Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
15Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
La Pascua Hebrea y La Pascua Cristiana

La Pascua Hebrea y La Pascua Cristiana

Ratings: (0)|Views: 3,367 |Likes:
Published by Sila Salloum
el sentido de la pascua cristiana
el sentido de la pascua cristiana

More info:

Published by: Sila Salloum on Feb 27, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/26/2013

pdf

text

original

 
La Pascua Hebrea y la Pascua Cristiana
(En Hebreo
Pesaj
y en griego
Pascha
)
1
La Pascua fue instituida por orden de Dios, y fue celebrada por primera vez en elaño 1495 antes de nuestra era, en la noche anterior al éxodo hebreo del país deEgipto, durante el plenilunio del a catorce del mes de Abib, posteriormentedenominado Nisan. Dios dijo entonces a Moisés: “Este día tiene que ser para vosotros
un memorial
. Durante todas vuestras generaciones debéis
celebrar para Yahúh unaconmemoración
. Debéis
celebrarla por decreto perpetuo
... Sucederá que cuandoentréis a la tierra que según su palabra, Yahúh os entrega, seguiréis observando estacelebración; y ocurrirá que cuando vuestros hijos os pregunten: ‘¿Que significa estacelebración para vosotros ?’ Vosotros les diréis: ‘
Es el sacrificio del Pesaj para Yahúh
, que pasó por alto las casas de los hijos de Israel cuando golpeó a Egipto.Entonces fueron protegidas nuestras casas …’”. (
Éxodo
 
12:14
,
17…20
,
24…27
)Desde aquella primera vez, la Pascua o Pesaj se ha celebrado año tras año.
Instrucciones para la primera Pascua2
De acuerdo con las instrucciones divinas, en el día décimo del mes de Abib, cadafamilia tenía que procurarse un cordero macho de un año, y conservarlo hasta el díacatorce; entonces,
entre las dos tardes y cuidando de no romperle ningún hueso
,tenían que inmolarlo y señalar con su sangre, el marco de la puerta de sus casas.Después de asar el cordero, tenían que comerlo aquella misma noche, junto conpanes ácimos y hierbas amargas, y hacerlo “apresuradamente”; “con la cintura ceñida, los pies calzados y el cayado en la mano”. Si las personas de una familia no bastabanpara consumirlo todo, podían compartirlo con otras familias, y cualquier resto delcordero tenía que ser completamente quemado antes del amanecer. (
Éxodo
 
12:3…11
)
¿Qué es lo que
entre los dos atardeceres
significa ?3
A Moisés se le dijo: “Debéis guardarlo hasta el día catorce del mes, entonces,
entre las dos tardes
, toda la congregación de Israel debe inmolarlo”. (
Éxodo
 
12:6
)Los Hebreos contaban los días de atardecer en atardecer, de este modo, tras lapuesta de sol del día trece, comenzaba el día catorce; este era el primer atardecer. Elsegundo atardecer era cuando a la puesta de sol del día catorce, comenzaba el díaquince. El día catorce ocupaba por tanto, el período que mediaba entre las dos tardes.
Cambios y preparativos4
Cuando Israel se hubo instalado en la Tierra Prometida, se introdujeron algunoscambios en el modo de celebrar la Pascua. No era ya necesario celebrarla en pie ypreparados para el viaje, puesto que ya habitaban en la tierra que Dios les habíaentregado. Más tarde y particularmente durante el primer siglo de nuestra era, los judíos adoptaron la costumbre romana de comer reclinados de costado sobre unosdivanes de tres personas, denominados “triclinio”; este uso esclarece las palabras deJuan, que dice: “Frente el pecho de Jesús estaba reclinado uno de sus discípulos,aquel por quien Jesús sentía cariño”. (
Juan 13:23
)En la primera Pascua no se había bebido vino ni había disposición alguna encuanto a esto; la costumbre de beberlo se introdujo más tarde y Jesús no la condenó,al contrario, la sancionó bebiendo vino con sus apóstoles y empleándolo como símbolodel Nuevo Pacto en virtud de su sangre en la institución de una celebración nueva, lade la cena del Señor.
 
5
Hay quienes afirman que Jesús y sus apóstoles no bebían vino si no jugo de uvasin fermentar; sin embargo, esta afirmación resulta absurda por insostenible. La uvamaduraba y se recogía en el tiempo de la vendimia, es decir, en el mes de Tisri, elmes ptimo del calendario hebreo, que coincide en parte, con los meses deSeptiembre y de Octubre. Esto hace imposible que en el mes de Nisan, (Marzo-Abril) osea, al comienzo de la primavera y
seis meses después de la vendimia
, sedispusiese de suficiente jugo de uva sin fermentar para todos los que celebraban laPascua en Jerusalén, donde según la tradición, durante la comida se pasaban cuatrocopas de vino.Es verdad que las Escrituras condenan el abuso de la bebida y también cualquier otro abuso, sin embargo de ninguna manera censuran el vino en sí. De hecho, elprimer milagro de Jesús fue precisamente el de transformar agua en vino ante susapóstoles y a instancias de su madre. El apóstol Juan relata: “Se celebraba en Canáde Galilea una boda ... y faltó el vino porque se había acabado ... su madre dijo a lossirvientes: ‘Haced lo que él os diga’ ... Jesús les dijo: ‘Llenad las vasijas de agua’, y lasllenaron hasta arriba; entonces les dijo ‘Sacadlo ahora y llevadlo al jefe de comedor’, yellos lo llevaron. Cuando el jefe de comedor proel agua convertida en vino,ignoraba de dónde venía ... y llamando al novio le dijo: ‘Todos sirven primero
el vinobueno
y cuando
ya están alegres
, el inferior. Pero
tú has guardado el vino buenohasta ahora
”. (
Juan 2:1...10
) Estas palabras no pueden aplicarse de ningún modo al jugo de uva.Además, Dios dice a través de Isaías: “Yahúh de las Multitudes hará en este monteun festín suculento, un festín con
vinos envejecidos
; manjares sustanciosos y
vinosañejos clarificados
”. (
Isaías 25:6
) Y ¿Cómo podía el jugo de uva envejecerse yguardarse durante años? Solamente convirtiéndose en vino.
6
Al acercarse el tiempo de la Pascua, los Israelitas iniciaban los preparativos de lafiesta. Todo varón circunciso israelita o residente forastero, tenía que celebrarla enJerusalén y esto representaba para muchos, emprender el viaje con algunos días deanticipación para tener tiempo de purificarse ceremonialmente al llegar a la ciudad.Juan explica: “Estaba cerca la Pascua de los judíos, y muchos del país habíansubido a Jerusalén antes de la Pascua, para purificarse”. (
Juan11:55
) Para facilitarlesel viaje, un mes antes de la fiesta comenzaba la reparación de los caminos de accesoa Jerusalén y la de los puentes que los caminantes debían cruzar. La costumbre deenterrar a las personas en los lugares donde morían, exigía medidas para proteger alos viajeros del contacto contaminador con las sepulturas, que les obligaría amantenerse apartados y les impediría celebrar la Pascua; todas las sepulturas seblanqueaban pues con un mes de antelación para que pudiesen ser fácilmenteidentificadas y evitadas.La costumbre de enlucir los sepulcros trae a la memoria y resalta el sentido deestas palabras de Jesús: “¡Ay de vosotros, escribas y fariseos hipócritas! Porque soissemejantes a los sepulcros blanqueados, que parecen bonitos por fuera, pero por dentro están llenos de huesos de muertos y de toda inmundicia. Así también vosotros,por fuera aparecéis justos ante los hombres, pero por dentro esis llenos dehipocresía y de iniquidad”. (
Mateo 23:27
)
El primer día de los ácimos7
La cena de la Pascua se celebraba al inicio del primer día de la fiesta de los panesno fermentados, la solemne fiesta que duraba siete días, es decir, del 15 al 21 del mesde Nisan. Eusebio de Cesárea, historiador cristiano que vivió entre los siglos III y IV,argumenta: “... tampoco el Salvador celebró la Pascua con los juos Elloscelebraron la Parasceve(la preparación del cordero)en el día en que el Salvador sufrió su pasión …y … no comieron la Pascua aquella tarde, porque si la hubiesencomido, se hubiesen abstenido de perseguirle(por respeto a las purificaciones previas
 
a la Pascua)Inmediatamente después de haberle prendido lo condujeron a casa deCaifás, donde paso la noche, y al hacerse de día, se reunieron y lo juzgaron por primera vez. Tras esto se levantaron, y junto con la muchedumbre, lo condujeron antePilatos. Pero dice la Escritura que ellos no entraron al Pretorio para no contaminarse,mo cran, bajo un techo pagano ... y poder comer la Pascua aquel mismoanochecer sin embargo nuestro Salvador había celebrado aquella fiesta tandeseada por él, no entonces,(puesto que murió aquella misma tarde) 
si no el díaanterior 
, sentado a la mesa con sus discípulos”. (
De Solemnitate Paschali
,
Eusebiode Cesárea
)Es conveniente tener esto presente, porque algunos traducen esta declaración delapóstol Mateo: “
Têi de prôtê tôn azumôn
prosêlthon hoi mathêtai tôi Iêsou legontes,Pou theleis hetoimasômen soi fagein to pascha?” como: “
El primer día
de los ácimosse acercaron los discípulos a Jes y le dijeron: ¿Qlugar quieres que tepreparemos para comer la Pascua?(
Mateo 26:17
) Y alegan que estas palabrascontradicen el relato del apóstol Juan. Ahora bien, la palabra “
prôtê
”, nominativo de
prôtos
”, precede al artículo
genitivo
tôn
” y al sustantivo
genitivo
azumôn
”, demanera que la traducción literal es “en el
anterior de
los ácimos ...
Prôtê
” no serefiere aquí a un numero ordinal, (primero, segundo, etc.) indica una precedencia,(anterior, precedente, antes, preliminar, etc.) y por este motivo la frase debe traducirse:En el día
anterior 
a los ácimos ...”, cosa que coincide con el relato de Juan y losversículos 1:15 y 30 de su evangelio, donde la frase “hoti
prôtos
mou ên
 
se viertecomo: “era
antes
que yo”. Las traducciones pueden ser ambiguas, sin embargo, en eltexto griego original se comprende con claridad que las palabras de Mateo 26:17 serefieren explícitamente al día anterior a la Pascua.
8
Como explica el apóstol Juan antes de la Pascua, o sea antes del día 15 de Nisan,llevaron a Jesús desde la casa de Caifás hasta el pretorio. Era ya de madrugada yellos(los judíos)no entraron en el pretorio para no quedar contaminados y poder así
comer la Pascua
”. (
Juan 18:28
) Después de esto, dice: en el día de la
parasceve
, (opreparación)hacia la hora sexta, (mediodía) Pilatos dijo a los judíos: ‘Aquí tenéis a vuestro Rey’”. (
Juan 19:14
) La palabra ‘
parasceve
’ que proviene de la palabra griega'
paraskeuê
', se traduce '
preparación
' y se refiere exclusivamente al día catorce deNisan, en el que se preparaba el Pesaj o cordero. En el transcurso de aquel catorce deNisán, Jesús fue condenado y ejecutado, muriendo a la hora nona, o sea, a las tres dela tarde, mientras los judíos sacrificaban y preparaban el cordero que tras la puesta delsol, comerían al inicio del día quince de Nisán.Verdaderamente Jesús, el Cordero de Dios,
cumplió con el sacrificio que lacelebración de la Pascua simbolizaba
, tal como lo había declarado a sus seguidoresdiciendo:“No creáis que he venido para destruir la Ley y los Profetas; no he venido adestruirlos si no a
cumplirlos
”. (
Mateo 5:17
)
El banquete pascual hebraico9
Puesto que los evangelistas relatan solamente los nuevos hechos que en aquellaúltima Pascua de Jesús sucedieron, la sobriedad de sus relatos podría hacer surgir enquienes hoy los leen, preguntas con respecto a un ritual que celebrado año tras año,se omite por conocido. Es por tanto oportuno tratar de reconstruir el ambiente y lahistoria con la mayor precisión posible, examinando los textos que dan a conocer lavida religiosa de los hebreos al comienzo de la era Cristiana, ya que pueden por reflejo, iluminar la figura de Jesús.Las normas religiosas y civiles se registran en la
Mishnah
, en el tratado de laPascua llamado
Pesahim
y en particular, en su anexo
Tosefta
y un texto interpretativodenominado
Sifrè
. En ellos se halla la descripción de un banquete pascual redactadoen el primer siglo de nuestra era, por lo que puede proporcionar un marco a los relatos

Activity (15)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 hundred reads
1 thousand reads
Kissys Ordoñez liked this
Jl Nuñez liked this
Arles Munoz liked this
Juan Rodriguez liked this
Lorenzo Mejia liked this

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->