Welcome to Scribd. Sign in or start your free trial to enjoy unlimited e-books, audiobooks & documents.Find out more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
4Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
de pronuntiatione Græca

de pronuntiatione Græca

Ratings: (0)|Views: 187|Likes:

More info:

Published by: Iván Salgado García on Feb 03, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/14/2014

pdf

text

original

 
 de pronuntiatione Græca
1
. La pronunciación del griego antiguo es un tema debatido desde el siglo
XV
. En el debate tuvieron lugar consideraciones de carácter no sólo fonético o lingüístico, sino sobre todo ideológico-religioso. De hecho, eldebate se desarrolló paralelamente tanto al desprecio occidental por Bizancio (el Patriarca de Constantinoplatenía quinientos años de haber sido excomulgado por el Papa [1054]), como a los grandes movimientosreligiosos europeos de la época: reforma, contrarreforma, calvinismo, erasmismo.
2
. El humanista Desiderio Erasmo, de Rotterdam, víctima de una broma (pues era
mire credulus
), llegó acreer que los eruditos griegos de su tiempo “utilizaban” (
usurparent 
) una nueva y “auténtica” pronunciacióndel griego antiguo. Presuroso, publicó en Basilea, el
 DE RECTA LATINI GRÆ/ciqve sermonis pronuntiatione
 en 1528 y luego en 1558.
1
3
. El alemán de origen, Heinrich Christian Henning (avecindado en Holanda con su nombre latinizado‘Henricus Christianus Henninius’), publicó en 1684 un panfleto escolar que proponía una curiosasimplificación de la pronunciación propuesta por Erasmo. Dado que el griego “clásico” no se pronunció en laAntigüedad jamás según símbolo ortográfico alguno (acentos, espíritus y demás signos auxiliares de la pronunciación son producto tardoantiguo y bizantino) y supuesta su cercanísima afinidad con el latín, la pronunciación debería ser igual a la de éste y no la que prescriben los signos diacríticos bizantinos. Naturalmente, el latín venía pronunciándose, desde la alta Edad Media, de manera cada vez más cercana a lafonética ‘aborigen’ (holandesa, francesa e inglesa, principalmente). Así, la propuesta pedagógica de Henningacabó por identificarse con una
 pronunciación de base ‘erasmiana’ con color ‘local’
.Alegando allí que la
eta
griega debería sonar como la “
a
de los escoceses y deciertos holandeses” (!!), quizá no hizo más que difundir y malentender ideas del humanista griego JanusLascaris.
4
. La mal llamada “pronunciación moderna” del griego (también conocida como ‘itacista’ o ‘yotacista’) es unmodo de pronunciar que puede atestiguarse, a más tardar, desde fines del siglo
V
 
ante
. (cf.,
v.gr.
Tucídides
II
,54; B
RANDENSTEIN
, p. 91). Esto significa que la literatura griega, desde Jenofonte (
ca.
430 – 
 post 
355) hastaYanis Ritsos (†1990) y Odiseas Elitis (premio Nobel 1979, †1996), pasando claramente por Platón (cf.
Crat.
 418 c) y Calímaco (cf.,
ep
. 2 [Asper]); los romanos filhelénicos todos, de Cicerón (cf.
ad fam
.
IX
22) a latardía Antigüedad; y, desde luego la Edad Bizantina completa y toda la historia de la Grecia Turca eindependiente, esto es, unos dos mil cuatrocientos años de cultura griega (frente a los “clásicos”, pero escasostrescientos —de “Homero” a Sófocles [?]) pronunciaron, como lo hacían todavía, en época moderna, el
Tractado de Orthographía y accentos
, del gramático toledano Alejo Venegas, lo mismo que JohannesReuchlin, Lutero, Gœthe, y, entre nosotros, el más insigne grecista, Francisco Javier Alegre. Todavía laPreparatoria Nacional, en 1887, proponía el itacismo como “pronunciación adoptada”. Huelga decir que losfilólogos griegos contemporáneos siguen pronunciando correctamente.
5
. La pronunciación erasmiana o etacista adquirió carta de naturalización y soberanía en los estudios griegosdesde que la filología alemana del s.
XIX
(re)fundó la Filología Clásica. Entre nosotros se adoptó, sin mayor  juicio crítico, desde que se reanudaron, en el siglo
XX
, los estudios universitarios interrumpidos por Maximiliano, emperador [germánico] de México y, paradójicamente, filheleno y buen conocedor (itacista) dela lengua griega.
6
. Escribe Manuel F
ERNÁNDEZ
G
ALIANO
, eximio helenista español
2
“En efecto, para que pudiéramos llegar a escribir los nombres griegos en su auténtica pronunciación de laépoca clásica (que parece la más importante y digna de imitación) sería menester, [...] utilizar los signos delalfabeto fonético internacional, y aun así, nuestro remedo de la fonética griega sería imperfectísimo, pues nisabríamos en modo alguno reproducir la cadencia tonal de los acentos hoy perdida por nosotros, niacertaríamos a dar a las vocales su auténtica cantidad larga o breve cuya matización también ha desaparecido,:
1
 
El
 Dialogus
se volvió a imprimir en 1643, 1704, 1740 y 1832. La edición crítica moderna data del 1973.
2
 
En
 La transcripción castellana de los nombres propios griegos
, Madrid:
SEEC
1969, p. 23. Cf. Wilhelm B
RANDENSTEIN
:
 Lingüísticagriega
, Madrid: Gredos 1964;
 
Engelbert D
RERUP
:
 Die Schulaussprache des Griechischen von der Renaissance bis zur Gegenwart im Rahmen einer allgemeinen Geschichte des griechischen Unterrichts
, Paderborn: Schöningh 1930 (Studien zur Geschichte und Kultur desAltertums
VI
. u.
VII
. Ergänzungsbände); D. C. H
ESSELING
/
 
H.
 
P
ERNOT
: “Érasme et les origines de la prononciation érasmienne”, en
 Revue des Études Grecques
32 [París] (1921), pp. 278-301; también, Chrys C. C
ARAGOUNIS
: “The error of Erasmus and Un-greek Pro-nunciations of Greek”, en
Filología Neotestamentaria
8 (1995), p. 153. Christos K 
ARVOUNIS
:
 Aussprache und Phonologie im Altgrie-chischen
, Darmstadt 2007.
 

Activity (4)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 thousand reads
1 hundred reads
Alberto Arias liked this
Felipe Balda liked this

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->