottam,
hogy az a jósnő itt telepedett le a környéken, azt gondoltam
magamban, hogy na, énrám most már nem lesz szükségük, de
pont ellenkezőleg. Egyre többen és többen jönnek, úgyhogy
néha már azt gondolom, eltévesztették a címet.
– Remélem, te nem mondod meg nekik a jövőjüket – mond
ta nyugtalanul Julia.
– Hát persze hogy nem jósolok nekik.
Majd hozzátette:
– Tulajdonképp nem kéne csodálkoznom. Ez más. Nálam
észre se veszik, hogy kiteregetik a magánéletüket.
Megint gondolkozott egy sort:
– Attól a Taine utcai jósasszonytól meg azt várják, hogy ő
teregesse ki nekik a magánéletüket. A jósnál nem adhatják elő
a csipcsup meséiket, ott majd ő mondja a mesét.
Levonta a végkövetkeztetést:
– Ez más.
– Persze hogy más – bólogatott hevesen Julia, aki szorongva
figyelte Valentin gondolatainak menetét.
Julia nem sejtette, hogy Valentin, ha akarja, leplezni is
160
tudja a gondolatait, és e téren szerzett gazdag tapasztalatait a
gyakorlatban is kamatoztatja. Igaz, az üzletmenetet meg a cim
borákkal kölcsönösen fizetett rundok számát illetően nem volt
képes megtéveszteni Juliát, lassanként mégis rájött, hogy az
asszony azért nem lát a fejébe, és ha a gégefőből egyenesen az
agyba futó belső hang azt mondja valamiről, hogy fekete, fenn
hangon nyugodtan kijelentheti ugyanarról a dologról, hogy fe
hér, Julia nem veszi észre a turpisságot.
– És még mi volt? – kérdezte az asszony. – Összesen hatan
voltak ma nálad, nem?
Csakugyan hatan voltak nála.
Akkor egyenként előhalássza őket emlékezete hálójából, le
hántja róluk mindennapi létük apró pikkelyeit, majd vissza
dobja őket az emlékek fenekeden tavába.
Küldetése mára bevégeztetett. Julia mehet lefeküdni. És ő
is.
Lassan elszívja második aznapi cigarettáját. Megkérdi:
– Nincs valami ötleted, hol tölthetnénk idén a szabadságun
kat?
– Nincs. Nem érdekel.
– Az első évben egyedül voltam Brüggében. – Az nem sza
badság volt.
– Te nem is vettél ki szabadságot. Tavaly itthon maradtunk
a kiállítás miatt. Nem volna kedved kettesben elutazni valaho
va?
– Dehogyisnem, bogárkám. Van valami ötleted?
Azt kitalálta, hogy van neki valami ötlete, de azt nem, hogy
miféle, és – mint minden ilyen esetben – Valentin meglehető
sen büszke volt magára.
– Mi lenne, ha Németországba utaznánk?
– Én benne vagyok – vágta rá Julia. – Nekem tökmindegy,
hogy hova megyünk.
– Tudok egy rendkívül érdekes turistautat – mondta Va
161
lentin, és egy papírt vett elő a zsebéből. – Egy hét luxusbusszal,
és nem is drága. Mit szólsz hozzá?
– Mondom, hogy nekem tökmindegy. Ha nem túl drága, be
fizetünk.
– Jaj de örülök – mondta Valentin. – Szóval rendben
van?
– Igen, bogaram.
– Különben – mondta Valentin – nem hiszem, hogy el fo
gunk menni. Előbb fog kitörni a háború.
– Mit beszélsz ilyen hülyeségeket! Én mondom neked,
hogy nem lesz háború. Nem is értem, honnan szeded ezt az
ökörséget.
Valentin régebben elelejtett egyegy ilyen jellegű megjegy
zést, de mostanában megtartotta magának a véleményét. És ez
még szeretetreméltóbbá tette őt az emberek szemében.
Most hanyatt feküdt, és megpróbált rájönni, hogy mi kü
lönbség van aközött, ha az ember csukott szemmel semmire
se gondol, vagy ha álomtalanul alszik. Mint rendesen, ez az
erőfeszítés most is nyomban felébreszti kilenc órával ké
sőbben, és egész délelőtt söpröget, pucolgat, port törölget,
sőt még árusítgat is néhanéha. Főleg délután van módja rá,
hogy belemerüljön az óramutató járásának figyelésébe;
agyából, melyben kusza gondolatfoszlányok kergetik egy
mást, megpróbálja kimosni a mindennapok lerakódott hor
dalékát. Gépies mozdulatok és megfakult tárgyak sistergő
hangnyalábok szabdalta kietlen birodalma ez, de nem pusz
taság. Balustre reggel azt mondta: „Príma kályhafestékem
van az ezüstrámáihoz”, és a mondat – a hangsúly nyomaté
kától röpítve – olyan lidérces állhatatossággal zeng, vissz
hangzik, mint a hollandi menyecskék kakaóreklámja. Va
lentin hallgatja a torz visszhangot, mely hirtelen eltávolo
dik; egy ismeretlen, személytelen, kongó hang tolakszik a
helyébe, mely ellentmondást nem tűrően „radírt, radírt, ra
162
dirt!” követel, és mely maga is távolodni kezd két, csupa egy
forma Balustreből álló sorfal között, majd az üres vödörbe hul
ló felmosórongy puha neszével elhal a messzeségben. A hango
kat elnyeli a saját árnyékuk, a Balustreöket eltakarják Párizs
látképei vagy az újságok fotói, és emezekre is ólomszürke fé
nyű közömbös és ismeretlen tájak nyomódnak rá; erdők teli
holdnál vagy az óceán vihar előtt. Valentin megfigyeli, hogy
sosem esik az eső. Most éppen semmit sem figyel meg. Mere
ven néz egy faágat vagy egy gömbölyű kavicsot, és szem elől
veszti az időt. Az idő tíz perccel előbbre lökte a mutatót, és Va
lentin nem tudta megfigyelni, hogy csinálta. És a faág, a kavics
óta semmi sem történt. Előfordul, hogy – önkéntelenül – újra az
órára függeszti tekintetét, és az is, hogy már javában beszél va
lakivel, de még mindig a villódzó káprázatok foglyának érzi
magát.
A vásárló és a nemvásárló klienseken kívül (az utóbbiak
száma napról napra gyarapszik az előbbiek rovására) ott vannak
a vigécek, a kifutófiúk, a különböző hatóságoktól jövő hivatal
nokok, a koldusok (Valentin közéjük sorolja az apácákat, az
alamizsnát gyűjtőket, a biblia és ceruzaárusokat, a keleti sző
nyeggel és a próféta lányának átokűző szent ezüstkezével háza
lókat is). Semmit se vásárol, de szívesen ad alamizsnát. A bib
liaárus már kezd dühbe gurulni: rendszeresen bejár a boltba, de
még egyetlen evangéliumot se sikerült elsütnie. Pedig már azt
is felajánlotta, hogy ha Valentin nem talál minden problémájára
megoldást benne, visszaveszi. Valentin hallani se akar róla, de
szívesen ad egy frankot; az árus duzzogva távozik, és nem fo
gadja el a pénzt. Az arab már feladta a hiábavaló szócsatát;
néha már be se megy a boltba, csak elhaladtában odamosolyog.
A környék koldusai viszont rendszeresen megjelennek; négyen
vannak, és persze nem terjesztik el Valentin jó hírét Picpus ut
cai vagy Aligre téri kollégáik körében, így aztán a lokálpatrio
tizmus határt szab Valentin bőkezűségének. Valentin nem tartja
163
pontosan számon, de hétfőtől péntekig mindennap egy frankot
és szombaton kettőt ad Pommier atyának, Csupacsontnak és
Thimothéenak; Miss Párizs beéri heti öt frankkal, amit egy
összegben vesz fel, pénteken tizenöt óra tájban. Miss Párizs,
cserébe, kézbe veszi Valentin zenei nevelését; negyven évvel
azelőtt volt neki egykét fellépése, és kornyikarepertoárjában
kizárólag olyan dalok szerepelnek, amelyek a tizennégyes há
ború utolsó puskalövéseivel feledésbe merültek. A zeneórák
mérhetetlenül untatták Valentint, de úgy gondolta, hogy ez
nyilván így megy Párizsszerte; ha hinni lehet az újságoknak,
minden sanzonművész így végzi. Meg is próbálta meggyőzni
róla Miss Párizst, hogy nem áll egyedül az esetével, de aztán
nem erőltette a témát, mert látta, hogy bánatot okoz vele a mű
vésznőnek.
A teljes jogú koldus és az ócskaságárus közt ott volt átme
netnek Fejenincs János, akit Valentin őszintén a szívébe zárt.
Az ádáz kedélyű és enyhén idegengyűlölő Fejenincs János nem
szerette, ha új arc tűnt fel a környéken. Valentin már több mint
egy éve boltoskodott a BrècheauxLoups utcában, mire meg
tisztelte a látogatásával. Azóta kölcsönös rokonszenv alakult ki
köztük, és mindent őszintén megtárgyaltak egymással.
Így aztán a vevők számának csökkenésével egyenes arány
ban fogyott a tétlenséggel tölthető órák száma is. Ez utóbbi vé
delmében Valentin megreformálta a reggeli menetrendjét. Öt
órakor kelt, hétkor nyitotta ki a boltot, és így nyert két órát,
amit – üde reggeleken és ködös hajnalokon – az idő figyelésé
nek szentelhetett.
164
15
Egy csomó cirokseprűvel megrakodva belépett Fejenincs Já
nos. A seprűt gondosan a pultra helyezte, és Valentin felé nyúj
totta a kezét.
– Cigaretta – mondta, nem határozva meg pontosan, hogy
parancs vagy kérés esete foroge fenn.
Valentin odaadta neki a cigarettát, és egy skatulya gyufát is
csatolt mellé.
Fejenincs János szívott egyet a cigarettából, az orrán keresz
tül kifújta a füstöt, majd figyelmesen megszemlélte a parazsat.
– Blü, blü, blü, blü, blü, blü – szólt. – Blü, blü, blü, blü, blü,
blü, blü.
– Mit ettél ebédre? – kérdezte Valentin.
– Tesárut – felelte Fejenincs János. – Tesárut, blü, blü.
– Tyűhű – szólt Valentin –, akkor jól belaktál.
Fejenincs János a combját csapkodta.
– Beszarásig – mondta, és majd megfulladt a kacagástól. –
Beszarásig.
Ujját felemelve csendet intett, felemelte a fél lábát, és fin
gott egyet. Aztán két ujja közt elnyomta a cigarettát, és lassan
rágni kezdte.
– Mingyá meglátod – mondta, ügyet se vetve rá, hogy a ba
góié őszbe vegyülő szakállára csordul.
Benyúlt a zsebébe, és egy mindkét végén megkezdett hurkát
húzott elő.
165
– Tesáru! – mondta. – Tesáru!
Két szembefordított tenyerével mutatta, hogy a hossz mint
egy hetvenöt centiméter volt, gyors körkörös csuklómozdulat
tal, hogy csórta, majd hüvelykujjával bizonyos irányba bökött,
jelezve, hogy az áldozat egész egyszerűen Verterelle, akinek
három üzlettel odébb van a hentesáruboltja.
– És onnantól idáig meg is etted? – kérdezte Valentin.
A másik intett, hogy: hogyne, természetesen.
– És nem láttak meg?
Fejenincs János kacsintott. Fogta az egyik söprűjét, és úgy
csinált, mintha a nyelét rágná, közben pedig mohón nyelte a
maradék hurkát.
– Nagy kópé vagy te – mondta Valentin elragadtatva. Feje
nincs János is ezen a véleményen volt; bólogatott és – immár
majdnem jóllakottan – leült.
– Na és hogy van, Brû úr, hogy van Brû úr, hogy hogy hogy
van Brû úr.
– Még mindig nem bírom négy percnél tovább követni a
nagymutatót – mondta Valentin, tekintetét a Poucier nagy órá
jára irányítva.
Fejenincs is arrafelé nézett, és eltátotta a száját, de mihelyt
Valentin megszólalt, hevesen visszafordult:
– Négy percen túl olyan, mintha elaludnék, már nem tudom,
min gondolkozok, és az idő kicsúszik az ellenőrzésem alól,
vagy pedig megrohannak a képek, lankad a figyelmem, és
ugyanúgy, mint az első esetben, már tovább is szaladt az idő, és
nekem nem sikerült fülön csípnem.
Fejenincs János megértőén bólintott.
– Blü, blü, blü, blü – szólt. – Blü, blü, blü, blü, blü, blü, blü,
blü, blü.
Majd elgondolkozva megismételte a mondatot.
– Őrködöm az idő felett – mondta Valentin –, de néha meg
ölöm. Pedig ezt nem akarom.
166
Beszélgetőtársa égnek emelte, majd fáradtan és együttérzően
leejtette a karját.
– Főleg a képek zavarnak – folytatta Valentin. – Minden
felől rám rohannak. Még olyan is van, amelyet nem is isme
rek. Olyan tájakról, ahol sose jártam, s amelyek tán nincse
nek is.
– Kocsival – mondta Fejenincs –, kocsival, kocsival.
Felállt, és több ízben körbevonatozta a székét. Aztán gyor
san véget vetett eme tevékenységének, leült, és visszavedlett
figyelmes hallgatósággá. Valentint meghatotta ez a közjáték,
mely arról tanúskodott, hogy beszélgetőtársa mély érdeklődés
sel kíséri az ő időpróbálkozásait. Tovább fűzte a szót:
– Meg aztán ott vannak a hangok, a zajok, a szavak, mind
az, ami az ember fülébe hatol. Vannak nagyon távoliak; mint
ha rádió bömbölne egy hegy túloldaláról. És vannak monda
tok, amelyek hülyén ismétlődnek és ismétlődnek.
Elhallgatott, igazán nem akart tapintatlan lenni.
Fejenincs János bólintott, és felállt.
– Cigaretta – mondta.
Ez azt jelentette, hogy távozni készül.
Kifújta a füstöt az orrán keresztül, és odanyújtott egy söprűt
Valentinnak.
– Vedd meg! – mondta. – Vedd meg!
Valentin átvette tőle a söprűt, és azt kérdezte:
– Te csináltad?
A barátja intett, hogy igen.
– Messze – mondta –, messze.
– Mennyi? – kérdezte Valentin.
– Húsz frank.
– Hohó, ez milliomosnak való seprű!
– Húsz frank.
Valentin elgondolkozott rajta, hogy Julia ki fogjae talál
167
ni, hogy képes volt egy ciroksöprűért húsz frankot adni egy fél
kegyeiműnek. Talán nem. A söprű nemigen tartozik a kedvenc
területei közé.
Odaadta a húsz frankot Fejenincs Jánosnak, aki nem tudott
különbséget tenni húsz centimé, húsz frank és húszmilliárd
között, de Valentin most az egyszer nem akarta a méltányos
árat fizetni. A húsz frank méltóságteljesen zsebre vágatott. Fe
jenincs János távozott a söprűkkel a vállán, ment az orra után.
Valentin rokonszenvvel szemlélte szerzeményét. Kapóra
jött neki, hogy egy járókelő floki pont arra a járdadarabkára
rondított, amelyet Valentin a sajátjának tekintett, és amelynek
a köztisztasága végett gyakorta együttműködött Párizs város
arra hivatott alkalmazottaival. Kipróbálta a szerszámot, és az
eredmény kielégítőnek bizonyult. Houssette kint állt az üzlete
előtt (az utca túlfelén, öt házzal odább, balra), és odakiáltott
neki:
– Be kéne dugaszolni a feneküket a mocskosoknak!
Valentin nem hallotta tisztán a javaslatot, amely ellen pedig
nyilván tiltakozott volna, ha felfogja az értelmét, és válaszkép
pen vidáman meglengette a söprűjét, mint egy lobogót. Ami
megnevettette Houssetteet, aki – a többi környékbeli kereske
dőhöz hasonlóan – elnéző jóindulattal volt Valentin iránt.
Köztisztasági küldetése bevégeztével Valentin, maga után
húzva a söprűjét, visszament a boltba, és némiképp homályos
eszmefuttatásba bocsátkozott a környékbeli ebeknek potyadé
kuk színe és halmazállapota szerint való azonosíthatóságát il
letően. Berakta új szerzeményét az üzlet hátsó fertályában
levő faliszekrénybe, majd előrejött, a pénztárgép elé ült, és a
Poucierféle nagy órára emelve tekintetét, várta, hogy ugorjon
egyet a nagymutató, ami kezdete lesz a versenyfutásnak, a
mozdulatlanság (Valentin) és a körbeszaladás (a mutató) pár
viadalának.
168
169
Mindig az első perc a legkönnyebb. De a második percben
már jön az Houssette mondatának értelme. Mit is kiabált oda a
fűszeres? Vékonyka, de jól érthető babahang hatol Valentin fü
lébe: „Be kéne dugaszolni a feneküket a mocskosoknak!” Sze
gény kutyák. Ha legközelebb találkozik Houssettetel, azt fogja
mondani neki: „Nem dugót kéne a fenekükbe rakni nekik, ha
nem egy kosárkát a farkuk alá.” Ez kutyaságosabb, és Housset
te jót fog nevetni rajta. Valentin még nem vesztette szem elől a
nagymutatót, de már érzi, hogy nem bír sokáig kitartani: maguk
alá temetik a szavak és a képek. És amikor megjelenik Hous
sette, és úgy tántorog, mint tavaly július tizennegyedikén, Va
lentin megérti, hogy miért adta neki Fejenincs János ezt az
ajándékot. Tudja már, hogy ajándékot kapott, és Fejenincs csak
tapintatból kért érte húsz frankot.
Szemét egyre az órára függesztve látja magát, amint hát
ramegy a söprűért. Visszajön, és egyetlen lendülettel kisöp
rűzi Houssetteet. Beletaszajtja a járdaszegély mentén csor
dogáló folyókába, és a víz elsodorja a mosolygó fűszerest.
Aztán eltünteti a házakat a seprűjével, aztán a járdát és vé
gül a szennyvízfolyókát. Eléri a negyedik percet, és még
mindig nem hullott ki az időből. Arra biciklizik egy csend
őr. Elsöpörve. Egy másik gyalog jön. Az is elsöpörve.
Visszajön Houssette, két csendőr közt. Mért fogja közre két
csendőr szegény Houssetteet? Mögöttük feltűnik két
csendőrtől közrefogva Houssette, és őket meg Houssette
követi két csendőrtől közrefogva. Valentin elfelejtette el
söprűzni őket, és lám, máris annyi van belőlük, mint a nyű.
Tovább haladva ezen a nyomon egy Fejenincs Jánossereget
pillant meg, amint éppen megostromolnak egy dombot; a
védők mindegyike le van nyakazva. Valentin nagyot söp
rint, de már késő, képhulladék tapad a cirokszálakra, és hiá
ba erőlködik, a hulladék képmássá tapad össze. Ezt hogy
fogja eltüntetni! Minden izmát és módszerességét latba vet
170
ve sikerül helyreállítania a pusztaságot, de ekkor észreveszi,
hogy közben eltelt öt perc, és ő nem tud számot adni róluk.
Első próbálkozásra ritkán sikerül célt érnie az embernek.
Valentin most már ismeri az elméletet, de még nem tett szert
kellő rugalmasságra a gyakorlat terén, és főleg nagyobb gyor
saságra, hajthatatlanságra lenne szüksége. Nem szabad várni a
söprűzéssel. Reszketős hang kezd dúdolni a tarkójában : „Pa
csirta szól a”, puff, letaglózza, a hang kinyúlik, és kész. Már az
előbb is ezt kellett volna csinálnia. A füle mögé csúsztatja a
söprűt, és megfogadja, hogy legközelebb ügyesebb lesz.
Belép egy csendőr. Miért nem kettő? A nevezett kérdésére
Valentin Brû azt válaszolja, hogy igen, ő Valentin Brû. Nahát
akkor itt van Valentin Brû új mozgósítási besorolása. Az új
mozgósítási lap rózsaszínű, meglehetősen vidám színárnyalatú.
Valentin még egy kicsit kóválygó fejjel veszi tudomásul, hogy
a mozgósítás kezdetétől számított tizedik napon kell bevonul
nia Nantesba, a gyarmati hadsereg 10. kiegészítő keretébe.
– Most már biztos – mormolja Valentin.
– Mi biztos? – kérdezi a csendőr. Repes az örömtől, hogy
így le van sújtva a miniatűr és fényképkeretkereskedő.
– A háború – felel Valentin.
A csendőr nevet:
– Nem holnap fog kitörni.
– De nemsokára.
– Nem azért jöttem, hogy politizáljak magával.
A csendőr kezd mérges lenni a leendő másodosztályú közle
gényre.
– Meg aztán – fűzi hozzá ádázul – magának nincs oka pa
naszkodni. Csak a tizedik nap kell bevonulnia, és akkor is Nan
tesba. Vegye tudomásul, hogy vannak öregebbek magánál,
akiknek rögtön a Maginotvonalhoz kell bevonulni, és rögtön
az első napon!
171
Valentin tisztában van vele. Megpróbálja megokolni, miért
fogadta kegyeibe az igazságtalanság.
– Talán hogy én részt vettem a malgacsmalájok elleni hadjá
ratban – vélekedik.
– Az nekem tökmindegy – mondja a csendőr. – Viszont be
kell szednem az előző lapját.
– Odafent van. Itt lakom az emeleten.
– Na és nem tud fölmenni érte?
– De igen. De akkor senki se marad az üzletben.
– Majd én itt megvárom. Remélem, nem tart sokáig.
Valentinnak szemlátomást nemigen volt ínyére ez a megol
dás. Hogy néz az ki, egy csendőr az üzletben? Mi lenne, ha ve
vővé alakítaná át?
– Nincs szüksége véletlenül egy szép rámára? – kérdi.
– Nincs időm nekem viccelődni, kérem – mondja a csendőr.
– Menjen, hozza le az előző lapját, itt megvárom.
Valentin már elszokott a katonaélettől, ízetlen dolognak tar
totta, hogy valaki csak így parancsolgat neki. Hát igen, mind
járt itt a háború.
– Megyek – mondta kurtán.
Fölment a lépcsőn, belépett az otthonába (az ajtó, várakozá
sának megfelelően, nyitva volt), és senkit se talált otthon, csak
a konyhában szunnyálladzó bányarémet, vagyis hát – miként
sejtette – Julia elment hazulról. Könnyűszerrel megtalálta a ka
tonakönyvét, mely gondosan el volt dugva a lepedők közé, és
lement. Megejtették a mozgósítási lapok cseréjét.
– Na, ezzel megvolnánk – mondta szellemesen a csendőr.
– Senki se jött, amíg nem voltam itt? – kérdezte Valentin.
– Senki.
– Gyengén megy az üzlet mostanában – sóhajtott Valentin. –
Mindenki a háborúról beszél.
A csendőr némán tisztelgett, és távozott. Houssettehez
vezetett az útja. Valentin türelmesen várt hét óráig, majd át
172
sétált a fűszereshez, és szívélyesen azt indítványozta neki, hogy
igyanak egy pohárkával a Cimborákban.
– Maga is megkapta az új mozgósítási lapját? – kérdezte Va
lentin.
– Ó, az nem jelent semmit – válaszolt a fűszeres.
– Már milyen értelemben?
– Hogy ez nem jelenti feltétlenül azt, hogy háború lesz.
– Hát persze.
– Nem lehet úgy élni, hogy folyton arra gondol az ember.
– Természetesen – mondta Valentin. – Nekem nincs okom
panaszkodni, Nantesba megyek.
– Az nem jelent semmit – mondta a fűszeres. – Onnan to
vább is küldhetik.
– Na persze.
– És különben is, ha kitör a háború, mindenütt bombázni
fognak. Párizs is megkapja a magáét, figyelje csak meg!
Derűlátóan felnevetett.
– Maga Párizsban marad? – kérdezte merészen Valentin.
– Maga csak ne féltsen engem – válaszolt kitérőén Housset
te, ami elszomorította Valentint.
– Így legalább nem unatkoznak a csendőrök – mondta Va
lentin.
– Szép idő volt máma, mi? – kérdezte Houssette.
Valentin nemigen vette észre, hogy szép idő lett volna.
Júniusban ez természetes. Találomra válaszolt:
– Csudaszép.
Az idő, a múló idő, sose szép vagy csúnya: mindig egy
forma. Néha talán átvonul egyegy másodperczivatar, és le
het, hogy a délután négyórai napsütés visszaránt néhány per
cet, ahogy a megbokrosodó lovakat szokták. A múlt talán
nem mindig tudja megőrizni azt a szép rendet, amit a ketye
gő óra ad a jelennek, és lehet, hogy rendezetlen sorokban
ront elő a jövő: a pillanatok lökdösődve furakodnak előre,
173
174
hogy minél hamarább felszabdaltassanak. Lehet, hogy malaszt
tal teljes bűverő vagy rút ördögi akarat rántja görcsbe az időt,
és lövelli ki belőle a múltat s az eljövendőt. Lehet. De Valentin
sohasem bocsátkozott efféle feltételezésekbe. Ehhez még nem
volt elég tudása. Ő beérte volna egy különböző hosszúságú vá
laszokra szabdalt, de mindig egynemű azonossággal, melyet
nem akart megfesteni az ősz színeivel, megfürdetni március je
ges záporában, lebegtetni az illékony felhők foszlányai közt.
– Rosszul van? – kérdezte Houssette.
– Én? Dehogy!
Beléptek a Cimborákba, mindenkit üdvözöltek, majd leül
tek. Egyegy abszintot rendeltek.
– A papír miatt van úgy oda? Énnekem már harmadszor cse
rélik ki a mozgósítási lapomat, mégse tört ki a háború.
– Addig jár a struccmadár a kútra, amíg meg nem kopasztják
– jegyezte meg Valentin.
– Ehh! Igyon egy jót, az majd rendbe hozza.
Koccintottak, és Valentin elfintorodott.
– Nahát, nem láttam még franciát, aki fintorgott volna az ab
szinttól – mondta Houssette.
– Csak azok miatt a nyavalyák miatt, amiket a gyarmatokon
szedtem össze – mondta Valentin.
– Mért nem rendelt valami mást?
– Ki akartam próbálni, hogy még mindig rosszul esike.
Houssette gondterhelten nézett rá.
– Furcsa egy fickó maga – foglalta össze a véleményét. Va
lentin csöppet se akart ilyen színben feltűnni az emberek előtt.
– Nem furcsább, mint bárki más – vágott vissza némi hév
vel.
– Ó, nem akartam én megsérteni.
– Én se magát.
Kortyintottak egyet a méregből.
175
– Na és jól megy a bolt? – kérdezte Houssette.
– Nem. Egyre rosszabbul. Nem tudom, hogy mászunk ki a
csávából.
– Nem kell világgá kürtölni – tanácsolta Houssette.
Ez igaz. Julia is folyton ezt mondogatja neki: „Ne dumálj !
Te sose dumálj!”
– Nagy baj nincs azért –jelentette ki elégedetten.
Most persze minden szempontból ajánlatos ugyanazt a kér
dést feltenni Houssettenek. Ez nyilvánvaló.
– Hát magának? – kérdezte.
– A zaba – mondta Houssette megvetően –, a zaba, az min
dig jól megy. Ha jól boldogul valaki, akkor örömében zabál, ha
meg baj van, akkor vigaszul.
– Maga szerint ha szomorú az ember, akkor jó étvágya
van?
– Gondoljon csak a temetés utáni nagy zabálásokra.
– Lehet, hogy örömükben esznek.
A válasz hallatán Houssette megint fürkész pillantást vetett
Valentinra.
– Maga szerint mindenki szemétláda? – kérdezte a fűszeres.
– Ugyan dehogy!
– Hát akkor?
Valentin nem tudott mit válaszolni.
Houssette leplezetlen kíváncsisággal méregette tovább, és
Valentin azon tépelődött, hogy miért látta őt nemrégen két
csendőr között. Afféle megsejtés ez, amilyet Julia szeret művel
ni, vagy puszta fantaziálás, aminek semmi köze ehhez a jelen
levő Houssettehez?
Néhány másodpercig mindketten hallgattak. Szemlátomást
nem zavarta őket a csend.
– Hogy van a felesége? – szólalt meg a fűszeres. – Ritkán
látjuk mostanában.
– Ritkán – mondta Valentin, csodálkozva, hogy most
176
őneki tesznek fel kérdéseket, őneki, aki oly sok bizalmas vallo
mást szedett ki a környékbeli emberekből, sőt idegenekből is.
Elismételte magában a julianus alapszabályt: „Te sose du
málj!”, de aztán mégis úgy gondolta, hogy a kurta „ritkán” egy
kicsit udvariatlannak tűnhet.
– Sose megy el hazulról – jegyezte hát meg.
– Agorafóbiája van neki? – kérdezte szabatosan a fűszeres.
Valentin nem emlékezett, hogy olvasta volnae ezt a szót a
Larousse kislexikonban. Nyilván elfelejtette DiégoSuarez óta.
Ha nem foglalná le annyira az idő, újra elolvashatná.
– Egy kicsit – válaszolta Valentin.
– Olyan nincs, hogy egy kicsit – vitatkozott Houssette. –
Vagy van neki, vagy nincs. Bármelyik orvostól megkérdezheti.
– Igen – mondta Valentin. – De ő külön eset.
Úgy gondolta, hogy ügyesen megfelelt. Az is igaz viszont,
hogy egy kicsit talán túl sokat beszélt.
177
16
– És természetesen a mi vendégeink vagytok – mondta Paul.
– Mint mindig – mondta Valentin.
– Mindig? Egy év alatt most másodszor – jegyezte meg Ju
lia. – Elég idő eltelt a kiállítás óta, most már talán arra is futja
neki, hogy kaviárra fizessen be minket.
A bolt előtt egy igen hosszú Delage várta őket. Egypár kör
nyékbeli kereskedő vette magának a fáradságot, és köréje se
reglett, hogy közelebbről is szemügyre vegye. A gyerekek ál
modozva nézték az autócsodát.
– Én ebbe bele nem ülök! – sikított Julia.
Valentin viszont alig várta, hogy beleülhessen.
– Meg fognak dobálni bennünket – folytatta Julia. – És egy
általán, el tudod te kormányozni ezt a masinát?
Paul nem méltatja válaszra; a kormányhoz ül. Valentin hátul
foglal helyet. Julia is rászánja magát, hogy beszálljon.
Méltóságteljes csöndben indulnak el, és Valentin visszaint a
némán álló barátoknak és ismerősöknek. A kocsi eltűnik, és az
emberek szó nélkül hazamennek.
Az utazás alatt Julia ki se nyitotta a száját, Paul pedig
időnként egyegy kérdést vetett hátra, ilyesféléket: „Milyen
volt Németországban? Na, majd mesélsz róla. Hogy megy az
üzlet? Hova szeretnétek menni?”, de Valentin átadva magát
178
a passzív autósport gyönyöreinek, csak tagolatlan félszavakkal
válaszolt.
Chantal a ChampsÉlyséesn található piszok menő Kis Ha
zug vendéglőben várta őket. Annyi vásárolnivalója volt sze
gény asszonykának, hogy nem volt ideje elkísérni az urát a ti
zenkettedik kerület távol eső és kietlen tájaira.
– Hát Marinette? – kérdi Julia.
– Intézetben van, Bouffémontban.
Julia nem esik hasra a hírtől.
– Még mindig olyan kis kurva?
– Kezd javulni– mondta Paul higgadtan, mert érzi, hogy Julia
inkább csak megszokásból tette föl a kérdést. – Mit isztok? –
kérdezi asztaltársaitól.
– Én egy koktéltot – mondja Julia.
A Bubraga házaspár mukkanni se tud a döbbenettől.
– Milyet kérsz? – kérdezi tőle jót derülve Valentin, aki a Ma
rieClaire receptjeiből ismeri ezt a szakkifejezést.
– Dryt? Manhattant? Roset? – sorolja a csálinger.
– Roset – válaszolja Julia habozás nélkül.
– Négyet – siet hozzátenni Paul.
– Nem, nem! – tiltakozik Valentin. – Én dzsúszt kérek.
– Gépfrut? Ananász? Paradicsomdzsúsz? – kérdezi a csálinger
cinkos mosollyal, azt gondolva, hogy jópofáskodik a kedves ven
dég.
– Melyik most a legdivatosabb? – kérdi Valentin.
– Azt hiszem, a gépfrut – válaszol a csálinger, elbűvölve a
kedves vendég szellemességétől.
– Akkor hozzon nekem egy gépfrutdzsúszt!
A Butraga házaspárra néz, akik ők maguk is őt nézik. Jól
megnézi magának a sógor fülét, a sógornő lábát, majd Julia felé
fordul:
– És mondd csak, tudod te egyáltalán, mi az a róz?
– Azt hiszed, hasra esek tőle?
Jön a főpincér a dossziéival, és kezdődik elölről az egész.
179
– Mindenkinek kaviárt, jó? javasolja Paul.
Julia tétovázik. Lehet, hogy Paul azért ajánlja a kaviárt,
hogy visszautasítsák. De az is lehet, hogy nem, és akkor ő, Ju
lia, nem Paullal, hanem saját magával tol ki, ha hagyja, hogy
rátukmálják ezt a szart. Kényes kérdés. Julia mindig attól fél,
hogy Paul túl akar járni az eszén. Valentin viszont nem tétová
zik. Mintha egy álló hete csak azon gondolkozna, hogy mit ren
deljen ma este. És ez így is van.
Kíváncsian vizsgálja a Rosekoktélt, és kísérleti célzattal
szürcsölgeti a gépfrutdzsúszt. Nagyon savanyúnak találja egy
dzsúszhoz képest. Chantal szemlátomást kínosan érzi magát.
Julia rosszkedvű. Ezt mindhárom asztaltársa megállapítja ma
gában, és próbálják megfejtem az okát. A sógor hirtelen meg
gazdagodása már nyilván nem bosszantja annyira. A közös csa
ládi étkezések hangulata mindenesetre megváltozott, és senki
sem tudja, hogy miért.
– Na és milyen volt Németországban? – kérdezi Paul Valen
tintól.
Még szerencse, hogy itt ez a németországi utazás, különben
miről beszélgethetnének? Már megint csak a politikáról: a bel
ről, és Paul most már osztja Julia véleményét a hivatalnokokat,
adót, társadalombiztosítást és minden egyebet illetően; a külről,
és akkor előbbutóbb óhatatlanul ugyanoda lyukadnak ki, Hitler
titkos szándékaihoz, amiket mindannyian világosan látni véltek,
meg a puskatushoz, amely – függetlenül egyesek derű és mások
borúlátásától – egyre kelendőbb árucikk a világpiacon.
– Egy hét buszon – mondta Valentin illő komolysággal.
Gyengéd és hálás pillantást vet Juliára, aki megajándékozta
őt ezzel az utazással. Júniusban, amikor megvonta az üzleti
mérleget, azt kellett tapasztalnia, hogy kevesebb, mint három
ezerötszázharminchét frank 50 centimeot keresett egy év
alatt. Józanul végiggondolva a dolgot, tekintve az összeg
csekélységét, nem engedhették meg maguknak Juliával,
180
181
hogy elutazzanak nyaralni. De az asszony roppant egyszerűen
megoldotta a kérdést, először is olyan pénzösszeget teremtett
elő, amelynek a forrását sűrű homályban hagyta (talán a nanet
tei örökségből maradt), továbbá pedig lemondott az utazásról:
ő – az elmúlt évekhez hasonlóan – nem fog kimozdulni otthon
ról. Valentin nagy nehezen hagyta meggyőzni magát, majd el
ment a német utazási irodába, ahol olyan mázlija volt, hogy
még éppen elcsípte az utolsó jegyet, mert a körutazásnak óriási
sikere volt.
– Az összes utasnak ősz kecskeszakálla volt – mondta Va
lentin –, és néhányuknak felesége is.
– Nyugdíjas katonatisztek, ez nyilvánvaló – mondta Paul.
– Pontosan – mondta Valentin –, és egytől egyig bonapartis
ták. Én leghátul ültem, és aztán Strasbourg érintésével átkel
tünk a Rajnán. Szép folyó.
– Volt útleveled? – kérdezte Paul.
– Persze – mondta Valentin.
– Hogy váltottad ki? – kérdezte Paul.
– Azt hiszed, agyalágyult? – mondta Julia.
Paul nem válaszolt.
Valentin elmosolyodott, és tovább fűzte a szót:
– Először Elchingenben és Ulmban voltunk. 1805ös hadjá
rat. Egy pasas mindent elmagyarázott. A kisöregek főleg a tér
képet nézték. Nekem nem volt, úgyhogy kölcsönadtak egyet,
de aztán, amikor továbbmentünk…
– Berchtesgadenban is voltatok? – kérdezte Paul.
– Nem. Mért lettünk volna?
– Ne szólj folyton közbe! – mondta Chantal. – Tetszett Né
metország?
– Vannak régi városok. Jéna, Weimar. De előbb még elmen
tünk Eckmühlbe. 1809es hadjárat. Ezek, ugye, az osztrákok el
leni győzelmek, mint ismeretes.
– Osztrákok, németek, az most ugyanaz – mondta Paul.
182
– A körutazás nem érinti Austerlitzet, mert az Csehszlováki
ában van – mondta Valentin.
– Mi a véleményük a Szudétákról? – kérdezte Paul.
– A svábokkal nem dumáltunk. Istentelenül nagy hazafi volt
az összes kisöreg, én meg, tudod, nem tudok németül.
– Furcsa egy ötlet a németektől, hogy pont egy ilyen utat
szervezzenek – mondta Paul.
– Azt mondják, a népek közeledése végett. De senkit se ho
zott közelebb. Várd csak ki a végét.
– Hagyd már, hogy nyugodtan kibeszélje magát! – mondta
Chantal.
– Jó itt a kaja – jegyzi meg közbe vetőleg Julia, és ettől a jó
indulattól Paulnak leesik az álla.
– Igen, nem rossz hely – bólint. Nem állja meg, hogy hozzá
ne fűzze: – Párizs egyik legjobb vendéglője.
– El is hiszem – mondja Julia, akinek a nyájassága most már
tényleg túlmegy minden határon.
Paulnak majdnem elmegy az étvágya tőle.
– Ott viszont nagyon rossz a kaja – mondja Valentin.
– A fenébe is – mondja Paul –, vagy vaj, vagy ágyú. Göring
is megmondta. Vagy Göbbels?
– Na látod – mondja Julia Paulnak –, ha sok puskatust adsz
el, mi is moslékot fogunk zabálni.
– Ki mondta, hogy Valentin ágyúkereskedőkkel evett egy
asztalnál ottan? – vág vissza Paul.
– Hát nemigen – mondja Valentin. – Legfeljebb talán Regens
burgban, ahol jó volt a kaja, és ahol együtt ettem egypár némettel.
Regensburg után felmentünk Bayreuthba, ahol nagy zenei élet
van, majd végigmentünk a Saale völgyén, ugyanúgy, minta Napó
leon hadserege. Jénában megmutatták nekünk egy német filozófus
házát, aki a csata napján a Világ Lelkiismeretének nevezte.
– Kit nevezett így? – hangzott a kérdés.
– Napóleont.
183
– El kell ismerni, hogy Napóleon nem volt akárki – mondta
Paul.
– Hát igazán nagy marha az olyan, aki ennyi cirkuszt csinál
azért, hogy a végén Szent Ilonán dobhassa fel a talpát – mondta
Julia.
Másnap megmutatták nekik a harcmezőt, ahol 1806. október
14én Napóleon tönkreverte a porosz sereget. Auerstadtba is el
vitték őket, ahol ugyanazon a napon Davout is győzedelmeske
dett. És az éjszakát Weimarban töltötték. Másnap látogatás
Goethe házában.
– Ja igen, Goethe! – mondta Paul.
– Ki is volt az? – kérdezte Julia. – Már mondtad, de mindig
elfelejtem.
– A Faust, a Werther és a Mireille alkotója.
– Tehetséges ember volt – mondta Paul.
– Azt mondják, konyított a költészethez – mondta Valentin.
– Kavicsokat meg régiségeket is gyűjtött, telezsúfolta vele a
házát. Elmesélték nekünk, hogy imádta Napóleont, és a poro
szok veresége után kijelentette: nincs más hátra, be kell hódol
ni, és jóba kell lenni a franciákkal, mert ők az okosabbak és
erősebbek. Mert hogy Jénában akkora ruhát kaptak a poroszok,
hogy olyat még nem látott a világ. A porosz királyságot meget
te a fene, és a poroszok már csak azon golyóztak, hogy hogyan
lehetnének puszipajtások a franciákkal.
– Ez nagyon is a németekre vall – mondta Paul.
– Csakhogy azért voltak olyan poroszok is, akik nem kértek
a franciákból, és nagyban készülődtek, hogy a pofájukra
másszanak. Goethe ki nem állhatta ezeket. Különben Napóleon
személyes jó barátja volt, és a Becsületrendet is megkapta tőle.
Paul elpirult. Igenis ő is meg fogja kapni a következő becsü
letrendosztáskor!
– Az a jénai pasas is utálta az ilyen hepciáskodó poroszo
184
kat. 1813ban, amikor elkezdtek megint ugrálni, a jénai pasas
azt mondta, hogy a németek szívesebben elszállásolnak hat
franciát, mint egy orosz disznót, és három oroszt, mint egy né
met önkéntest.
– Mért mesélték el nektek ezt az egészet? – kérdezte Julia
felcsillanó józansággal.
– Biztos a francianémet közeledés végett – mondta Valen
tin. – Csakhogy a kisöregeket ezzel se tudták megpuhítani, a
markukba röhögtek, és mind azt mondták, hogy a németek írói
meg filozófusai rongy emberek, bezzeg a franciák sose voltak
ilyen nyámnyila alakok, még a Százéves Háború idején se.
– Na és Cauchon? – mondta Chantal.
– A németek mindenesetre megsértődtek – mondta Valentin
–, és azután már, Lützen kivételével, csupa vereséget láttunk.
Még Rossbachot is meg kellett néznünk.
– Ott mi volt? – kérdezte Paul.
– Alaposan elnáspángolták a franciákat 1757ben.
– 1757ben? De hisz akkor nem lett volna szabad bevenni a
programba!
– Nagy szemétség volt tőlük – mondta Valentin. – És legvé
gül jött Lipcse, ahol megmutatták a Népek Csatája emlékmű
vét. 1813. október 16tól 19ig tartott. És a franciák utána már
sose tudtak átmenni a Rajna jobb partjára. A kisöregek sírtak
mérgükben.
– Hiába, ha egyszer benne volt a programban – mondta Julia
egyre hajmeresztőbb józansággal.
– Végig azt remélték, hogy a szászok nem állnak át, és hogy
Napóleon végül győzni fog.
– Ezt a gyerekességet! – mondta Julia.
– Roppant tanulságos – mondta Paul.
– Nem olyan nagyon – mondta Valentin.
– Akkor meg minek mentél el a társasutazásra? – kérdezte
Chantal.
185
– Halálra untattalak benneteket az utazásommal, mi? –
mondta Valentin.
– Többet meséltél róla, mint Madagaszkárról – mondta
Chantal.
– Madagaszkárban átültetik a holtakat – mondta váratlanul
Valentin.
– Micsoda? – hitetlenkedtek a többiek.
– Eltemetik, aztán bizonyos idő múlva előszedik, és másho
va temetik őket – mondta Valentin.
– Micsoda vademberek! – mondta Julia.
– Pont olyan, mint a történelem – mondta Valentin. A győ
zelmek és a vereségek sohasem ott érnek véget, ahol lezajlot
tak. Bizonyos idő múlva előszedik őket, rontsák máshol a leve
gőt!
– Nagy kár, hogy olyan kevés iskolája van neki – mondta
Julia. – Az újságokba is írhatott volna.
– Nem akartad, hogy megpróbáljam letenni az érettségit –
mondta Valentin.
– Kész időpocsékolás lett volna – mondta Julia. – Rámake
reskedő, maradj a rámáidnál, és utazgass, ha kedved van. Per
sze ne túl gyakran – fűzte hozzá.
– Nagyon megváltoztatok mind a ketten – mondta Paul.
– Szerintem is – mondta Chantal.
– Ti is – mondta Julia.
Némán méregették egymást, miközben a főpinccr sebészi
műgonddal babrált a kacsasültben.
– Ha Paul megkapja a Becsületrendet, az se lesz feltűnő,
hogy mekkora nagy füle van – mondta Julia.
– Honnan tudod, hogy erre gondoltam? – pirult el Paul.
– Na látod – mondta Chantal Juliának –, régebben biztos
odafordultál volna a pincérekhez, hogy „Igaz, uraim?”.
– Ezt mondom én is. Öregszünk. Nem igaz? – kérdezte Julia
a pincértől, aki püspöki műgonddal bort töltött a poharába.
186
– Ó, asszonyom! – válaszolt az ember.
– Más nem jut az eszébe?
– Hagyd békén! – mondta Chantal.
– Nem bántom én – mondta Julia. – Csak megjegyeztem, hogy
nem valami beszédes.
– Te Valentin – szólt Paul, aki babonából szerette volna elke
rülni, hogy visszatérjenek az „ő” Becsületrendjére –, mit akartál
mondani azzal a halotthistóriával?
– Őszintén be kell vallanom, hogy néha nem gondolom meg,
mit beszélek – mondta Valentin.
– Nem vagy te próféta véletlenül? – mondta Paul.
– Remélem, nem gúnyolódsz Valentinnal! – háborodott fel
Chantal.
– Dehogyis. Komolyan kérdem, annál is komolyabban, mivel
én nem hiszek a prófétákban.
– Én sem – mondta Valentin.
– Nem a jövőre akart vonatkozni, amit mondtál? – erősködött
Paul.
– Nem tudom, miről beszélsz – mondta Valentin.
– Mire akartál kilyukadni azzal a Jénával? Hogy háború lesz,
és meg fognak verni minket?
E szavak hallatára a Butagra úr asztaltársasága körül sürgölő
dő csálingerhad borzadva megmerevedett.
– Egy filmről beszélgetünk – mondta Paul, és bárgyú mo
sollyal meredt a semmibe.
A szolganépség felderülve szorgoskodott tovább.
– Igen – mondta Paul Valentinnak. – Hova akartál kilyukadni?
És mit bizonyít az egyáltalán? Mi volt hetvenben? Meg a tizen
négytizennyolcas háborúban? Azt elfelejted?
– A kákán is csomót keresel – mondta Chantal.
– Idegeskedik – mondta Julia.
– Egy puskatuskereskedőnek talán csak joga van idegeskedni,
ha a mindennapi kenyeréről van szó! – mondta Paul. Valentinra
szegezte a mutatóujját: – Csak nem azzal rágalmazol, hogy
rosszak a puskatusaim?
187
– Egyetlenegyet se adtál ajándékba – mondta Valentin.
Paul erre már nem tudott mit felelni.
– Tényleg – mondta Valentin –, nem is rossz ötlet. Igazi
puskatus, amibe egy érem van beleillesztve. Egy ilyen kerethez
jól illenének a katonafényképek, nem igaz?
– Ebből ugyan nem fogsz meggazdagodni – mondta Julia.
Valentin jóízűen felkacagott, Paul pedig elrévedve végzett
az utolsó falat kacsasülttel.
188
17
München után még jobban megcsappant a képkeretkereslet,
csak karácsonyra élénkült meg egy kicsit a forgalom. Napok tel
tek el úgy, hogy egyetlen vevő se tért be a boltba, és a környék
beliek – nem lévén más meséinivalójuk, csak a megélni való tör
ténelem – egyre ritkábban látogatták meg Valentint, és egyre je
lentéktelenebb részleteket mondtak el harsogó újságcímek jegyé
ben csordogáló életükből. Továbbá a képkeretkereskedő német
országi útja is nyugtalanította a szomszédságot. Mindenféle ta
lálgatásokba bocsátkoztak a rendkívüli kiruccanás valódi okait
illetően, és még a kém szó is elhangzott. Nagyon rejtélyes volt a
dolog, ráadásul hiába is faggatták Valentint: válaszai csak növel
ték a kérdezők tanácstalanságát. Végezetül köztudomású volt,
hogy Valentin – bár újabban bölcsen hallgat róla – elkerülhetet
lennek tartja a háborút, és az elhúzódó béke miatt egyesek sze
mében vesztettek hitelükből az ő mégoly általánosságban megfo
galmazott nézetei, sőt egyes egyesek úgy vélték, hogy Valentin
szándékosan alakított ki ilyen véleményt maga körül. Ha nem
tart ki mellette néhány olyan tiszteletre méltó kereskedő barátja,
mint Houssette, Virole, Crampon és Poucier, alighanem úgy elural
kodik az ellenséges érzület, hogy azt az üzleti sikertelenség egy
magában nem tudja eloszlatni. Ezzel szemben a Taine utcai jós
nő, aki békét jósolt híveinek, olyan tekintélyre tett szert, hogy még
189
a tizenhatodik kerületi dámák is elzarándokoltak hozzá
Reullybe.
Újév után ismét teljesen leállt a kereteladás. Január ötödiké
ig kellett várni az első vendégre. Fejenincs János leült, és azt
mondta:
– Cigaretta!
Valentin adott neki egy cigarettát. Fejenincs Jánosban azt ta
lálta a leglenyűgözőbbnek mostanában, hogy München idején
behívták katonának. Fejenincs János pedig bevonult, mint bárki
más, de sőt, vissza is jött. A seregben való egyhetes vendéges
kedése a jelek szerint idillikus volt, és szavaiból arra lehetett
következtetni, hogy végig részeg volt. Valentinban gyanú tá
madt, hogy Fejenincs szimuláns, és ahogy tartalékosi tevékeny
ségéről faggatta, úgy érezte, olyan, mint a környékbeli kereske
dők, mikor éppen kérdésekkel halmozzák el őt, Valentint, a né
metországi útját illetőleg.
– Boldog új évet – mondta.
Fejenincs János a combjára csapott, mintha valami ínyenc
nek való viccet hallott volna.
– Hát igen – mondta Valentin. – Ezt az évet már nem ússzuk
meg.
Fejenincs János megunta a füstölést, egyszersmind sürgető
vágya támadt, hogy táplálkozzék, és mivel nem volt más a keze
ügyében, csak a szivarka, nekilátott, hogy elfogyassza.
Valentin figyelmesen nézte, és arra a felismerésre jutott,
hogy lám, Fejenincs már csak kicsike csikkeket eszik.
– Azért szívni jobb, nem? – szólalt meg.
Fejenincsnek nem volt kialakult véleménye a dologról.
– Boldog új évet– mondta. – Boldog új évet. Boldog új évet.
Blüblüblüblüblüblüblüblü. Boldog új évet.
Valentin követte a példáját, és nagy vígan a combjára csa
pott.
– Boldog új évet – folytatta Fejenincs János, és begörbítve
190
a mutatóujját, hozzáfűzte: – Taktaktaktaktaktaktaktaktak.
Bummbumm! – üvöltötte, de olyan vadul, hogy megijedt tőle,
és gyorsan egy szék mögé bújt.
– Nagy hecc lesz – sóhajtott Valentin.
Fejenincs János némán reszketett rejtekhelyén, mint egy ku
tya.
– Hát aztán! – mondta Valentin.
A barátja lassan felegyenesedett, és két csuklóját összetéve,
a volgai hajóvontatók lassú lépteivel odament hozzá. Megállt a
pénztárgép előtt, amely mögött Valentin ült, és kezét a Chigno
le idején aranypénzt is látott divatjamúlt rézlapra helyezve azt
suttogta:
– Enni! Enni!
Valentin bólintott.
– A környék többi kereskedőjének is el fogod mondani?
Fejenincs János ravaszkásan elmosolyodott, és vékony han
gon hadarva szavalni kezdett:
A Tücsök dalolt egyre, bár
Izzott a nyár,
Hát ment is a Hangyához át
Elpanaszolni nyomorát.
Akkor ma táncolj, szaporán *
– Nem hagytál ki véletlenül néhány sort? – kérdezte Valen
tin.
– Bummbumm! – dördült el ismét Fejenincs János, majd
reszketve egy szék mögé lapult.
– Már megint lidérces álmom volt az éjjel – mondta Va
lentin. – Valami füves pusztában mentem egy eldugott falu
felé, és már messziről bűzlött. Aztán beértem a faluba, és kö
* Összefüggéstelen sorok Lafontaine A tücsök és a hangya című verséből,
Kosztolányi Dezső fordításában.
191
röskörül elhagyott kunyhók voltak, és döglött állatok hevertek
az utcán. Már egy csomószor álmodtam ilyesmiket.
Fejenincs János még mindig ott kuporgott a szék mögött, és
csendesen sírdogált.
– Mért nem ülsz le? – kérdezte Valentin.
A barátja egy kézmozdulattal jelezte, hogy jobb neki így.
– A söprűdnek köszönhetőenfűzte tovább a szót Valentin –
több mint hét percig követni tudtam az időt, csak az időt. De
most már tudom, hogy nem követnem kell, hanem meg kell öl
nöm az időt. Mit gondolsz, amikor sikerül kiszabadulnom, és
már nem kell feszülten figyelnem, és ugyanott vagyok, ahonnét
egypár perce mozdulatlanul elindultam, az nem olyan, mint
amikor az ember álomtalanul alszik?
Fejenincs János egy szót se szólt.
Belépett egy csendőr.
Rendkívül udvariasan üdvözölte a tulajt, és közölte vele jö
vetele célját: Brû (Valentin) mozgósítási lapját szándékozik ki
cserélni. Imigyen tudtul adván óhaját, mely annál is inkább jo
gos volt, mert nem egyéni szeszélyből, hanem a hon védelme
megmásíthatatlan terveiből fakadt, a csendőr szórakozottan
körbepillantott, és meglátta a szék mögött lapuló Fejenincs Já
nost, aki a nemtelen majré minden jelét magán viselte. A
csendőr – bár látott már egyet s mást életében – meglehetősen
meglepődött, s alkalmasint módszeres nyomozáshoz látott vol
na, de akkor azt kellett hallania, hogy megkérdezik tőle: kíván
jae elvinni a régi mozgósítási lapot. Még szép, hogy kívánja,
hiszen ez küldetése fontos részét képezi! Oldaltáskájából elő
vette az új lapot. És Valentin megtudta, hogy a mozgósítást kö
vető tizenegyedik napon kell jelentkeznie Nantesban a 10. ki
egészítő keretnél. Nyert tehát egy napot, de minek?
Minden sértő szándék nélkül azt mondta a csendőrnek:
– Hát ezzel nem sokat nyerek.
– Mi közöm hozzá? – felelte derűsen a csendőr.
192
Mindazonáltal a szék mögött lapuló személy miatt a hadfi
nem teljesíthette háborítatlan örömmel a küldetését. Valentin
észrevette ezt.
– Vigyázz! – kiáltotta el magát.
Fejenincs János talpra szökkent, és vigyázzállásba mereve
dett, egyébiránt a csendőr is végrehajtotta a parancsot.
– Jobbra át! Lépés indulj! Egy, kettő! Egy, kettő! Ajtót
nyit! Egy, kető! Egy, kető!
És Fejenincs János, a csendőr nyomában, kimasírozott az
üzletből.
Valentin nézte, ahogy távolodnak. „Vissza fog jönni – gon
dolta –, mármint a csendőr.” Bezárta az utcai ajtót, és fölment a
katonakönyvéért.
A lakás üres volt, mint általában, pontosabban, mint mindig,
ha nagy ritkán felment. Valentin ezúttal nem nézett ki a kony
hába, hogy futó pillantást vessen a bóbiskoló bányarémre, ha
nem egyenesen a hálószobába ment, hogy elővegye a szekrény
ből az ágyneműhalom alól a katonakönyvét, és egyszer csak a
padlón találta magát. Valami puhában botlott el.
Juliában.
Ott hevert az asszony, elterülve, és pontosan úgy viselkedett,
mint egy hulla.
"Már csak ez hiányzott” – gondolta Valentin, és nem moz
dult. Aztán az futott át az agyán: „megváltozik az életem”,
majd: „az övé is”. Ebből mindjárt levonta a következtetést:
„Nem is vagyok olyan egoista, hiszen őrá gondolok.” Villanás
nyi idő múlva már azon töprengett, hogyan tolakodott ez a szó,
az egoista, a gondolatai közé. Akkor aztán átugrott Julia testén,
és lefutott a lépcsőn. Odalent beleütközik a mérgeskedő csend
őrbe.
– Meghalt a feleségem – mondja –, rohanok orvosért.
Faképnél hagyja a hadfit, aki elgondolkozik, szabályszerűe
mozgósításilapcsere közben bekrepálni.
193
Valentin rohan. Valójában nem orvoshoz rohan, mert egyet
len orvost se ismer. Julia mindig makkegészséges volt, és ő,
Valentin se betegeskedő fajta. Poucierhez szalad segítséget
kérni. Poucier és a felesége ott lohol Valentin mögött, hamaro
san Houssette és a virágáruslány is csatlakozik hozzájuk. A
csendőr is felmegy: az elsőbbség végett. Most már ketten szo
rulnak orvosi segítségre, a bányarém ugyanis, mihelyt kilép a
konyhából, epilepsziás rohamot kap, felfedve így a kórt, ame
lyet mindeddig sikerült ellepleznie.
Valentin körül tevékeny és hatékony tömeg sürögforog,
olyan a lakás, mint egy ördögtanya. Váratlanul befut egy orvos.
Valentint magával ragadja a cselekvés szelleme, gyorsan meg
ejti a mozgósításilapcserét, a csendőr dolgavégezetten távozik,
és Valentin meg van elégedve magával, mert lám, fel tudott
emelkedni a feladat nagyságához.
Kisvártatva odalép hozzá a doktor, és tapintatosan közli
vele, hogy a hölgy nem halt meg.
– Apró plekszia – mondja. – Valószínűleg béna marad. A
cselédje viszont egyszerűen epilepsziás. Vegyen fel valaki
mást, fiacskám, az édesanyja ápolására. Húsz frank lesz, de ne
féljen, jövök még.
– Rohadt egy ügy – mondta Julia néhány nappal később, ami
kor újra beszélni tudott. – Szarban vagy, mi, tündérbogaram?
– Á, minden rendbejön – mondta Valentin.
– A francokatmondta Julia, nincs mese, nekem lőttek.
– Mondom, hogy minden rendbejön.
– Annak a marhának is pont most kellett becsavarodnia!
Rúgd ki, és keress valakit, aki ápolni tud!
– Nem lehetne őt is megtartani? – próbálkozik Valentin,
mert a szíve szakad meg a gondolatra, hogy ki kell rúgnia sze
gény bányarémet, és különben is tudja, hogy ő képtelen lenne
lefolytatni az eljárást.
– És miből fogod fizetni őket?
194
Valentin lekókad.
Julia nézi, nézi.
– Szegény kicsikém – sóhajt fel. – Na jó, tudod, mit csiná
lunk? Fogsz egypár ekkora papírlapot, ráírod, hogy cseléd
lányt keresünk, és kiteszed az ismerős boltosoknál.
– Ez aztán az ötlet! – mondja Valentin.
És tüstént munkához lát.
– Kiírjuk, hogy mennyit adunk?
– Megőrültél?
– Csak tudnám, miből fogjuk fizetni – mondja Valentin –,
változatlanul nem megy az üzlet.
– Van egy kis dugipénzem – mondja Julia. – De sokáig
nem húzzuk belőle.
Valentin megvakarja a fejét.
– Talán mást is árusíthatnánk, nemcsak képkeretet mond
ja. – Ha jobban nekiveselkedek, talán kijön belőle valami.
– Szűkecske neked az agyad ahhoz – mondta Julia, és
megsimogatta Valentin haját.
Katonaruhában látja. De nem amint elhalad a rőfösüzlete
előtt: teherautón ül a katonatársai közt, és lógázza a lábát.
Vajon a múltra vagy a jövőre vonatkozik a kép?
– Esetleg bevonulhatnék – javasolta Valentin –, megkap
nám az önkéntesi jutalmat. Olyan mindegy, hogy most rög
tön húzome föl az angyalbőrt vagy három hónap múlva…
– Buta vagy – mondta Julia.
Valentin nem erősködik. Más ötletei is vannak:
– Paul talán el tudna helyezni munkásnak a gyárában.
Igaz, nincs kedvem hozzájárulni a világ felfegyverzéséhez –
teszi gyorsan hozzá.
– Na ugye.
– De talán tud valami kényelmes és jól fizető állást.
195
– Arra ne számíts! Úgy csinál, mintha a haverod volna, de
igazából rohadt egy alak.
– Gondolod?
– Nagyon a bögyében vagy, amióta megcsöcsörészted Chan
talt a Világkiállításon.
– Meglátott minket?
– Chantal mondta el neki.
– És te honnan tudod?
– Nekem is elmondta.
Miket beszélhettek róla a háta mögött! Valentint szerfölött
bántotta a dolog. Felcsillant előtte egy reménysugár:
– Megláttatok minket?
– Csak amikor összetalálkoztunk.
Valentin rnegvakarta a fejét.
– Kitaláltad?
– Minden lehetséges. – Julia elmosolyodott. – És te? Te kita
láltad már?
– Mit kellett volna kitalálnom? – kérdezte Valentin meglepőd
ve.
Julia nem válaszolt.
– Megyek, kiosztom a cetliket – mondta Valentin.
Beletelt egy időbe, mire végzett, mert mindenütt be kellett
számolnia a felesége betegségéről. Olyan sokszor kellett elismé
telnie ugyanazt a szöveget, hogy egy kicsit fáradtan ért már haza.
Julia ezzel fogadta:
– Szeretnélek megkérni egy szívességre.
– Mondd csak nyugodtan.
– Fogj egy ekkora kartonlapot, ni, és jó olvashatóan írd rá:
„Holnap jövök”, aztán menj el a Taine utca tizenkettőbe, hátsó
lépcső, második emelet, bal oldali ajtó, és négy rajzszeggel tűzd
ki a feliratot, jó?
– Igenis, értettem! – mondta Valentin.
Nagy műgonddal megcsinálta a feliratot, és művében gyö
nyörködve így szólt:
196
– Kész is. Megyek. Taine utca tizenkettő, hátsó lépcső, má
sodik emelet balra?
– Igen. De várj még egy percet! Menj le az udvarra! Van há
tul egy ajtó. Egy kis közre nyílik, amely egészen a fatelepig és
a rézműves raktáráig vezet. A raktár előtt befordulsz jobbra.
Néhány lépés, és egy kékre festett ajtó előtt találod magad. Be
nyitsz, és máris ott vagy a Taine utca tizenkettő udvarán. A
kulcs a fiókban van, abban ott, ni. Vadonatúj kulcs. El ne ve
szítsd!
– Nem vesztem el. De mit csinálok, ha valaki meglát, amint
éppen felrajzszegezem a feliratomat az ajtóra, és megkérdi,
hogy mi a fenét keresek ott?
– Senkivel se fogsz találkozni.
– De hiszen lakói is vannak annak a háznak.
– Csak ügyesnek kell lenni, akkor senkivel se találkozik az
ember.
– De én nem vagyok ügyes.
– Hát ügyeskedj!
– De ha mégis meglát valaki, akkor mit mondjak?
– Küldd el a francba! Szabad országban élünk, vagy nem?
– Már nem sokáig – mondta Valentin.
– Magadtól jöttél rá?
– Semmire se jöttem rá. Mindennap ezzel vannak tele a la
pok.
– Tudsz olvasni az emberek arcából?
Valentin nem válaszolt.
– Nem ördöngösség – mondta Julia.
– Én azt látom, ami nincs rávésve az idő számlapjára.
– Azzal semmire se mész – mondta Julia.
– Egyszer két csendőr közt láttam Virolet – mondta Valen
tin. – Nem, Houssette volt az. Igen, Houssette, nem Virole.
Annyi biztos, hogy sose következett be.
– Virolené mögött ott ólálkodik a halál – mondta Julia.
197
– Megmondtad neki?
– Tudja.
– Én nem akarok beleavatkozni az emberek életébe – mond
ta Valentin.
– Ahogy gondolod.
– Ezt hogy érted?
– Zafir asszony nagy pénzeket keres. Te fogod helyettesíte
ni, amíg gyengélkedik.
– De én nem hiszek a jósnőkben! – tört ki Valentin. – És kü
lönben is, isten bizony nincs tehetségem hozzá.
– Bármit összefecseghetsz.
– De az emberek Zafír asszonnyal akarnak találkozni, nem
pedig velem.
– Zafír asszonnyal fognak találkozni.
– Csak nem azt akarod, hogy nőnek sminkeljem magam?
– Nem kell kisminkelned magad. Anélkül is szép leszel.
– De a hangom, az alakom…
– Elfátyolozod az arcodat. Van nekem egy szép fátylam az
összes állatöv jegyével. Egy kicsit összehúzod magad a széken,
és úgy változtatod el a hangod, hogy ne lehessen megismerni.
– Az új kliensekkel még csakcsak sikerülhet a dolog. De a
törzsvendégek gyanakodni fognak.
– Nyugi – mondta Julia. – Ha egyszer az emberek be akarják
venni a maszlagot, lehetetlen észhez téríteni őket. Az ökörség
nek nincs határa.
198
18
Plakát az ajtón: Madame Zafir. Múlt. Jelen. Jövő. Be lehet
menni, ha nincs kulcsra zárva. Tessék húzni egy Bűvös Számot
az asztalon és várni, hogy a nevezett Számnak megfelelő számú
csöngetés beszólítsa. Méltányos tarifák. Valentin rárajzszögez
te a maga feliratát a plakátra, közben nem győzte csodálni,
hogy milyen világosan vannak megfogalmazva az utasítások,
és hogy Julia erre képes volt. Egyébként csodálkozott, hogy
egyáltalán csodálkozik még valamin.
Lement a lépcsőn (senkivel se találkozott, ahogy Julia előre
megmondta), átvágott a Taine utca tizenkettő udvarán, újra vé
gighaladt a folyosón, majd a fatelep mellett húzódó sikátoron,
kulcsra zárt maga mögött egy ajtót.
Ily módon belekóstolván Párizs rejtelmeibe, máris otthon ta
lálta magát. Úgy döntött, hogy iszik egy pohárkával, mielőtt
felmenne jelenteni, hogy küldetését sikeresen teljesítette. A
lépcsőházon át kiment az utcára.
Arra lett figyelmes, hogy csődület van Viroleék előtt egy
kis teherautó körül, odasietett a bámészkodókhoz, de már csak
azt látta, hogy a teherautó elporzik.
– Mintha ugyan nem lenne más baja az embernek manapság,
amilyen időket élünk! – mondta valaki.
Valentin meglátta Houssetteet.
– Mi történt?
– Virole megölte a feleségét – mondta Houssette.
199
– Még ilyet – mondta Valentin.
Gépiesen elindultak a Cimborák felé. Valentin azon gondol
kozott, hogyanjöhetett volna rá, hogy az „Houssette két csend
őr közt” azt jelentette: „Virole rabkocsiban”. Az is megfordult
az agyában, hogy ha Julia nem bénul meg, vajon Zafír asszony
figyelmeztette volnae Virolenét a rá leselkedő veszélyre, és
egyáltalán elkerülhető lett volnae a baj. És végül azon is eltöp
rengett – amire eddig még nem gondolt, hogy vajon Zafír
asszony megjósoltae magának a betegséget, mely derékba tör
te pályafutását.
– Hát, kérem – mondta Houssette, mihelyt helyet foglaltak
–, az angol király Párizsba látogat.
– A háború jele – mormogta Valentin.
De máris magával ragadta őket az általános társalgás hullá
ma. Hogy történt pontosan? Ki a hibás? Igaz, az idegeire ment
a nő, de azért még nem kellett volna megölnie. Egy ilyen derék
asszonyszemélyt! Egy ilyen derék férfiembernek! Micsoda kor
ban is élünk, hogy egy ilyen derék férfiember egyszer csak
megöl egy ilyen derék asszonyszemélyt!
– Pedig a Taine utcai jósnő idejében figyelmeztette, Virole
né mondta is Balustrenének, aki aztán továbbmondta nekem.
Azt mondta Balustrenének: „Tudja, Balustrené, nagyon gya
nakszom az uram iránt.” Zafír asszony is megmondta : „Vi
gyázzon, Virolené – azt mondja –, könnyen lehet, hogy nem
az ágyában fog meghalni a férje miatt.” Nahát, ezt mondta Za
fír asszony Virolenénak, ahogy Balustrenétől hallottam.
Valentin a jól tájékozott személy felé fordult. Az illető
Verterellenek bizonyult, akit őszinte özvegysége hosszú
ideig távol tartott a kocsmáktól. Julia Verterellenének is
megmondhatta volna, hogy az ágyában fog meghalni. De ő,
Valentin, mi a csudát mondhatott volna meg Virolenénak
meg Verterellenének? Hogy nyerni fognak a lottérián, és
százéves korukig fognak élni egy tengerparti villában?
200
Örömet szerzett volna nekik, de attól ők még nyugodtan fel
dobták volna a talpukat.
Valentin körül víg röhincsélésbe torkollott a társalgás, már
ahogy ez nagy sorscsapások alkalmával lenni szokott. Valentin
látta magát, amint ott lépdel a házak mögött nyíló sikátorban,
amelynek létezéséről eddig nem is tudott, majd megy fölfelé a
Taine utcai ház lépcsőjén, olyan biztonságban, mintha láthatat
lan volna. Egyetlen pohár lőrétől beleszédült ebbe az alattomos,
sötét világba, ahol furcsamód nagyon is otthonosan érezte ma
gát. Igazán nem lenne ildomos, ha nem fogadná el a Julia aján
lotta új hivatást!
– Elgondolkoztatja az embert ez a história, mi? – szólalt
meg Houssette.
– Más is van – mondta Valentin. – Még egy változás lesz a
kerületben. Becsukom a boltot.
– Csak nem?
– Nem megy az üzlet. Találtam egy állást. Bent a központ
ban. Aztán majd meglátom.
Látta, hogy Houssette elhiszi a mesét. Ettől úgy megzavaro
dott, hogy legszívesebben megmondta volna neki az igazat.
Ámult, hogy milyen könnyen el tudta ültetni ezt a kis hazugsá
got a fűszeres józan elméjében. Mostanáig azt hitte, hogy a be
széd az igazság kimondására, a hallgatás pedig az elrejtésére
való. Az, amit Zafír asszony ügyfeleinek fog mondani, nem is
tévhiteket kelt majd, hanem olyan téveszméket és ábrándokat,
amelyek egész a sírig elkísérik az illetőt.
A legelső kliensnek azt fogja mondani, hogy egy hindu her
ceg veszi feleségül. Nem biztos, hogy az lesz az első házassága,
sőt, az se, hogy a második, így a lehetőségek tág tere nyílik
meg a hölgy előtt: víg bizakodásban töltheti életét a szenilitás
végső határáig. Az első ügyfele egy fiatal nő volt.
– Hamarosan férjhez megy – mondta Valentin fejhangon, és
a saját hangja hallatára majdnem elnevette magát.
201
– Egy hete volt az esküvőm – mondta a páciens.
– Ugye, megmondtam. Minekünk nem számít az idő. Mi az,
hogy tegnap vagy holnap az örökkévalósághoz képest?
„Na, ezzel biztos sikerült bepaliznom” – gondolta Valentin
gyönyörködve önnön ékesszólásában. De a leányzó szívós fajta
volt:
– Nem mondom, szép dolog az örökkévalóság, csakhogy en
gem nem a tegnap érdekel, hanem a holnap.
– A tegnap is fontos – mondta Valentin. – A tegnapok nél
kül nem lennének holnapok.
– Akárhogy is, egy hete férjes asszony vagyok.
– Mit kíván tudni?
– Mindent.
– Az bizony sok – mondta Valentin komoran.
– Kerül, amibe kerül.
„A fene egye meg – gondolta Valentin –, nem is olyan
könnyű ez. Julia jól kitolt velem: el kellett volna próbálnunk,
mielőtt bedob a mély vízbe. Persze már az is szép tőle, hogy ki
találta ezt a dolgot.”
– Most koncentrálni fogok – közölte megfellebbezhetetlenül.
Az ifjú hölgy ezt természetesnek találta.
„Bevessem neki a hindu herceget? – töprengett Valentin. –
Ez az egyetlen, amit én találtam ki, saját erőmből, de nem biz
tos, hogy a nő beéri vele.” Rádöbbent, hogy nem lesz többé al
kalma rekordot dönteni a Poucier nagy óráján. Pedig már éppen
kezdte valamiképpen meghódítani az időt, bár azt még mindig
nem tudta felfogni, hogy bizonyos számú másodperc ide vagy
oda miképpen tudja befolyásolni azt, ami csak a végtelennel
mérhető. És ha tíz perc néha egyeden szempillantássá zsugoro
dott, ez a szempillantás mindig egy emberi életre vonatkozott,
olyan életre, melynek kezdete és vége van. Lehetséges vol
na, hogy az élet trambulinja valójában mérleghinta? Valen
tin lebillent.
202
Visszatérve csillagjósfátyla mögé, Valentin észrevette,
hogy a páciens alszik. Megkocogtatta az asztalt, és jó hangosan
kijelentette:
– Tíz frank lesz, asszonyom.
Az asszonyka felriadt, leszurkolta a tíz ruppót, és réveteg te
kintettel távozott. Valentin büszke volt magára. „Kezdetnek
nem rossz” – gondolta, majd követve Julia utasításait (amelyek,
ugye, oly világosan voltak megfogalmazva az ajtón), kétszer
megrázta a csengettyűt, hogy jelt adjon a kettes számúnak. De
senki se lépett be. Valentin megvakarta a fejét; három lehetőség
volt: a kettes számú elaludt; a kettes számú elment, de kint vár
a hármas számú; és végül, hogy nincs kettes számú, vagyis se
kettes, se hármas, se senki nem vár. Az első esetben nemigen
valószínű, hogy az újabb csengettyűzés inkább fölébreszti az il
letőt, mint az előző: a második esetben három csöngetés a meg
oldás; a harmadik esetben mindegy, mit csinál. Valentin tehát
hármat csöngettyűzött. Egy úr lépett be, letette az asztalra a
sorszámát, a kettes számot, majd ravaszkásan mosolyogva leült.
„Csuda agyafúrtnak képzeli magát – gondolta Valentin –, az
a baj, hogy nem tudom, hogy járjak túl az eszén. Micsoda szak
ma!”
– Tehát nem tudta, hogy nem mentem el – mondta az agya
fúrt. – És elárulhatom, hogy nincs harmadik kliens. A jelek sze
rint ezt se tudta.
– Kettő vagy három, az minekünk egy és ugyanaz – mondta
Valentin. – Az idő kettős: múltra és jövőre oszlik, és egyszers
mind hármas is, hisz a kettő közt ott a jelen.
– Ha a konzultáció három frankba kerül – szólt az agyafúrt
–, de én csak kettőt adok magának, be fogja látni, hogy kettő
vagy három nem ugyanaz.
– Húsz frank a konzultáció – mondta Valentin eltökélve,
hogy jól megfeji ezt a piszok alakot. – Előre kell fizetni.
A fickó leszurkolta a húsz ruppót, és Valentin szemérme
203
sen letakarta a pénzt az illető Bűvös Számával. Csakhogy eköz
ben láthatóvá vált a kézfeje, és a pasas nagy érdeklődéssel stí
rölte azt a kezet. Valentin rögtön rájött, hogy zsaruval van dol
ga, és megállapította magában, hogy egykettőre lefülelték. És
most le fogják csukni? Börtönbe csukjáke az embert jóslásért?
A pasas türelmesen várt, magabiztos volt, és enyhén ironi
kus.
„A rohadt disznó! – gondolta Valentin. – Julia persze
könnyen elbánt volna vele. Én meg csak lejáratom a szakmát.”
Nagyot sóhajtott.
– Nos? – kérdezte a kettes számú.
– Van egy kollégája, aki rosszakarója magának – vágott bele
Valentin.
– Hogy néz ki? – kérdezte a pasas most már kihívó gúnnyal.
– Barna hajú, bajuszos, keménykalapot visel, folyton magá
val cipeli az esernyőjét, és akkora csukája van, mint egy hege
dűtok.
– Forradás van neki a jobb arcán? Valentin nem esett bele a
csapdába.
– A balon – mondta.
– Ő az – suttogta döbbenten a páciens.
– Le fogja pipálni magát egy ügyben, amellyel mindketten
meg vannak bízva.
– A tányértolvajok ügyében?
– Pontosan. Legyen résen, különben nagyon behúzza a
csőbe.
– Mit csináljak?
– Tíz frank a tanács – mondta Valentin.
A pasas máris fizetett.
– Holnap reggel hétkor menjen a SacréCoeur elé, és meg
látja, mit kell tennie.
– A SacréCoeur elé?
204
– A SacréCoeur elé.
A pasas meg volt rökönyödve.
– Maga hülyének néz engem – bökte ki végül.
– Mondja meg, mit kockáztat vele, ha odamegy a SacréCo
eur elé?
– Hát az igaz.
– Mondok én magának még valamit.
– Igen?
– A feleségével van kapcsolatban. A maga egyik kollégája
legyeskedik körülötte.
– Hogy néz ki?
– Barna hajú, bajuszos. Keménykalap, esernyő. Nagy lába
van neki.
– Biztos benne?
– Látom.
– Anatole! Sejtettem.
– Vigyázzon vele, nagy csibész. Sajnálom, de most már bú
csúznom kell magától. Jöjjön el újra, ha segíthetek valamiben.
Legközelebb már csak tíz frank lesz a konzultáció.
– Köszönöm. – A jagaló gondolkozott valamin. – Kesztyűt
kellene felvennie – mondta végül.
– Én köszönöm – mondta Valentin.
A jagaló távozott.
Valentin az ablakhoz ment, és látta, ahogy a pasas áthalad az
udvaron. Érezte, hogy kliense meg se áll a SacréCoeurig.
Csöngetett hármat, aztán négyet, de nem volt foganatja. Ki
nézett a váróterembe: senki. Mese, amit Julia mondott, hogy
valóságos aranybánya ez. Hogy mindig tele a váró. Egy álló
órát kellett várnia a hármas számúra, Miss Párizsra. Ez már is
merős terep lesz.
– Mit kíván tudni? – kérdezte Valentin teli torokból. Tényleg,
vajon mit kíván tudni szegény bolond? Ha a múltját szeretné hal
lani, jó helyen jár: ő, Valentin alaposan felkészült a témából.
205
– Ha ön jósnő – szólt Miss Párizs odahajolva Valentinhoz és
majd átfúrva tekintetével a fátylat –, ha ön jósnő, akkor tudnia
kellene, hogy én mit kívánok tudni.
„Még csak az hiányzik, hogy ez a szerencséden öreglány is
kételkedjen! – sóhajtott Valentin. – Na de majd én megmuta
tom neki!”
– Azt kívánja tudni, hogy mit hoz a jövő – mondta tagol
tan.
– Ez az! – bólogatott diadalmasan Miss Párizs.
Most, hogy elnyerték a bizalmát, nem titkolta tovább, hogy
mi jövetele célja:
– Egyetlen dolgot szeretnék tudni – mondta. – Azt, hogy
lesze háború.
Szóval ez a nyomorult öreg liba képes kidobni tíz frankot az
ablakon, csak hogy ünnepélyesen meghallja azt, amit minden
józan elmétől ingyen is megtudhatna. „Furcsák az emberek” –
gondolta Valentin, és hirtelen rádöbbent, hogy valójában mind
egy, a háborút jövendölie meg vagy a hindu herceget. Mindig
jön a háború, hacsak be nem adja a kulcsot az ember, még mi
előtt kitörne. Valentin most valami újjal próbálkozott.
– Nyugodjon meg, asszonyom – jelentette ki tökéletes eu
nuchhangon –, nem lesz háború.
Miss Párizsnak elsötétedett az arca.
– Pedig úgy reméltem! – suttogta.
– Mért? – kérdezte kíváncsian Valentin, kizökkenve a szere
péből, de Miss Párizs semmit se vett észre, és így válaszolt :
– Mert jól betenne a rohadt szemeteknek. Egy jó kis há
ború, nagy rakás halottal, az aztán adna a pofájukra nekik!
Hogy dögölne meg minden boltos meg tulaj, zsaru, tisztvi
selő, filmsztár, pap, biciklista! bombát a fejükre, bumm!
hogy szakadnának miszlikbe a rohadtak! Tavaly, München
előtt, odavoltam a boldogságtól. Minden pénzt megért,
206
amilyen savanyú pofákat vágtak. Beszari rongy alakok. És az
tán a leggyávább közülük, a Daladier, elsimította a dolgot. De
én azért reméltem, hogy csak elnapolták a háborút. Tényleg azt
hiszi, hogy nem lesz háború?
– Nem hiszem, hanem tudom – jelentette ki Valentin.
– Na persze – mondta Miss Párizs porig sújtva.
– Csupán ennyit kívánt megtudni?
– Igen, asszonyom.
– Nos, akkor én még valamit elárulok magának: anyagi ter
mészetű csalódás fogja érni pénteken. Nem kapja meg az össze
get, amelyre számít.
– Még ilyet!
Valentin nem tudta eldönteni, mi döbbenti meg jobban a höl
gyet: a jövendőmondó precizitása vagy a rámakereskedő pálfor
dulása.
– El nem tudom képzelni, mért tagadná meg tőlem Brû úr a
zsebpénzt – mondta Miss Párizs támadó éllel.
„Szóval egyedül én adok neki rendszeresen húsz frankot pén
tekenként” gondolta Valentin, és hirtelen agyába hasított a fel
ismerés: ha Miss Párizs zárva találja a boltot, képes és fölmegy
az emeletre.
– De nehogy erősködni próbáljon! – tette hozzá rémisztőén. –
Szörnyű nagy baj érné, szörnyű!
Miss Párizs rémülten hallgatott egypár másodpercig, aztán sí
rós hangon azt mondta:
– Ha ezt tudom, hát el se jövök. Csupa rossz hírt tudtam meg
magától.
– Van azért egy jó hírem is.
– Micsoda?
– Magának kivételesen ingyenes a konzultáció.
– Jaj, köszönöm szépen, asszonyom! Köszönöm szépen.
És Miss Párizs pánikszerűen távozott, nehogy Zafír asszony
megbánja a jószívűségét, és az utolsó pillanatban kivasalja belő
le a dohányt. Az ilyenektől minden kitelik.
207
19
Valentinnak olyan hamar feltámadt az érdeklődése a szak
mája iránt, hogy másnap reggel hétkor már ott állt a SacréCoe
ur előtt. Fél hatkor kelt, felültette Juliát az ágyban, hogy az
asszony lássa a bányarémet, ha megjön, aztán átszaladt Zafír
asszonyhoz, és kitűzött egy cetlit, amelyen tudatta a kliensek
kel, hogy csak kettőkor kezdődik a rendelés. Megvette a Mari
eClairet, majd metróra ült. Úgy elmerült az olvasásban, hogy
kétszer is tovább ment, mint ahol át kellett volna szállnia, vi
szont mi mindent meg nem tudott! Valósággal lenyűgözte a
hölgyek közkedvelt lapjának az az oldalpárja, mely arra volt hi
vatva, hogy meggyőzze az olvasót: vajmi keveset tud Párizsról,
a város történelméről, topográfiájáról és nevezetességeiről. Va
lentin rádöbbent, hogy e tárgyban mérhetetlen az ő tudatlansá
ga. Hiszen mostanáig csak azt a néhány pályaudvart ismerte
meg a tömérdek párizsi negyed egyikének egypár utcáját (igaz,
az összes Jénáról elnevezett közúti egységet is), a Charenton
utca 306. falán levő emléktáblát és a reullyi temetőt… még
mit is?… futólag és felületesen a nagykörutat meg a Champs
Élyséest; ezenkívül homályosan emlékszik a Világkiállítás –
azóta lerombolt – pavilonjaira, és kész; fogalma sem volt
azonban Camulogène gall vezér létezéséről és arról, hogy Iso
ré óriás sosem létezett, és még azt se tudta, hogy milyen
hosszú a földalatti vasút, amelynek éppen most élvezi szol
208
gálatait. Arról is csak most értesült, hogy nem a Montmartre
Párizs legmagasabb pontja (micsoda csalódás!), a név alkal
masint azt jelenti, hogy Mars hegye, és túlzás nélkül felté
telezhető, hogy azokban az időkben, amikor még mindenki
latinul beszélt, egy Marsszentély emelkedett azon a helyen,
ahol utóbb, az 1870es háború után és a 71es vereség kö
vetkezményeként felépítették a bazilikát. Harmadik kísér
letre végre sikerült az Abbesse állomáson kiszállnia, minek
utána – váltig ámuldozva, hogy mennyi mindent tudott meg
a hölgyek közkedvelt magazinjából – némi bolyongás árán
a SacréCoeurt is megtalálta. Megcsodálta a nagyszabású
építészeti remeket (bár többre becsülte nála a reullyi Szent
lélektemplomot), majd hátat fordított a bazilikának, és
megpillantotta Párizst, mely vidáman borzongott a júniusi
napban. Sose gondolta volna, hogy ilyen nagy ez a város, és
egykettőre belátva, hogy hasztalan volna a Brècheaux
Loups utcai kis házát keresgélni a szemével, minden figyel
mét a kupolákra és tornyokra irányította, bár éppoly kevés
sé tudta megnevezni őket, mint az égbolt csillagait. Meg is
feledkezett róla, hogy azért jött ide, hogy – kíváncsiságtól
és új mestersége jobb megismerésének vágyától hajtva – el
lenőrizze, követie a tanácsát a kliens. Egyébként meg se
fordult a fejében, hogy felismerhetik, lévén hogy úgy volt
öltözve, mint mindig, kivéve az előző napot, vagyis férfi
nak.
Gondtalanul szemlélte tehát a várost, és némi szomorúsággal
arra gondolt, hogy hamarosan semmi se marad belőle. A két előző
háború nem okozott jelentős károkat. De hogy most mi lesz! Meg
fordult, hogy alaposabban szemügyre vegye a SacréCoeurt, és
vállat vont. Nem hisz ő a papokban meg a meséikben. Csupán azt
ismeri el, hogy van némi érzékük az építőművészethez és – na jó!
– a zenéhez. Megint hátat fordított a bazilikának, és megpróbálta
azonosítani a műemlékeket. Az Eiffeltorony jól látható, de hol az
209
Invalidusok palotája? Hát a Diadalív? a Panthéon? az École
Militaire? a ValdeGrâcetemplom? a NotreDamedesVic
toires? Csupa olyan építmény, amellyel kapcsolatban csuda
érdekes részleteket ismertet a MarieClaire. És amelyek egy
től egyig valamilyen háborús okból vagy céllal épültek; hát
nem különös? Még a SacréCoeur is a fegyvereknek köszön
heti létét. Lehetséges volna, hogy Párizs mindig is Mars is
tennek áldozott? Magára és párizsi barátaira gondolt (Hous
settetől Fejenincs Jánosig), és a lelke mélyéig megrendítette
ez a felismerés.
Egy kicsit később azzal tért magához a kábulatból, hogy
megállapította: itt él a világ közepén, és erre még sose gondolt.
Persze egy kicsit nevetséges, hogy ez pont most, a főváros tető
inek szemlélése közben jut az eszébe. Valentin elgondolkozott
a dolgon, és úgy találta, hogy nincs miért megváltoztatnia véle
ményét. Megint hátat fordított a városnak a bazilika szemrevé
telezése végett, és azt tapasztalva, hogy már ily korai órán is
sorra jönnek a hívek, úgy ítélte meg, hogy a vallás nyilván nem
rossz időtöltés, és arra is jó, hogy a kicsit magányos vagy elha
gyott személyek ne érezzék egyedül magukat. Egyébként ezzel
csak Julia véleményét szajkózta, úgyhogy eltöprengett, nincse
esetleg saját véleménye is a kérdésről, és igenis hogy volt,
mégpedig az, hogy egy külön egyéni vallásnak is meglehet a
maga vonzereje. A reményteljes perspektíva hatására elmoso
lyodott, és mivel ebben a szent pillanatban meglátta a jagalót,
beletelt bizonyos időbe, míg a mosoly leolvadt az ajkáról.
Az ügyfél különben igen gyorsan eltűnt, és Valentin még
csak meg se tárgyalhatta magában kedvére a jelenséget, mi
vel (újabb felfedezés!) egy szobrot pillantott meg egy fák
övezte térségen, és olyan különös volt az a szobor, hogy
érdemesnek látszott odamenni hozzá, amit Valentin haladék
talanul meg is cselekedett. A szoborban megörökített sze
mély helyzete és a talapzatot ékítő felírás a végsőkig csigázta
210
Valentin érdeklődését, annál is inkább, mert semmit se tudott
La Barre lovag életéről és eszméiről. Felvilágosítást keresendő
fellapozta a MarieClairet, amelyet még mindig a kezében
szorongatott, de a lap egy árva szót sem írt erről a nevezetes
ségről. Mivel nyilván nem ok nélkül állították fel ott a szobrot,
ahol felállították, és mivel egy lovagról volt szó, tehát (és
megint csak) katonaféléről, Valentin némi habozás után feltéte
lezte, hogy – tekintve a szobor helyét – alighanem a megláncolt
Marsot ábrázolja a mű, és nyomban úgy érezte, hogy ez a leg
megfelelőbb istenség az ő külön vallása számára.
Ekkor nyolc órát harangoztak, és Valentin sietve hazaindult
a BrècheauxLoups utcába, hátha visszhangra talált az apróhir
detése; igaz, ennek vajmi kevés esélye volt, mivel a Virolené
meggyilkolásával az embereknek bőven volt meghánynivetni
valójuk. Az utcasarokra érve a legcsekélyebb jelét se látta,
hogy sorba állnának a kapu előtt a jelentkezők, ezzel szemben
megpillantotta a Brabagáék kocsiját.
Ennek előbbutóbb be kellett következnie, mivelhogy megír
ta nekik, mi történt. Nem tudta rászánni magát, hogy hazamen
jen, benézett hát a környékbeli kereskedőkhöz, azzal az
ürüggyel persze, hogy szeretné tudni, vane érdeklődés a hir
detménye iránt. Látogatása eredményeképpen főleg azt tudta
meg, hogyan vélekednek az emberek a Virolené meggyilkolá
sa felől (a vélemények nemigen különböztek az előző napiak
tól). Végre rászánta magát, hogy hazamenjen. Chantal és Julia
éppen remekül szórakozott valamin.
Valentin szívélyesen üdvözölte Chantalt, majd
megkérdezte :
– Senki se jelentkezett szobalánynak?
– Senki – válaszolta nevetve Julia.
– Ugye, milyen jól van? – fordult Valentin Chantalhoz.
– Remekül – mondta Chantal. – Nagyon megijesztettél a le
veleddel.
211
– Na, azért mozdulni, azt nem bírok – sietett közölni Julia.
– Hogy van Paul? – kérdezte Valentin.
– Rengeteg munkája van a fegyverkezéssel – mondta Chan
tal. – Azt állítja, hogy a francia hadseregben nemsokára két
puska fog minden katonára jutni.
– Az egyiket majd a lábuk között hordják – mondta Julia.
– Rajtad mindig halálra nevetem magam – mondta Chantal.
– Tudod, min röhögtünk, mikor megjöttél? – kérdezte Julia.
– Nem – mondta Valentin. – Na min?
– Azon, hogy sose vettük észre, hogy epilepsziás a cselédlá
nyunk. Hát nem fantasztikus?
– Tényleg vicces a dolog – mondta Valentin.
– És pont aznap jövünk rá, amikor én megbénulok.
– Nagy nap volt – mondta Valentin.
– Hogy micsoda véletlenek vannak! – mondta Chantal.
– Valentin szeretné, ha megtartanánk – mondta Julia.
– Nem szabad ilyet csinálni – mondta Chantal Valentinnak.
– Először is nem neki való ez a munka. Mi lesz, ha egy szép
napon ráesik a tűzhelyre, vagy leesik a létráról? Másodszor
meg lefogadom, hogy nem vagytok biztosítva.
– Nem őrültünk meg – mondta Julia. – Na látod – tette hoz
zá Valentinhoz intézve a szavait.
– Hát igen – ismerte el Valentin. De közben már talált egy jó
megoldást: Zafir asszony igazán felfogadhatná a bányarémet
takarítani meg ajtót nyitni a klienseknek. A csöngettyűzés és a
Bűvös Számmódszer nem tökéletes: ő majd megreformálja a
dolgot.
– Hogy megy az üzlet? – kérdezte Chantal.
– Rosszabbul már nem is mehetne – mondta Valentin. – Kü
lönben láthatta: bezárjuk a boltot.
– És miből fogtok élni? A betegség nagyon sokba kerül.
212
– Gondolom, tőled is kérhetünk kölcsön valamicskét
– mondta Julia.
– Hát persze, persze – mondta Chantal.
– Ne ijedjen meg mondta Valentin. – Találtam munkát. A
két asszony kíváncsian, bár másmás okból kíváncsian, meredt
Valentinra.
– Miféle munkát találtál? – kérdezte Julia. El nem tudta kép
zelni, milyen hazugságot fog kitalálni a férje, és előre mulatott
rajta.
– Még te se tudod? – csodálkozott Chantal.
– Egy kártyavető jósnőnél helyezkedtem el – mondta Valentin.
– Miket beszélsz? – hitetlenkedett Chantal.
Juliából kitört a nevetés.
– Az illető jósnő nem győzi egyedül a munkát, ezért át
passzolja nekem az ügyfelei egy részét – mondta Valentin.
– Ez valami svindli – mondta Chantal. – Még sose hallottam
olyanról, hogy férfi kártyát vetett volna.
– Nőnek öltözöm – mondta Valentin.
Julia fuldoklott a kacagástól.
– És ezt el is higgyem neked, mi? – mondta Chantal.
– Nyugodtan elhiheted mondta Valentin, és nagyon élvezte
a feljavított igazság nyújtotta örömöket.
– Hisz nem is tudsz olvasni a kártyában – mondta komolyan
Chantal.
– De tudok – mondta Valentin.
– Na ne mondd!
Valentin elővett egy pakli kártyát, megkeverte.
– Emelj! – mondta.
– Kétszer szokták elemeltetni – mondta Chantal.
– Énnálam csak egyszer kell emelni.
Valentin kirakott öt kártyát: a treff ászt, a káró királyt, a kör
királyt, a treff kettest és a pikk kettest.
– Szőke férfi – mondta Valentin, és a treff ászra bökött.
213
– A treff ász soha a büdös életben nem jelentett szőke férfit
– mondta Chantal.
– Nekem külön módszerem van – mondta Valentin.
– Hogy te milyen hülye liba vagy! – mondta Julia. – Hát
nem látod, hogy a bolondját járatja veled?
– Piszok alak! – dühöngött Chantal. – Már majdnem elhit
tem neki.
– Amint találunk egy jó cselédlányt, Valentin kinyitja a bol
tot – mondta Julia.
– Nem akarod tudni, mit mond még a kártya? – kérdezte Va
lentin Chantaltól.
– Hagyj engem békén! – mondta Chantal. Csöngettek.
– Na, ez biztos egy cselédlány lesz – mondta elégedetten
Valentin, és máris ment ajtót nyitni.
– Ráhagyod, hogy ő válassza ki a cselédet? – csodálkozott
Chantal. – Nem ismerek rád.
– Persze hogy nem ismersz rám – mondta Julia –, ez a ro
ham cefetül betett nekem.
– Nem úgy gondoltam.
– Na mindegy – mondta Julia.
– Keresek neked egy specialistát – mondta Chantal.
– Tudod, mit csinálj a specialistáddal – mondta Julia. – Az
orvosok annyit se érnek, mint a jósnők.
– Mondd csak, van valami igazság a Valentin meséjében?
Valentin visszajött.
– A Virolené koszorújára gyűjtenek a kereskedőtársak ne
vében. Te mennyit adtál volna?
– Semmit – vágta rá Julia –, hiszen már nem is vagy keres
kedő.
– És ha újra kinyitja a boltot? – mondta álszent arccal Chan
tal.
– Tíz frankot adtam nekik – mondta Valentin.
– Te meg vagy őrülve – mondta Julia.
214
Húsz frankot adott, és lám, Julia nem találta ki. Lehet, hogy
soha semmit se fog már kitalálni, és ő, Valentin, egész életére
Zafir asszony marad. Furcsa élet lenne – de hát ki tudja, mit
hoz még a jövő. El kéne talán menni egy jóstárshoz; nem is
lenne rossz.
Julia látta, hogy Valentin mosolyog magában, és pusztán lé
lektani érzékére hagyatkozva azt mondta:
– Lefogadom, hogy húsz frankot adtál.
– Annyit hát – nevetett Valentin. Chantal ingerülten nézett rá.
– Hozzánk kellene költöznöd – mondta Juliának. – Nagy
kertünk van. Megfelelő ápolást kapnál. Nálunk rendes személy
zet szolgál, nem olyan némberek, akikre egyszer csak rájön az
elmebaj. Úgyse találsz cselédet, és pláne nem olyat, aki ápoló
nőként is megállná a helyét. Azonkívül van egy remek orvos
Châtelleraultban.
– Már megint az orvosaiddal jössz – mondta Julia, akinek
szemlátomást tetszett az ötlet.
Csöngettek.
– Na, ez már csak cselédlány lesz – mondta elégedetten Va
lentin, és máris ment ajtót nyitni.
– Van valami igazság a meséjében? – kérdezte Chantal, mi
helyt Valentin kiment.
– És hogy jutok el hozzátok? Mozdulni se bírok.
– Berakunk a Delageba. Semmiség az egész, majd meglá
tod.
– Gondolod?
– Hát persze. Különben is, ez így van rendjén. Most, hogy
mi vagyunk gazdagok, igazán tartozom ennyivel a nővérem
nek, hát nem?
– Meg akarsz alázni, mi?
– Jaj, de buta vagy!
– Ha jól meggondoljuk, soha semmit nem tettem érted.
– Aranyos voltál hozzám, amikor kicsi voltam.
215
– De később.
– Ugyan, ne töprengj már annyit!
– Szóval, szerinted gyagya vagyok?
– Jaj de buta vagy!
– Mit csinál ennyi ideig? – szólt Julia.
Ebben a pillanatban belépett Valentin.
– A gázleolvasó volt – mondta. – Kifizettem a számlát.
– Mi az, már ehhez is értesz? – mondta Chantal.
– Nem mintha szórakoztatna a dolog – vetette oda Valentin.
– Nemcsak szórakozás van az életben – mondta Chantal.
– Nem bizony – mondta Valentin –, ne feledkezzünk meg a
Delageról meg a selyemharisnyáról se!
– Hogy ez milyen hülye lett – mondta Chantal, amin Juliá
nak kacagnia kellett.
Valentin ügyet se vetett a személyét illető megjegyzésre,
amelyet egy olyan hölgy tett, akinek annak idején, régesrégen,
oly üdének találta a leheletét és forrónak a kebelét, ügyet se ve
tett rá, mert két, Zafír asszonnyal kapcsolatos probléma foglal
koztatta: pro primo, keresni foge valaha annyit a jósnő, hogy
vehessen magának egy géperejű kocsit, pro szekundó, hordani
foge valaha is selyemharisnyát. Mert egyelőre ócska pamutha
risnyát hord, harisnyakötő gyanánt pedig spárgát használ. Nem
volt ideje kellőképpen elmélyedni e kérdések tanulmányozásá
ban, mert megint csöngettek.
– Na, ez már csak cselédlány lesz – mondta elégedetten Va
lentin, és máris ment ajtót nyitni.
– És Valentin? – mondta Julia Chantalnak. – Vele mit kez
dünk?
– Sejtheted, hogy Paul nem fogja kitartani – mondta Chan
tal.
– Ó, egyedül is el fog itt boldogulni – mondta Julia.
– Látod, milyen vagy? Titkolsz előttem valamit.
216
– Hosszú mese – mondta Julia. – Egyszer majd elmondom.
– Hát ha van neki miből eléldegélni, hagyd itt a fiút.
– Hülyeségeket fog csinálni, ha egyedül marad.
– Egypár hülyeség ide vagy oda, mit számít az?
– Eddig még nem is csinált olyan sokat – tiltakozott Julia.
– Tönkretett. A te üzletedből meg a Nanette üzletéből csak
egy bezárt üzlet maradt.
– Nehéz idők járnak – mondta Julia.
– Na jó. Válassz! A te dolgod, ha itt akarsz megpenészedni,
mert úgy gondolod, hogy egy kártyavető jobban tud ápolni,
mint én.
Julia elnevette magát a kártyavető szó hallatára.
– Kezded hinni a dolgot, mi? – mondta.
– Mert látom, hogy titkolsz valamit. És különben is, te is
megpróbálkoztál vele, nem?
– Döntöttem – mondta Julia. – Odaköltözöm hozzád, amíg
jobban nem leszek.
– Csakhogy megjött az eszed!
– Talán inkább elment, hogy így egyedül hagyom Valentint.
– Ugyan már! – szólt Chantal. – Még csak le se fog feküdni
a cselédlánnyal. Nincs mitől félned.
– Gondolod? Ha te így gondolod, akkor én is. Ebben te vagy
a szakértő.
– Hát értek hozzá egy picikét – mondta Chantal.
Valentin visszajött.
– Felfogadtam egy cselédlányt – mondta, és csak úgy sugár
zott az arca.
217
20
Pusztán a véletlenre és a negyedben felcsipegetett bizalmas
közlésekre támaszkodva Valentin jobb eredményeket ért el,
mint Julia. Zafír asszony nem vesztett jó híréből, sőt új hűséges
ügyfeleket szerzett, például Tortoni főfelügyelőt, aki mihelyt a
SacréCoeur grádicsára hágott, rájött a tányértolvajok rejtélyé
nek nyitjára, valósággal felfénylett előtte a megoldás, és ő az
érdemet Brûnek tulajdonította. A felügyelő könnyűszerrel meg
állapította Zafir asszony személyazonosságát, és engedélyt
szerzett a főkapitányságon (méghozzá díjtalanul), hogy Brû női
ruhában mutatkozhasson, amiért Valentin rendkívül hálás volt,
és szolgálatáért cserébe megjósolta neki a lutri nyerőszámait és
a nyerő lovakat. A vesztőket is megjósolta, de Tortoni elfelej
tette a kudarcokat, és csak a sikereket jegyezte meg; egyébiránt
a többi ügyfél is ugyanilyen jóindulatú volt, ami ugyancsak
kellemessé varázsolta a jósmesterséget.
Azokon a közszerepléseken kívül, amiket a helyi élet
eseményeiről tájékozódandó Valentin Brûként kellett meg
ejtenie a környékbeli bisztrókban, Zafir asszony most már
mindig jósnő képében mutatkozott, sőt – a nyilvánvaló koc
kázat ellenére – otthon sem öltözött át. Jósnői ruhában ment
el minden vasárnap a SacréCoeurhöz imádkozni a város
fölé magasodó leláncolt Mars előtt. Hamarosan megerősö
dött szívében a hit, óriási csalódás volt hát számára,
218
amikor megjelentek a mozgósítási plakátok. A lanyhább forgal
mú augusztus után most újra özönlöttek hozzá az ügyfelek, és
Valentin az olyan ember cinizmusával csöpögtette beléjük a
béke ópiumát, aki már megint világosan látja, hogy nem hoz
semmi jót a jövő. Mihelyt megtörtént a hadüzenet, Zafir
asszony eltűnt. Valentin adott egy kis pénzt a bányarémnek, be
zárta a jósdát, és leszedte a feliratot.
Másnap reggel kalappal a fején, bepakolt bőrönddel várta
Didinet.
– Didine, hű szolgálóm – szólt ünnepélyesen Valentin –,
köszönöm neked, hogy megőrizted titkomat. Tessék egy
219
kis pénz, ebből eléldegélhetsz, amíg új helyet nem találsz. Ha
nem félsz a bombázásoktól, nyugodtan ellakhatsz itt is. Én
most elmegyek a feleségemhez, aztán pedig jelentkezem az ala
kulatomnál Nantesban.
Didine kétfelől arcon csókolta, és békés háborúzást kívánt
neki. Ami nem is váratott sokáig magára. Valentin azóta se
szállt vonatra, amióta Párizsba jött átvenni a Chignolecég irá
nyítását. Alaposan megváltoztak az idők. Jegyváltásról szó se
volt, s mintha ez volna a világ rendje, dugig voltak a folyosók,
sőt még az ütközőkön is lógtak. Talány, hogyan jutottak ülő
helyhez azok, akik ültek, és olthatatlan gyűlölet támadt a sors
kegyeltjei és a függőlegesek közt; általában ez utóbbiak diadal
maskodtak, oly módon, hogy folyamatosan megszállás alatt tar
tották a vécét. Valentint az döbbentette meg a legjobban, hogy
a serdületlen korú gyermekeket leszámítva minden jelenlevő
emberi lény megkülönböztetett tiszteletre tartott igényt, és be
tegesen önérzetes volt, pedig hát civilek voltak még, sőt olyik
hadszolgálatra alkalmatlan személy. Úgy viselkedtek, mintha a
hadüzenet (amely egyébként következmény nélkül maradt
egyelőre) láthatatlan Becsületrend viselésérejogosította volna
fel őket ama sebesüléseik jutalmaképpen, amelyeket hiú érzé
kenységük miatt kellett elszenvedniük. „Ezeket kellene össze
ugrasztani, hadd tépjék egymást!” – gondolta Valentin, miköz
ben a nők a Maginotvonal hőseiről beszéltek nagy lelkesen,
azok a férfiak, akik Toulouse környékén kívánták meghúzni
magukat, azt fejtegették, hogy ha kell, csúzlival is meg lehet
védeni a hazát, azok pedig, akiket Limogesba küldtek, megve
tően méregették az előbbieket, hiszen ők, a limogesiak, való
sággal a frontharcok viharában fognak élni, és kedvükre éke
lődhetnek majd a toulousei dekkolók rovására.
Valentin, noha sűrűn megzavarták a pisilni vonulók,
megpróbált az időölésbe menekülni a csöppet sem kedvére
való jelenetek látványa elől. De valahányszor mármár sike
220
rült elrévednie és lefaragnia egypár percet a vonat menetidejé
ből, jött egy kólikás kiskölök, és ott vonszolta el az ő orra előtt
házsártos anyukáját, ideges apukáját vagy durcás és pipiskedő
nővérét. Néha egyegy teljes család vonult fel jajgatva és hétrét
görnyedve a katasztrófa előszelétől.
Valentin döbbenten vette észre, hogy kezd ellenséges érzü
lettel viseltetni útitársai iránt. Miféle magasabbrendűség nevé
ben nevet ő az önérzetességükön, és érzi sértőnek ostoba felfu
valkodottságukat?Jójó, ő az egyetlen letéteményese a leláncolt
Mars kultuszának, ő a világ egyetlen férfi jósnője, ő Julia Ség
ovie egyetlen hitvese, de mindezek a címek nem jogosítják fel
rá, hogy különbnek tekintse magát ezeknél a fajankóknál, vén
spinéknél és taknyosoknál.
„Pont olyan vagyok, mint ők – gondolja magában –, hat éve
félek, hogy jön a háború, a fronttól ezer kilométerre van az ál
lomáshelyem, és jobb szeretnék ülni, mint állni.” Megpróbált
beszélgetésbe elegyedni egyik utastársával, egy fancsali képű
magányos férfival.
– Gyönyörű idő vanszólalt meg Valentin, kihasználva a pil
lanatnyi nyugalmat, amikor az ember hajlamos azt hinni, alap
talanul, hogy a kupé összes belei és húgyhólyagjai kiürültek, és
most végre nyugta lesz egy darabig.
A férfi komor pillantást vetett felé.
– Na igen – felelte.
– Kellemesebb szép időben felhúzni az angyalbőrt, mint ha
zuhog az eső – fűzte tovább a szót Valentin.
– Én nem vagyok behíva – mondta megvetően a férfi.
– Én se válaszolja Valentin, mert nem akarja megbántani.
Gyorsan témát változtat: – Nicsak, már egy ideje nem zavarnak
minket a vécére menésükkel.
A komor pillantású férfi, akinek, úgy látszik, túlságosan el
vont téma volt a meteorológia meg az egyetemes történelem, a
tárgyszerű megjegyzés hallatára tüstént baráti hangot üt meg:
221
– Nézze meg ezeket a mocskosokat – mutat a fülke nyolc
padhoz ragadt utasára. – Meg nem mozdulnának egy fél véka
tökmagért!
– Azért túlozni nem kell – mondta Valentin.
– Egy csipetnyi emberség sincs bennük – folytatta a férfi. –
Csak magukra gondolnak. Ó, szegény Franciahon! És én? Én
mért nem ülhetek le? Én is fáradt vagyok, kérem. Ez persze
eszükbe se jut nekik, egyiknek se jut az eszébe.
– Egoisták, igaz? – mondta Valentin.
– Bizony így van, csakis magukra gondolnak, énrám nem.
– Mért, azt hiszi, hogy énrám gondolnak? – mondta Valen
tin.
– Mi közöm nekem ahhoz? – Gyanút fogott: – Mi az, belém
akar kötni? Korábban kell ahhoz felkelnie, tisztelt uram!
– Előfordul, hogy másra is gondol, nemcsak magára?
– Na de uram!
– Nem mondom, magunkra is nehéz gondolni – folytatta
Valentin. – Tudja, uram, én az időre szoktam gondolni, már
nem az időjárásra, mert minek az, ha egyszer mérsékelt égöv
alatt él az ember, hanem a múló időre, és mivel ez az idő min
dig azonos önmagával, én mindig ugyanarra gondolok, vagyis
végül is semmire.
A férfi csodálkozva nézett rá. Valentin kedvesen hozzáteszi:
– Lélekemelő dolog.
Az egyik ülő utas elővett egy butykost, és egy fogmosópo
hárba töltve a vörös bort, körbekínálta a társaságot. Aztán meg
bízott egy kisfiút, hogy vigyen a folyosón álló két pasasnak is.
– Csak ön után – mondta Valentin.
A férfi felhajtotta a borocskát, és csettintett a nyelvével.
– Isteni! – kiáltott oda a jótevőnek. – Igazán kedves ma
222
gátol. Egy pohárka borocska, és máris otthon érzi magát az em
ber. Mi, franciák, már csak ilyenek vagyunk!
A hátulgombolós most Valentin adagját hozza, és ő egy pil
lanatra arra gondol, hogy mi lenne, ha átengedné honfitársának
a bort; „á, még megsérteném” – fut át az agyán; iszik, visszaad
ja a poharat, és azt mondja: – köszönöm szépen –, és érzi, hogy
gyáván viselkedett, és miközben a pasas a testvériség érzetétől
nekibuzdulva leül a kiskölök helyére, és elkezd fecsegni, ő, Va
lentin elveszti a gondolatmenete fonalát, és képtelen meghatá
rozni, mi is a gyávaság.
Julia már járni is tudott, igaz, botra támaszkodva, és el volt
ragadtatva, hogy milyen jólétben él. Chantal nem volt otthon.
Paul, tartalékos tiszti minőségben, bevonult, de hamarosan le
szerelik, mert szükség van rá a puskatusgyártásban.
– Nem felejtetted el elzárni a gázt? – kérdezte Julia.
– Fölösleges lett volna – mondta Valentin –, ott maradt a
cselédlány.
– Hogyhogy? Nem bocsátottad el?
– Nem. Derék lány, felszolgáló volt a Cimborákban, tudod,
az volt a kedvenc bisztróm Bordeauxban. Már vagy kéthárom
éve fel akart jönni Párizsba dolgozni. Pont aznap érkezett, ami
kor cselédlányt kerestünk, és úgy gondoltam, hogy nem lenne
szép tőlem, ha rögtön elbocsátanám.
– Na, ezt még sose mesélted.
– Nem volt jelentősége.
– Talán még azt a boszorkányt is megtartottad.
– Őt Zafir asszony fogadta fel.
– Kiteszem a lábam, és te máris csak úgy szórod a pénzt.
Két cselédlányt tartani!
– Mégis sikerült félretennem valamit. Ide nézz! Kinyitotta a
bőröndjét, és elővett belőle egy kis bőrtáskát, amely telistele
volt különböző címletű bankókkal.
223
– Tedd el! – szólt Valentin. – És küldj néha pénzes utal
ványt!
– Jól dolgoztál – mondta Julia.
– Zafir asszonynak kialakult klientúrája volt – mondta Va
lentin.
– Féltékeny vagyok – mondta Julia gyors fejszámolás után,
több pénzt hoztál össze, mint én. A két cseléd ellenére. Hogy
néz ki ez a másik?
– Semmi különös. Armandinenak hívják.
– Hány éves?
– Huszonegyhuszonkettő.
– Tudta, mivel keresed a pénzt?
– Hát persze.
– És nem fecsegte ki?
– Á!
– Nem csináltad fel véletlenül?
– Hova gondolsz!
– Csak nem akarod bemesélni nekem, hogy le se feküdtél
vele!
– Pedig így volt.
– Nekem mindent be lehet mesélni.
– Mért? Már nem találod ki a dolgokat?
– Nekem befellegzett – mondta Julia. – Mozogni már tudok,
sőt ezen a téren egyre javul az állapotom. De soha többé nem
leszek jó Zafir asszony.
– Ugyanolyan jó Zafir asszony leszel, mint én. Egyenlők va
gyunk.
– Hát lehet. De te vagy az első az egyenlők között. Te fogod
folytatni.
Valentinnak nincs ellenére, hogy a háború után újra Zafir
asszony szerepét kell majd alakítania, hiszen őneki úgyse lesz
háború után. Pontosabban semmi se lesz a háború után. Még
pontosabban elképzelhetetlen az egész. Egy ilyen háború után
nem lesz háború után.
224
A rendkívül sajátos események menete hamarosan megerő
sítette Valentint a véleményében. Bevégezvén három tahiti, egy
hindu és öt, csak a fonok nyelvén beszélő dahomeyi kartoték
lapjának iktatását, teljes tétlenségre lett kárhoztatva, már csak
azért is, mert ezeket a gyarmatiakat a legváratlanabb pillanatok
ban különböző állomáshelyekre helyezték át, és az emiatt meg
csappant létszámot nem töltötték fel. Valentin, tíz gyalogostár
sával együtt, egy százados, két főhadnagy, egy zászlós, három
őrmester és hat káplár irányítása alatt várta, hogy a hon jobban
kihasználja a képességeit, s tartalommal töltse meg beosztása
kereteit.
Egy olyan rendkívül kifinomult bürokratikus védelmi rend
szer demokratikus és bajtársias kidolgozása után, melynek ré
vén az alakulat úgyszólván illegalitásba vonult, tisztek, altisz
tek és közkatonák boldog és békés életvitelre rendezkedtek be.
Egyesek maguk után hozatták a feleségüket és gyermekeiket,
mások a kártyának és alkoholizmusnak szentelték magukat,
megint mások a háziasszonyi szenvedélyüket élték ki, és a
gyarmati hadsereg 10. kiegészítő keretének jól táplált tagjai
kellemes gőzfürdővé varázsolt körletekben óhajtották átvészel
ni a rendkívül kemény telet. A csontig hatoló fagyok még von
zóbbá varázsolták ezt a gyöngyéletet, amely egyáltalán nem ke
csegtetett azzal a reménnyel, hogy alapjául szolgálhat az eljö
vendő háború valamely krónikájának.
A tél közepe táján Valentin elhatározta, hogy szentté vá
lik. A vállalkozás könnyűnek ígérkezett, hiszen ő csak egy
álistenben, mégpedig jelentéktelen álistenben hitt, és nyil
ván tetemes előny a szentté avattatásra áhítozó keresztény
kollégákkal szemben, hogy az ő tetteire a leendő megjutal
mazás leghalványabb reményének árnyéka sem vetődik. Fo
inard nevű semmittevőtársa, aki plébános volt civilben,
szívességből bőségesen ellátta a tárgyra vonatkozó ismeret
terjesztő irodalommal. Foinardnak eleinte sikerült majd
225
nem valamennyi bajtársát elcipelnie a misére; de hát akkor még
senki se tudta, mi fog történni. Most már, hogy látni való volt,
hogy semmi se történik, és még sokáig, talán évekig nem fog
semmi se történni, a kényelem langy vizeire evező istenfélők
hitbuzgalma alábbhagyott; a templomba járás már csak a vasár
napi szertartássorozat egyik olyan tartozéka volt, mint a reggeli
kifli, a déli négyszeres adag aperitif és az estéli mozi. Foinard
mi mást tehetett, várta, hogy propagandája számára kedvezőbb
idők jöjjenek, vagyis egy kicsit kiadósabb katasztrófák, mint
amilyen a Nantesvidéki kellemdús táborozás.
Amidőn Valentin – meg akarván ismerkedni a mások mód
szerévelmegkérte, hogy szerezzen neki szentek életéről szóló
műveket, Foinard eleget tett a kívánságnak, de valamiféle elfa
jult irodalmi ízlésnek tulajdonította a témaválasztást. Valentin
egyetlenegyszer volt ott a misén, és annyira unatkozott, hogy
soha többé nem ment el, pedig félt, hogy bánatot okoz Foinard
nak. Foinard egyébként egy csöppet se bánkódott: nem voltak
illúziói. És most se ringatta magát hiú reményekbe, mert el
nem tudta képzelni, miért fogamzott volna meg az istenhit ép
pen most ennek az élvhajhász barbárnak a lelkében, de mivel jó
cimborának akart mutatkozni, összeszedett egypár, együgyű el
mének szánt füzetet, és odaadta őket Valentinnak. Az arsi plé
bános, lisieuxi Kis Teréz, lourdesi Szent Bernadette, Jeanne
d’Arc, IX. Lajos francia király, Dionysos Aréopagita, valamint
Donatius, Rogatius és néhány helyi szent alkotta a példaképvá
lasztékot, de Valentin egyiket se választotta. Szent Terézt talán
még csakcsak követte volna, de végül is úgy döntött, hogy a
saját feje után megy.
Arra hivatkozva, hogy ő semmi másra nem használható
(valójában azért, hogy ne tűnjön hivalkodásnak a többiek
érdekében való fáradozása), a legszarabb melókat vállalta
magára, például a söprést, krumplihámozást, hólapátolást,
226
mosogatást. Az volt a nehéz, hogy közben lepleznie kellett ön
zetlen odaadását. Amikor már mindennap ő pucolta a klotyót,
és Foinard ezt észre se vette, Valentin elégedetten nyugtázta,
hogy hűhó nélkül eljutott az önmegtagadás egy bizonyos szint
jére. Most már az volt a feladat, hogy az efféle önelégültségről
is lemondjon, ami nem ment egykönnyen. És amikor azon kap
ta magát, hogy őszinte örömét leli a hóeltakarításban vagy sze
métládakiürítésben, rádöbbent, hogy nem az övé az érdem, kö
vetkezésképpen egyetlen lépést se tett a szentté avattatás útján.
A csökkentett létszámú alakulat életvitele egyébként nem
igen adott alkalmat a ritka erények csillogtatására. A dohány
zásról vagy az asztali vörösről, a kártyázásról vagy a heti mozi
ról való lemondás hívságos kérkedés lett volna. Valentin eltöp
rengett, hogy mit is tehetne. Kérvényt intézett a századoshoz,
melyben azért folyamodott, hogy küldjék a Maginotvonalra: a
százados rimánkodott neki, hogy tartsa féken magát, és ne tépje
ki derék bajtársait feleségük és hölgyismerőseik karjaiból, ami
pedig bekövetkezne, ha ráirányítaná valamely ügybuzgó föl
jebbvaló figyelmét az ő szerény kis egységükre. Valentinnak
meg kellett hajolnia a százados érvei előtt. Most aztán már iga
zán nem tehetett mást, mint hogy ölte az időt, és söprögette ma
gában annak a világnak a képeit, amelyet a történelem most ké
szült letörülni.
227
21
Paul Batragra diadalmas arccal lépett be a szobába, egyéb
ként gyalogos századosi mundér feszült rajta, amit teljes joggal
viselt.
– Megtaláltam.
– Ne viccelj! – mondta Chantal.
– Találkoztál vele? – kérdezte Julia.
– Nem, de tudom, hogy hol állomásozik az alakulata.
– Már megint csak hencegsz – szólt Julia.
– Most mondd meg, hogy mért ne lenne az alakulatánál!
– Lehet, hogy fogságba esett – mondta Julia.
– Rövidesen kiderül. Különben az se lenne olyan nagy baj.
A németek egy héten belül szabadon engedik őket.
– Lehet, hogy megölték – mondta Julia.
– Ez azért túlzás – mondta Chantal.
– Ne nézd hülyének! – mondta Paul.
– Mért? Mi is majdnem feldobtuk a papucsot, amikor egy
német odapörkölt a géppisztolyával – mondta Julia.
– Na és én, a Saarvidéken, amikor pont az autóm előtt rob
bant fel egy akna? – mondta Paul.
– Az életben nem felejtjük el – mondta Chantal.
– Arról nem is beszélve, hogy csak úgy fütyültek a golyók a
fülem mellett – mondta Paul.
– Hát ha valakinek ekkora füle van! – mondta Julia. – Gyö
nyörű céltábla.
228
A két nővér hahotában tört ki.
– Hogy ti milyen ostobák vagytok! – mondta Paul.
– Hé, hé! – mondta Julia.
– Akarod tudni, vagy nem akarod tudni, hogy hol van Va
lentin? Illetve, hogy hol lehet Valentin? Hogy hol az alakulata?
– Hát persze hogy szeretném megtalálni az én kincsemet! –
mondta Julia.
– Nos, kérem, a gyarmati hadsereg 10. kiegészítő kerete tő
lünk tíz kilométerre délre állomásozik.
– Jól meghúzták a csíkot – mondta Julia –, még nálunk is
messzebb futottak.
– Nem hiszem, hogy jobb, ha egy nem harcoló alakulat
hagyja elfogni magát – mondta Paul.
– Te magad mondtad, hogy a németek úgyis elengedik a ha
difoglyokat – mondta Chantal.
– Csak pocsékolták a benzint – mondta Julia.
– Nem az ilyen felesleges viták fogják felemelni a hazát –
mondta Paul.
– Hát, ami azt illeti, egyelőre tényleg jó mélyen van a haza –
mondta Julie jókedvűen.
– Na jó– mondta Paul –, azt mondd meg, hogy találkozni
akarsze Valentinnal vagy sem.
– Hát ha már itt van a szomszédban!
– Jó. Odamenjünk?
– Hát persze hogy odamenjünk, te majd szépen elviszel.
– Kettőkor indulunk – mondta Paul.
– Ej, de sürgős neked! – mondta Chantal.
– Alig várja, hogy elmesélje neki, mivel érdemelte ki a hadi
keresztet.
Bretaga megvonja a vállát.
– De tényleg – mondja Chantal –, az embernek az az érzése,
hogy ha egyedül lennél, máris rohannál hozzá.
– Lehet – mondta Paul.
229
– Nagyon fenn hordod mostanában az orrod – mondta Julia.
– Csak most érthetjük meg, miért foglalkozott annyit Valen
tin a jénai csatával – mondta jelentőségteljesen Paul. – A
clemenceaui Franciaországnak ugyanolyan sors jutott osztály
részül, mint II. Frigyes Poroszországának.
– Mondd csak, hékás – szólt Julia –, csak nem a marsall szó
noklatai vették el az eszedet?
Paul merev tekintettel folytatta:
– Megcsináljae Hitler Európát, sikerüle neki az, amibe Na
póleon belebukott? Vagy az oroszok és angolok segítségével
feltámad Franciaország, ugyanúgy, mint Poroszország 1813
ban?
– Mi ment neki jobban az agyára, a Saarvidék vagy a mene
külés? – kérdezte Julie Chantaltól.
– Akárhogy is, kell várni vagy hat évet, míg kiderül – sut
togta elgondolkozva Paul. – Nagyon hasznos lenne tudnom –
tette hozzá, most már csak saját magának.
– És gondolod, hogy Valentin meg tudja mondani neked? –
kérdezte Chantal.
– Valentin próféta volt – felelte Paul, és ujját a zenit felé
emelte.
– Talán jóst akartál mondani – mondta Julia.
És a két nő megint nevetőgörcsöt kapott.
A tanya, ahová irányították őket, ötszáz méterre volt a falu
tól. A külső kerítésre egy falap volt rászögezve, rajta egy festett
horgony és ez a felirat volt látható: „Gy. Hds. 10. kieg. ker.” A
kapuban egy újkaledóniai bennszülött (a francia hadsereg má
sodosztályú közlegénye) bóbiskolt egy padon. Ő aztán az ala
kulat parancsnokához, egy századoshoz vezette a vendégeket.
Megtörtént a bemutatkozás.
– Bordeil? – mondta homlokát ráncolva Paul. – Ismerős ne
kem a név.
– Még sose volt alkalmam találkozni önnel – mondta
230
Bordeil irigyen sandítva Paul hadikeresztjére, közben pedig ezt
gondolta magában: „Micsoda mázlija van a mocsok tartalékos
nak! Végigcsinálta a Saarvidéket vagy Dunkerqueet.”
– Nekem viszont alkalmam volt találkozni önnel – szólalt
meg Chantal.
„Nahát ilyet – gondolta Bordeil százados –, de hisz ez…!”
– Bordeil százados úrnak köszönhetjük, hogy Valentin le
szerelhetett négy évvel ezelőtt. Emlékszik, százados úr? Nem
volt létszámba véve, és ezért élete végéig a seregben maradt
volna, ha maga nem lép közbe.
– Hogy emlékszeme! – mondta Bordeil százados.
– Nos – mondta Paul szárazon –, most ismét Brû közlegény
ügyében kerestük fel önt. Ha jól tudjuk, az ön alakulatába tarto
zik.
– Igen, illetve csak tartozott.
– Meghalt? – sikoltott Julia.
– Nem, leszereltem.
– És mikor távozott? – kérdezte Paul.
– Tegnap.
– Ej – kiált föl Paul –, igazam volt, hogy sietni kell.
– De nem siettél eléggé – mondta Chantal.
– És hova ment? – kérdezte Julie.
– Toulouseba költözött az egyik bajtársához, de az a szán
déka, hogy visszamegy Párizsba… Csuda egy pasas – tette hoz
zá Bordeil.
– Miért „csuda egy pasas”? – kérdezte Paul szigorúan.
– Tényleg, miért? – mondta Bordeil.
– Én kérdezem – mondta Paul.
– De hiszen a maga sógora – mondta nagy ravaszul Bordeil
százados –, maga legalább úgy ismeri, mint én, ha nem jobban.
– Nem mondta, mit akar Párizsban csinálni? – szólt Julia.
231
– Nem az.
– Egészséges volt?
– Kiváló egészségnek örvendett. Figyelemre méltó áldozat
készséggel tűrte nehéz visszavonulásunk minden gyötrelmét.
– Lőttek magukra géppuskával? – kérdi Julia.
– Azt azért nem mondhatnám.
– Na látja! Minket viszont nem kíméltek – mondta Julia. –
Pedig mi csak civilek vagyunk, ezt ne felejtse el! Ott feküdtek
a hullák az út mentén. Látott már maga hullákat, százados úr?
– Hogyne láttam volna, asszonyom!
– Na jó, lehet – egyezett bele Julia. – De civil hullákat?
– Tudja, asszonyom – magyarázkodott Bordeil –, Marokkó
ban például elég nehéz megkülönböztetni a bennszülötteknél a
civileket meg a katonákat.
– Hát ez az – mondta Julia –, ezek a rohadt németek arabok
nak néznek bennünket.
– És hogy vélekedett a háborúról? – kérdi Paul.
– Megjósolta magának a jövőt? – kérdezte Julia.
– Micsoda ostoba kérdés! – mondta Paul.
– Mit szól, hogy beszél a sógornőjével? – fordult Julia Bor
deil felé. – Százados létére olyan neveletlen, mint a disznó. Az
ilyenek miatt kaptunk a pofánkra.
– Elfelejted – mondta Paul –, hogy én, én német földre tet
tem a lábam.
– Nem maradtál sokáig.
– Hagynád végre szóhoz jutni a százados urat?
– Szarok én a meséjére – mondta Julie, és felállt. – Azonnal
vigyél el Toulouseba, hogy megkeressem az én kis Valentino
mat.
– Nagy az a Toulouse – szólt Chantal.
– Majd a százados úr megmondja, hol lakik az a haver
– mondta Julia.
232
– Remélem, hogy a nyomozása ezúttal több sikerrel jár, mint
legutoljára – mondta Chantal.
– Ó, asszonyom – mondta a százados –, én egyetlenegy ka
tonát se hagytam el ebben az egész háborúban, és biztosíthatom
róla, hogy nekem érdemeim vannak a visszavonulásban.
– Nyugodjon meg – mondta Julia –, ki fogják tüntetni. Nos,
hol az én kis Valentinom?
– Valentin Brû azt nyilatkozta, hogy Teulatné asszonynál
keres szállást, Raymund várgróf utca 10 – olvasta Bordeil. – A
Raymund várgróf utca a Matabiau pályaudvar közelében talál
ható, és Teulatné asszony Foinard abbénak, az egyik bakám
nak az édesanyja. Brû és Foinard együtt távoztak. Tegnap.
– Csodálkozom, hogy Valentin egy pappal haverkodott
össze – mondta Julia.
– Ebben a háborúban minden előfordul – mondta Chantal.
– Na igen – mondta Paul –, és hogy vélekedett a háborúról?
– Brû?
– Igen, Brû. Hát persze hogy Brû. Mi Valentin Brû vélemé
nye a háborúról, ezt szeretném tudni. – Paul a kényszeredetten
nevetgélő Bordeilhez hajolt. – Nos?
– Nos, azt mondta, hogy az angolok fognak győzni, mert ők
a legerősebbek.
– Hihetetlen – nyögött fel Paul.
– Nagy kópé ez a Brû, csuda nagy kópé – mondta Bordeil,
és nyájasan a hölgyekre mosolygott.
– Biztos, hogy jól értette? – kérdezte Paul.
– Na de százados, csak nem néz hülyének!
– És azt nem mondta, hogy mikor fognak győzni az ango
lok?
– A kedves férje, úgy látszik, hisz ezekben az ökörségek
233
ben – mondta még mindig mosolyogva Bordeil Chantalnak.
– Feleljen – mondta Paul –, fontos.
– Azt mondta, hogy még eltart egy darabig.
– Ó – mondta Paul.
– Minek ez a sok duma? – mondta Julia. – Az idegeinkre
mész a hülyeségeiddel, kit érdekelnek?
– Na és az amerikaiak? – mondta Paul. – Róluk mit mon
dott? Ők mit fognak csinálni?
– Egy bomba jó murit – válaszolt Julia. – Na gyere már! –
mondta, és magával vonszolta a sógorát, aki el volt keseredve,
hogy nem tudhat meg többet az egyetemes történelemről. –
Már nagyon szeretném látni az én kis férjecskémet.
Csakhogy a kis férjecske már elment.
– Mindjárt ebéd után – mondta Foinard abbé, aki már
visszavette a reverendát. – Az állomásra ment. Állítólag van
egy vonat Párizsba.
– Én is elmegyek vele – mondta Julia.
– Nincs is itt a bőröndöd – mondta Chantal.
– Szarok rá. Gyerünk!
– Bocsánat, tisztelendő úr – mondta Paul –, ön, ugye, igen jó
barátságban volt Valentin Brûvel?
– Ó, hogy barátok lettünk volna, azt azért nem merném
mondani, inkább, ahogy mondani szokás, „katonacimborák”
voltunk.
– Na, mi lesz – szólt Julia Paulnak –, jössz már?
– Ez a kissé, hogy úgy mondjam, hűvös hang talán meglepi
önt egy papi személy, sőt egyáltalán egy keresztény ember ré
széről. De hát, nemdebár, ön ugyanúgy, sőt jobban ismeri őt,
mint jómagam, hiszen, mint említette, a sógora, ugye, úgyhogy
biztos érti, igaz?, hogy mit akarok mondani.
– Na, most többet tudsz – mondta Julie Paulnak. – Lekéssük
a vonatot.
234
– Attól nem kell félnie, asszonyom, hét óra előtt biztos nem
indul, de alighanem éjfél is lesz abból.
– Na látod – mondta Paul.
– Igen, csakhogy én – mondta Julia –, én ülni akarok. Mert
tudja – tette hozzá az abbé kedvéért –, most azt látja, hogy szé
pen járok, de tavaly béna voltam. Úgyhogy muszáj ülőhelyet
találnom. Különben – fordult Chantalhoz – majd a mankómmal
megyek, és akkor csak akad egy seggfej, aki átadja nekem a he
lyét.
– Na de Julia! – szólt rá erélyesen Chantal. – Hogy beszélsz
a tisztelendő úr előtt!
235
– Eh, különbet is hallott már – mondta Julia.
– Mi tagadás – ismerte el Foinard.
Balukra, kihasználva a tizedmásodpercnyi csöndet, gyorsan
megkérdezi:
– És hogy vélekedett a háborúról?
– A háborúról vagy a fegyverszünetről?
– Kezdődik elölről – mondta Julia.
– Hát szóval arról, hogy mi lesz most – mondta Paul.
– Ugyanúgy volt vele, kérem szépen, mint mindenki: fogal
ma se volt, hogy mi lesz.
– Gondolja? – mondta Paul.
– Az ön sógora – mondta az abbé – a maga módján, mond
hatni, afféle, azt azért nem mondanám, hogy szent, hiszen az
csak a mi, mint ismeretes, apostoli és római vallásunkban for
dul elő, de hogy is mondjam, aszkéta volt.
– Micsoda? – fortyant fel Julia.
– Hallgass! – mondta Paul.
– Azért se hallgatok – mondta Julia.
– Biztos benne, hogy sose beszélt magának a jövőről? – kia
bálta túl Juliát Paul.
– Ha az ön sógora – szólt az abbé – megpróbálkozott is av
val, amit, hogy úgy mondjam, bizonyos fajta aszkézisnak ne
vezhetnénk, ami egyébiránt roppant veszélyes az ateistára néz
vést, mivelhogy avval a következménnyel járhat, hogy, mond
juk, visszavezeti őt az istenhit útjára, amit persze mi, istenfélő
keresztények nemigen fájlalnánk…
– Na, bassza meg – mondta Julia.
– Dicsértessék – köszönt vissza az abbé. – …vagy éppen
örökre eltávolítja tőle, és meg kell mondanom, hogy a Valentin
Brûféle jámbor ateista örökre el van távolodva tőle, ha tehát a
bajtársam, ismétlem, megpróbálkozott is bizonyos fajta aszké
zissal, soha, legalábbis tudtommal soha nem áhítozott a prófé
taság adományára.
– Ahogy maga téved – mondta Julia.
236
– Errare humanum est – mondta az abbé kenetteljesen.
– Hallottad?– mondta Julie Paulnak. – Minek macerálod
szegényt a kérdezősködéseddel, csak vesztegeti rád a latinját.
Na gyere! Siess már! Azért köszönjük – szólt oda Foinardnak.
– Ne felejtse el a mankót – felelt az abbé.
De a mankóra nem volt szükség. Valentin még egy üres vo
naton is nehezen talált volna ülőhelyet, Julia azonban a zsúfolt
és csak egyre zsúfolódó szerelvényen is az ablak mellett ter
peszkedett. Paul és Chantal összevissza rohangáltak, hátha fel
fedezik Valentint a tolongásban, de nem lelték. Julia ennek el
lenére ragaszkodott hozzá, hogy még így, a poggyásza nélkül is
felutazzon Párizsba, hiszen Valentin is oda tart, és ha ma nem
találja meg, hát majd megtalálja holnap.
A peronon változatlanul óriási tömeg tolongott, de a szom
széd vágányra váratlanul egy üres szerelvényt tolattak, és meg
indult a roham. Ádáz küzdelem bontakozott ki a légtornászok,
az erőművészek és a kis fifikások közt, vitézül hadakoztak az
aggastyánok és a terhes asszonyok is. Julia élvezettel szemlélte
a jópofa látványt, és hirtelen megpillantotta Valentint. A férfi
rendíthetetlen nyugalommal, mozdulatlanul nézte a komédiát.
Julia mármár odakiáltott neki, de sikerült uralkodnia magán.
Valentin ugyanis mozgásba lendült, és körültekintő hadműve
letbe kezdett. Három, érthetetlen módon alpinistának öltözött
lány – kihasználva ruházata szemérmes voltát – megpróbált az
ablakon át bemászni az egyik fülkébe. Valentin szolgálatkészen
a segítségükre sietett.
Julia felkacagott: Valentin azért csinálta az egészet, hogy
megfogdossa a feneküket.
237