Professional Documents
Culture Documents
Ex 4.
Dialectismes Amarganta
-“A saber-ho, sí; mes no ací baix, Marta, que el cel s’ha enterbollit amb lo
baf de tantes misèries, i Déu no et veuria la cara quan parlessis.”
Pàgina 177
Ex 15.
Narcís Oller va escriure totes les seves obres exclusivament en català, degut a
que ja que ell era català i representava a Catalunya escriure en unaltra llengua
resultaria insultant i ofensiu pels catalans, s’ha de representar d’on ets. També
comenta que escriure en català l’ajuda a inspirar-se, asimila conceptes més
facilment i ho compara amb l’olfacte.
Ex 16.
Té un gran valor históric, ja que es descriu amb molta cura els detalls del Liceu
en aquella época i en la última part es descriu a la burgesia com “un món
elegant”.
Ex 17.
No era la noia més bonica del barri, però el seu cabell castany li tapava
uns ulls d’immens blau. Les seves orelles eren petites i semblaven acompanyar
aquella mirada de llàstima arreu del món. Sempre solia sortir-se’n de la situació
més incomode i embolicada, utilitzant la seva agilitat per la parla, tot i que
sovint era tant bona que era un tou d’inocent, però en aquella oficina ningú la
prenia de bon grat des d’aquell moment. Qui ho faria, sinó, després de que
l’acusessin per enveja d’haver tingut una aventura amorosa secreta amb el fill
de la directora de l’empresa... Es trobava a casa seva, sense tenir un ral ni cap
companyia, només la presencia del soroll dels motors i frens dels vehicles de la
ciutat. La seva ment tant reprimida envers el món l’ajudava davant d’aquestes
situacions en la que tot sembla acabat ; sempre es mostrava impassible i
tranquila, inocent del que pogués ocórrer.
Activitats del blog.
Pg 164 nº 10
Hurí: A l'Islam, una hurís és una de les joves perpètuament verges que esperen
els creients en el Janah el dia del Yaum al-Qiyamah.
Pg 164 nº 11
Pg 179 nº 1
Brancal: (1) Costat del mur que limita lateralment un portal, una porta o una
finestra, especialment quan és de pedra.
(2) Pedra col·locada a la part inferior de la porta.
Saca: Sac gros d’uns 4 o més pams d’ample.
Traginer: Persona que tenia per ofici traginar mercaderies mitjançant una
haveria o bèstia de càrrega.
Musc: Morat fosc. Barretina musca.
Enlluernar: En entrar en un lloc de poca claror, no veure res per efecte de tenir
els ulls acostumats a una claror més viva.
Cautelós: Que procedéis amb cautela.
Pg 179 nº 4
Sortia de seguida que veia que algun client s’havia aturat davant de la seva
botiga.
Pg179 nº5
Pg 179 nº 6
Pg 179 nº 7
Pg 179 nº 9
(1)Se la passaven a raig fet de l’una mà a l’altra com rajolí d’or. (Terme
imaginari).
(1)Es cambiaven els grans de blat d’una mà a l’altra repetidament. (Terme
real).
(2)No trigava ni un segon a eixir l’amo, del seu amagatall, dreturer i cautelós,
com l’aranya de l’albenc. (Terme imaginari).
(2)Sortia rápidament del magatzem a atendre als clients.
(Terme real).
- Mar i cel
Va ser escrita per Àngel Guimerà l’any 1888. Es tracta d’una tragèdia
romàntica, escrita en vers i de tipus històric.
Tracta la història de Saïd, el capità d’un vaixell pirata algerià que han assaltat
una nau cristiana i tenen presoners
als seus tripulants. Com que Saïd,
en acabar el combat, estava malferit
va fer cridar a una noia cristiana, la
Blanca (que estava presonera
juntament amb el seu pare, Carles,
el seu cosí, Ferran i altres
mariners), perquè li curés les
ferides. Per mostrar el seu
agraïment envers la cura, Saïd dota
a Blanca de més privilegis que la
resta dels presoners, però amb els temps se n’enamora. Quan Saïd li explica a
Blanca la història dels seus pares (el seu pare va ser assassinat i la seva mare
s’ en va anar amb la expulsió dels moriscos de 1609), aquesta s’emociona tant
que també s’enamora d’ ell. Aquest sentiment deixa atonits a ambdós, ja que al
pertànyer a móns tan diferents saben que el seu amor serà mal vist per molta
gent.
Joanot, un renegat cristià que esta amb els bàndol musulmà, allibera als
cristians, que maten als pirates i prenen el control del vaixell.
Quan Carles s’assabenta de l’amor entre la seva filla i Saïd, aquest dispara a
Saïd, però Blanca s’hi interposa i es ferida. Saïd agafa a Blanca i es tira al mar,
i tots dos moren junts, cosa que simbolitza que la única manera que tenien de
estar junts era la mort. Viuen en dos móns oposats, un és el mar i l'altre el cel,
que només s'ajunten a l'horitzó que és la mort.
El 1988, la companyia teatral Dagoll Dagom va fer una representació d’aquesta
obra, la millor que han fet en tots els temps. Per commemorar l’éxit que va
tenir, el 2004 (el 30é aniversari de la companyia) en van fer una altra adaptació,
16 anys despres.
- Maria Rosa
És una de les millor peces teatrals creades per Guimerà. Ha estat traduïda a
l’anglès, el francès, l’ alemany, l’ italià, el portuguès i el txec.
Era altot i ossut, però magre i cappetit. Com a bon moreu, tenia negres els
cabells, sempre arranats, i eren tambe negres nines les dels seus ulls, fredes i
escorcolladores mentre escoltava, guspirejants o dolces quan la seva paraula
ho requeria. Gairebé barbamec, tenia, no obstant, gruixudes celles, unides
sobre el seu nas llarguet i cantellut. Però el que més caracteritzava aquella
figura era la boca, tirada endavant com la del furó, amb els seus llavis tan
prims i cenyits a l'os, que no podia badar-los sense fer l'efecte que ensenyava
les dents per mossegar.
La Toneta es posà com una brasa, el mirà, sorpresa, de fit a fit, i, de sobte,
envaïda d'estrany dolor, deixà caure de les mans la feina per apoderar-se del
mocador i amb ell amagar-se la cara i tapar-se ben fort la boca per ofegar-se el
sanglot.
- Sí, Toneta: plora, plora a doll! ...Obre'm el pit...desfoga el cor! - I amb veu
suau, emmelada, però trencada pel sentiment, afegia, quasi a cau d'orella: - Jo
t'estimo , t'estimo amb tota l'ànima; com tu, sí, com tu. En vols una prova?
demana-me-la.