Professional Documents
Culture Documents
manguel
curiosidad.
Una historia
natural
TRADUCIDO POR EDUARDO HOJMAN
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 5
14/04/15 19:04
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 6
14/04/15 19:04
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 7
14/04/15 19:04
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 8
14/04/15 19:04
Prefacio
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 9
14/04/15 19:04
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 10
14/04/15 19:04
11
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 11
14/04/15 19:04
Michel de Montaigne, An Apology for Raymond Sebond, II, 12, en The Complete
Essays, traduccin, edicin, introduccin y notas de M. A. Screech, Penguin Books,
Harmondsworth, GB, 1991, p. 591. Para la traduccin al castellano de todas las
citas de Montaigne se ha consultado: Michel de Montaigne, Ensayos de Montaigne,
seguidos de todas sus cartas conocidas hasta el da; traducidos por primera vez en castellano con la versin de todas las citas griegas y latinas que contiene el texto, notas explicativas del traductor y entresacadas de los principales comentadores, una introduccin y
un ndice alfabtico por Constantino Romn y Salamero, Biblioteca Virtual Miguel de
Cervantes, Alicante, 2003. (N. del T.)
Segn Pausanias (siglo ii), los dichos Concete a ti mismo y Nada es demasiado estaban inscritos en la fachada del templo de Delfos y dedicados a Apolo.
Pausanias, Guide to Greece, Volume 1, Central Greece, traduccin e introduccin de
Peter Levi, Penguin Books, Harmondsworth, Middlesex, 1979. Libro 10, 24, p.
466. Hay seis dilogos platnicos en los que se analiza el dicho de Delfos, Crmides
(1640), Protgoras (343B), Fedro (229E), Filebo (48C), Leyes (11, 923A) y Alcibades
(124A, 129A y 132C) en The Collected Dialogues of Plato, edicin de Edith Hamilton
y Huntington Cairns, Princeton University Press, Princeton, NJ, 1973.
3
12
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 12
14/04/15 19:04
13
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 13
14/04/15 19:04
14
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 14
14/04/15 19:04
15
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 15
14/04/15 19:04
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 16
14/04/15 19:04
pregunta es lo bastante poderosa, ninguna de esas respuestas resultar completamente satisfactoria. Como los nios intuyen, por qu?
es una pregunta que, implcitamente, ubica nuestro objetivo siempre
ms all del horizonte.12
La representacin visible de nuestra curiosidad el signo de pregunta que se ubica al final de una interrogacin escrita en la mayora
de los lenguajes occidentales (y al principio, en castellano), curvado
sobre s mismo en oposicin al orgullo dogmtico lleg tardamente a nuestra historia. En Europa, la puntuacin convencional no se
estableci hasta finales del Renacimiento cuando, en 1566, el nieto
del gran impresor veneciano Aldo Manucio public su manual de
puntuacin para tipgrafos, el Interpungendi ratio. Entre los signos
diseados para concluir un prrafo, el manual inclua el punctus interrogativus medieval, definido por Manucio el Joven como una marca
que sealaba una pregunta que, por convencin, requera una respuesta. Uno de los primeros ejemplos de esos signos de pregunta
aparece en una copia realizada en el siglo ix de un texto de Cicern, hoy conservado en la Bibliothque Nationale de Pars,13 trazado
como una escalera que asciende hacia la parte superior derecha en
una serpenteante lnea diagonal que nace en la parte inferior izquierda. Preguntar nos eleva.
A travs de nuestras diversas historias, la pregunta por qu?
ha aparecido bajo muchas formas y en contextos muy diferentes. El
nmero de preguntas posibles puede parecer demasiado grande para
considerarlas individualmente en profundidad y demasiado dismiles
Poner una pregunta en palabras crea una distancia con nuestra propia experiencia y nos permite explorarla verbalmente. El lenguaje abre un espacio entre
la experiencia interpersonal vivida y la representada, de Daniel N. Stern, en The
Interpersonal World of the Infant, p. 182.
12
13
MS lat. 6332, Bibliotheque Nationale, Pars, reproducido en M. B. Parkes, Pause
and Effect, An Introduction to the History of Punctuation in the West, University of
California Press, Berkeley y Los ngeles, 1993, pp. 32-33.
17
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 17
14/04/15 19:04
18
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 18
14/04/15 19:04
como ningn otro una exploracin de uno mismo y del mundo, que
parece ser inagotable y que, al mismo tiempo, enfoca la mente en
los detalles ms minsculos, de una manera ntima y singular. Para
algunos lectores, ese libro puede ser un clsico reconocido, como las
obras de Shakespeare o Proust, por ejemplo; para otros, es un texto
menos conocido o que concita un reconocimiento menos generalizado, pero que por razones inexplicables o secretas resuena en ese lector con un eco profundo. En mi caso, a lo largo de mi vida, ese libro
nico ha ido cambiando; durante muchos aos fueron los Ensayos de
Montaigne o Alicia en el Pas de las Maravillas, las Ficciones de Borges o el Quijote, Las mil y una noches o La montaa mgica. Ahora, no
lejos de la proverbial edad avanzada, ese libro que para m lo abarca
todo es la Divina comedia de Dante.
Llegu tarde a la Divina comedia, justo antes de cumplir los sesenta. Desde la primera lectura, se convirti en ese libro absolutamente personal y, al mismo tiempo, carente de horizontes. Describir
la Divina comedia como un libro sin horizontes tal vez no sea ms
que una manera de declarar una especie de reverencia supersticiosa
ante la obra misma, por su profundidad, su aliento, su intrincada
construccin. Pero hasta estas mismas palabras no alcanzan a definir la experiencia constantemente renovada de la lectura del texto.
Dante deca que en su poema mano pusieron Cielo y Tierra.14 No se
trata de una hiprbole, sino de la impresin que han tenido sus lectores desde la poca de Dante hasta hoy. Pero construccin implica
un mecanismo artificial, un acto dependiente de poleas y engranajes
que, incluso cuando se hace evidente (como en el invento de Dante
de la terza rima, por ejemplo, y, por consiguiente, en la utilizacin del
nmero tres a lo largo de la Commedia), no hace ms que sealar una
nfima partcula de su complejidad, pero no alcanza a iluminar su
notoria perfeccin. Giovanni Boccaccio compar la Divina comedia
14
19
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 19
14/04/15 19:04
20
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 20
14/04/15 19:04
21
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 21
14/04/15 19:04
Martin Buber, Tales of the Hasidim, vol. 1, traduccin de Olga Marx, Oxford University Press, Oxford, 1948, p. 76.
22
22
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 22
14/04/15 19:04
23
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 23
14/04/15 19:04
que uno tiene para decir sobre el poema. Y, sin embargo, tal vez
ese ejercicio podra justificarse sugiriendo que cada lectura es, finalmente, no tanto una reflexin o traduccin del texto original como
un retrato del lector, una confesin, un acto de autorrevelacin y
autodescubrimiento.
El primero de esos lectores autobiogrficos es el propio Dante. A
travs de su viaje espiritual, una vez que se le ha dicho que debe tomar por otra pista en la vida o perderse para siempre,23 Dante siente
una ardiente curiosidad por saber quin es realmente y qu es lo que
experimenta en el camino. Desde el primer verso del Infierno hasta
el ltimo del Paraso, la Commedia est marcada por las preguntas
de Dante.
Montaigne slo cita a Dante dos veces en sus ensayos. Algunos
opinan que no haba ledo la Commedia, sino que la conoca por referencias en los textos de otros autores. Si la hubiera ledo, tal vez no
le habra gustado la estructura dogmtica dentro de la cual Dante
eligi conducir sus exploraciones. Sin embargo, cuando analiza el poder del habla en los animales, Montaigne transcribe tres versos del
canto XXVI del Purgatorio en los que Dante compara a las penitentes almas lujuriosas con hormigas que se hocican una con otra en
doble hilera bruna,24 y vuelve a parafrasearlo cuando se refiere a la
educacin de los nios. Debe el maestro, dice Montaigne acostumbrar al discpulo a pasar por el tamiz todas las ideas que le transmita
y hacer de modo que su cabeza no d albergue a nada por la simple
autoridad y crdito. Los principios de Aristteles, como los de los estoicos o los epicreos, no deben ser para l doctrina incontrovertible;
propngasele semejante diversidad de juicios, l escoger si puede,
y si no, permanecer en la duda. Slo los necios estn decididos y
Inferno, I, 91, A te convien tenere altro vaggio.
Michel de Montaigne, An Apology for Raymond Sebond, II, 12, en The Complete Essays, p. 512, citando Purgatorio, XXVI, 34-36, Cos per entro loro schiera bruna/
sammusa luna con laltra formica,/ forse a spar lor via e lor fortuna.
23
24
24
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 24
14/04/15 19:04
25
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 25
14/04/15 19:04
Paradiso, II, 1-4, O voi che siete in piccioletta barca,/ desiderosi dascoltar, seguiti/
dietro al mio legno che cantando varca,/ tornate a riveder li vostri liti.
27
26
MANGUELcuriosidad CONACULTA.indd 26
14/04/15 19:04