Welcome to Scribd. Sign in or start your free trial to enjoy unlimited e-books, audiobooks & documents.Find out more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
24Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Aplicação do Método de Rayleigh-Ritz e do Método de Elementos Finitos em uma Viga

Aplicação do Método de Rayleigh-Ritz e do Método de Elementos Finitos em uma Viga

Ratings:
(0)
|Views: 1,895|Likes:
Published by vaninho
João 3: 16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.

Giovanni 3: 16 Dio infatti ha tanto amato il mondo da dare il suo Figlio unigenito, perché chiunque crede in lui non muoia, ma abbia la vita eterna.

Jean 3: 16 Car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle.

John III: Sic enim Deus dilexit mundum, ut Filium suum XVI unigenitum daret ut omnis qui credit in eum non pereat sed habeat vitam aeternam.

Juan 3: 16 Porque tanto amó Dios al mundo que dio a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree no se pierda, mas tenga vida eterna.

John 3: 16 For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whosoever believes in him should not perish, but have everlasting life.

Johannes 3: 16 Want so lief het God die wêreld gehad, dat Hy sy eniggebore Seun, sodat elkeen wat in Hom glo, nie verlore mag gaan nie, maar die ewige lewe.

John 3: 16 Jer Bog je tako ljubio svijet da je dao svog jedinog Sina, da tko god vjeruje u njega ne pogine, nego da ima vječni život.

John 3: 16 Sillä niin on Jumala maailmaa rakastanut, että hän antoi ainokaisen Poikansa, että jokainen, joka uskoo häneen, ei hukkuisi, vaan saisi iankaikkisen elämän.

約翰福音3:16神愛世人,甚至將他給他的獨生子,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。

요한 복음 3 : 그는 그를 멸망 치 않고 영생을 얻게하려 하심에서 누구든지 믿는, 그의 독생자를 주신 하나님 (16)는이 세상을 사랑했다.

ヨハネ3:神のために16は、そのように誰でも彼を信じることは滅びるが、永遠の命を持つべきではないことを、彼は彼のひとり子をお与えになったほどに、世を愛された。
يوحنا 3: 16 لأنه هكذا أحب الله العالم حتى انه اعطى ابنه الوحيد، أن كل من يؤمن أن له لا يموت، بل تكون له الحياة الأبدية.

Иохан 3: түүнийг мөхөхгүй, харин мөнх амьтай байх ёстой гэж үзэж байгаа хэн боловч тэр нь түүний цорын ганц Хүүгээ өгсөн Бурханд 16 ертөнцийг үнэхээр хайрласан.

یوحنا 3: 16 برای خدا عاشق جهان است که او تنها پسر مولود، که هر کس به او ایمان هلاک نگردد، بلکه حیات جاودانی.

Иоанна 3: 16 Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.

Johannes 3: 16 Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen einzigen Sohn hingab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht zugrunde geht, sondern das ewige Leben.

John 3: 16 Vì Đức Chúa Trời yêu thương thế gian đến nỗi đã ban Con Một của Ngài, hầu cho hễ ai tin Con ấy không bị hư mất mà được sự sống đời đời.

Yuhanna 3: O onu helak, ama hepsi sonsuz yaşama sahip olmamalıdır içinde kim inanıyor, onun biricik Oğlunu verdi Tanrı için 16 yüzden dünyayı ekledi.

Ιωάννης 3: 16 Για το Θεό τόσο αγαπούσε ο κόσμος που έδωσε τον μονογενή Υιό του, ότι όποιος πιστεύει σ 'Αυτόν δεν πρέπει να χαθεί, αλλά να έχει αιώνια ζωή.
João 3: 16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.

Giovanni 3: 16 Dio infatti ha tanto amato il mondo da dare il suo Figlio unigenito, perché chiunque crede in lui non muoia, ma abbia la vita eterna.

Jean 3: 16 Car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle.

John III: Sic enim Deus dilexit mundum, ut Filium suum XVI unigenitum daret ut omnis qui credit in eum non pereat sed habeat vitam aeternam.

Juan 3: 16 Porque tanto amó Dios al mundo que dio a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree no se pierda, mas tenga vida eterna.

John 3: 16 For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whosoever believes in him should not perish, but have everlasting life.

Johannes 3: 16 Want so lief het God die wêreld gehad, dat Hy sy eniggebore Seun, sodat elkeen wat in Hom glo, nie verlore mag gaan nie, maar die ewige lewe.

John 3: 16 Jer Bog je tako ljubio svijet da je dao svog jedinog Sina, da tko god vjeruje u njega ne pogine, nego da ima vječni život.

John 3: 16 Sillä niin on Jumala maailmaa rakastanut, että hän antoi ainokaisen Poikansa, että jokainen, joka uskoo häneen, ei hukkuisi, vaan saisi iankaikkisen elämän.

約翰福音3:16神愛世人,甚至將他給他的獨生子,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。

요한 복음 3 : 그는 그를 멸망 치 않고 영생을 얻게하려 하심에서 누구든지 믿는, 그의 독생자를 주신 하나님 (16)는이 세상을 사랑했다.

ヨハネ3:神のために16は、そのように誰でも彼を信じることは滅びるが、永遠の命を持つべきではないことを、彼は彼のひとり子をお与えになったほどに、世を愛された。
يوحنا 3: 16 لأنه هكذا أحب الله العالم حتى انه اعطى ابنه الوحيد، أن كل من يؤمن أن له لا يموت، بل تكون له الحياة الأبدية.

Иохан 3: түүнийг мөхөхгүй, харин мөнх амьтай байх ёстой гэж үзэж байгаа хэн боловч тэр нь түүний цорын ганц Хүүгээ өгсөн Бурханд 16 ертөнцийг үнэхээр хайрласан.

یوحنا 3: 16 برای خدا عاشق جهان است که او تنها پسر مولود، که هر کس به او ایمان هلاک نگردد، بلکه حیات جاودانی.

Иоанна 3: 16 Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.

Johannes 3: 16 Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen einzigen Sohn hingab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht zugrunde geht, sondern das ewige Leben.

John 3: 16 Vì Đức Chúa Trời yêu thương thế gian đến nỗi đã ban Con Một của Ngài, hầu cho hễ ai tin Con ấy không bị hư mất mà được sự sống đời đời.

Yuhanna 3: O onu helak, ama hepsi sonsuz yaşama sahip olmamalıdır içinde kim inanıyor, onun biricik Oğlunu verdi Tanrı için 16 yüzden dünyayı ekledi.

Ιωάννης 3: 16 Για το Θεό τόσο αγαπούσε ο κόσμος που έδωσε τον μονογενή Υιό του, ότι όποιος πιστεύει σ 'Αυτόν δεν πρέπει να χαθεί, αλλά να έχει αιώνια ζωή.

More info:

Published by: vaninho on Feb 23, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/05/2015

pdf

text

original

 
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINAPROGRAMA DE PÓS GRADUAÇÃO EM ENGENHARIA MECÂNICA
Aplicação do Método de Rayleigh-Ritz e do Método de ElementosFinitos em uma Viga
Aluno: Giovanni BrattiProf.: Júlio A. Cordioli, Dr. Eng.
Florianópolis, 07 de Outubro de 2009.
 
Introdução
Este exercício tem como objetivo aplicar métodos aproximados para resolução das equaçõesdiferenciais do movimento de uma estrutura mecânica. Será utilizado aqui o Método de RayleighRitz (MRR) e o Método de Elementos Finitos (FEM) em um modelo de viga engastada-livrecom seção transversal variável ao longo da longitude.Com isso, serão calculadas as quatro primeiras formas modais e as quatro primeiras frequên-cias naturais da viga, e no final são feitas as comparações entre os resultados obtidos pelosmétodos.3

Activity (24)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 hundred reads
1 thousand reads
krilinX0 liked this
ksrod liked this
Miguel Pitta liked this
LorenaChamorro liked this
Sérgio Roque liked this
leopan12022010 liked this
3414898 liked this
Darwin Fal liked this

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->