Professional Documents
Culture Documents
LEXICOLOGIE
Frazeologia
Obiectul de studiu al frazeologiei Il constituie frazeologismele,
numite ei unităţi frazeologice, care sunt Imbinări stabile de
cuvinte (adică funcţionează constant In aceeaei configuraţie) cu sens
unitar ei unic (denumesc mereu un singur ei acelaei obiect,
respectiv Insueire, acţiune etc.). De exemplu, bal mascat, copil din
flori, Intr-o ureche, a băga de seamă.
Tipurile de unităţi frazeologice pot fi reduse la două foarte
importante: (1) locuţiuni şi expresii; (2) idiotisme, formulele şi
clişeele internaţionale, perifrazele, binoamele lexicale, locuţiunile
de intensitate.
Pe lângă trăsăturile comune, locuţiunile ei expresiile au ei
caracteristici diferenţiatoare: locuţiunile, de pildă, sunt mai puţin (sau
deloc) expresive, sunt mai sudate semantic ei au ca sinonime cuvinte
izolate. Practic, ele au echivalenţe In rândul tuturor părţilor de vorbire:
substantive (aducere-aminte = amintire, rememorare; bătaie de joc =
batjocură), adjective (Intors pe dos = supărat), adverbe (ca din puccă
= rapid), verbe (a trage pe sfoară = a păcăli, a Incela). Se observă că
locuţiunile pot să-ei schimbe valoarea gramaticală prin derivare
frazeologică (a băga de seamă — băgare de seamă, a scoate din fire —
scos din fire).
Expresiile corespund, de regulă, unei Intregi propoziţii, In
sensul că au subiect, predicat ei eventuale compliniri: (cineva)
spală putina, (cineva) Ici ia inima In dinţi, (cineva) face (pe
altcineva) cu ou ci cu oţet. Se remarcă Incărcătura expresivă a acestor
unităţi ei autonomia mai pronunţată a elementelor componente.
Idiotismele (sau expresiile idiomatice) sunt unităţi frazeologice
cu Inţeles figurat ,de bloc”, nedecompozabil (ei, de aceea,
intra- ductibil), specific limbii respective (Intrucât reflectă experienţe
proprii comunităţii lingvistice implicate). Exemple: a bate apa-n piuă,
a-ci da arama pe faţă, a strica orzul pe gácte, a-ci pune pofta-n cui.
Unii specialieti adaugă alte câteva categorii de unităţi fra-
zeologice: binoamele lexicale (tare ci mare, linicte ci pace, ziua ci
noaptea, prin văi ci munţi, la munte ci la mare), formulele
internaţionale (artă pentru artă, răul secolului, turn de fildec, mărul
discordiei, nodul gordian, războiul rece, fata morgana, tabula rasa,
magna cum laude), clişeele internaţionale (deosebite de categoria
anterioară prin prezenţa unor nume proprii: arca lui Noe, călcáiul lui
Ahile, mărul lui Adam, patul lui Procust, sabia lui Damocles, turnul
Babel, cutia Pandorei), perifraze (bardul de la Mircecti, poetul
nepereche, luceafărul poeziei románecti, patriarhul de la Rohia,
filozoful de la Păltinic), locuţiunile de intensitate (gol puccă,
Indrăgostit lulea, singur cuc, a se ţine scai, ieftin ca braga).
Lexicografia este disciplina care se ocupă de explicarea,
clasificarea ei Inregistrarea cuvintelor In dicţionare, sau, mai pe scurt,
de principiile ei tehnica Intocmirii dicţionarelor.
Tipurile de dicţionare rezultă din aplicarea diverselor criterii:
numărul de limbi cărora le aparţin cuvintele conţinute, amploarea
masei lexicale cuprinse, accentul explicaţiilor (pe cuvânt sau pe
noţiune), scopul principal al demersului etc.
Dicţionare monolingve, dicţionare bilingve ei dicţionare
multilingve
Dicţionare extensive (sau generale) ei dicţionare selective (sau
speciale). Primele au tendinţa de a cuprinde tot lexicul dintr-o anumită
perioadă, sau chiar din toate perioadele de evoluţie a unei limbi. De
exemplu, Dicţionarul Academiei va cuprinde, In final, circa 175.000
de cuvinte, In timp ce Dicţionarul explicativ al limbii románe —
aproximativ 60.000.
Dicţionarele selective (sau speciale) cuprind numai anumite cate-
gorii de cuvinte, alese pe diverse criterii lingvistice sau extralingvistice.
Intâlnim, astfel, dicţionare de: sinonime, antonime, omonime,
paronime, neologisme, regionalisme, epitete, metafore; dicţionare
dialectale,
onomastice, idiomatice, terminologice, dicţionar invers, dicţionare de
expresii ei locuţiuni; de cuvinte, expresii, citate celebre etc.
Dicţionare lingvistice şi dicţionare enciclopedice
Cele dintâi pun accentul pe explicarea cuvintelor (din punctul de
vedere al originii, formelor gramaticale, pronunţării, sensului, nive-
lurilor de limbă etc.).
Dicţionarele enciclopedice, care se mai numesc ei
universale, se ocupă In mod prioritar de lucrurile (sau persoanele)
desemnate de cuvintele-titlu (prezentând In legătură cu primele,
definiţia, descrierea,
clasificarea, fotografii, planee, schiţe etc., iar In legătură cu perso-
nalităţile, data naeterii ei morţii, biografia, activitatea In
domeniul reprezentat, titlul operelor create etc.). Câteva exemple: I.A.
Candrea,
Gh. Adamescu, Dicţionarul enciclopedic ilustrat (vol.II — Dicţionarul
istoric ci geografic universal), 1926-1939; Dicţionarul enciclopedic
román I-IV, 1962-1966; Micul Dicţionar Enciclopedic (mai multe
ediţii): Dicţionarul Enciclopedic Román, vol. I, Bucureeti, 1991;
1999; L. Săineanu, Dicţionarul universal al limbii románe (numeroase
ediţii); Dicţionarul enciclopedic ilustrat, Editura ,Cartier”, 1999.
Clasificarea dicţionarelor lingvistice generale este foarte
importantă pentru lucrarea de faţă, fiind corelată cu multe dintre
aspectele discutate In cuprinsul ei.
Dicţionarele explicative cuprind cuvintele uzuale dintr-o
perioadă, In legătură cu care prezintă explicaţii semantice ei formale
esenţiale, Intr-o formă concisă (definiţii scurte, citate relevante ei
strict necesare), Indrumări ortografice ei ortoepice minime,
precum ei etimonul (fără comentarii). Pot fi considerate deci, la fel
de Indreptăţit, dicţionare mixte.
Dicţionarele normative (sau ortografice) cuprind Indeosebi
cuvintele care pun probleme de normare, deci de stabilire a formei
corecte dintre mai multe variante (de formă a rădăcinii, accent, sufix,
număr, gen, caz, persoană etc.). De regulă, fac referiri ei la
pronunţarea corectă a cuvintelor cu mai multe pronunţii (sunt deci ei
ortoepice). Cel mai complet astfel de dicţionar este In prezent
Dicţionarul ortografic, ortoepic ci morfologic al limbii románe (cu
sigla DOOM), sub redacţia unui colectiv condus de Mioara Avram.
Dicţionarele etimologice prezintă etimonul cuvintelor Inre-
gistrate, transformările fonetice ei evoluţiile semantice pe care le-au
suferit de-a lungul timpului, atestări, variante dialectale, interferenţe
cu alte limbi etc.
101
conţine In interior, a conveni de comun acord, a convieţui Impreună,
coridor de trecere, a cronometra timpul, culpă din gre%eală, cult
religios, cumplit %i Infiorător, cuplet satiric, cutremur de
pămánt, cu%etă de dormit, dar Insă, dată calendaristică, a dăinui
etern, decát numai, de%i a%adar, a%adar %i prin urmare, va să
zică deci, decor ornamental, definitiv %i irevocabil, unanimitate
deplină, desinenţă finală, de%ert arid,
detaliere amănunţită, dezrobirea omului,
disimulare ascunsă, diurnă zilnică, dună de nisip, elocvenţă grăitoare,
elucubraţie absurdă, entuziasm Inflăcărat, epatare %ocantă,
epilog final, erupţie violentă, etnogeneza unui popor, evlavie
cucernică, exemplu pilduitor, a extermina In masă, faună
animală, folclor popular, gamă diversificată, garderobă
vestimentară, mare geniu, glicemie In sánge, hemograma sángelui,
hit de mare succes, a ie%i afară, imprudenţă nesăbuită, a impune
cu forţa, infatuare arogantă, intemperiile vremii, interacţiune
reciprocă, a intra Inăuntru, a Impovăra cu greutăţi, a Infuleca
lacom, a Ingheţa de frig, a (se) Intoarce Inapoi, Intrajutorare
reciprocă, jambon de porc, jerbă de flori, a jumuli de pene,
jurămánt solemn, lapsus momentan, lăutar popular, lihnit de foame,
limonadă de lămáie, limuzină de lux, local public, magazin de
mărfuri, mentor spiritual, a menţine mai departe, a merge pe jos, a
milita pentru o cauză, miraj In%elător, miting popular, nămeţi de
zăpadă, nebun la cap, nevralgie dureroasă, notorietate publică,
nul %i neavenit, a numerota cu cifre, ogar de vánătoare, omletă
de ouă, onest %i cinstit, oprobriu public, oranjadă de portocale,
ortografie corectă, ospiciu de nebuni, pacient bolnav, pamflet satiric,
panaceu universal, panoplie de arme, a participa Impreună, per-
formanţă remarcabilă, perioadă de timp, personalitate remarcabilă,
perspectivă de viitor, picnic In aer liber, piesă componentă, pilon de
susţinere, plajă de nisip, plan de viitor, poantă de efect, pom fructifer,
potecă Ingustă, povară grea, prăpastie adáncă, a prefera mai bine,
prenume de botez, a prevedea dinainte, prim-plan apropiat, procent la
sută, a profera ameninţări, proiect de viitor, promoţie de absolvenţi,
protagonist principal, proverb popular, pubelă de gunoi, purpură
ro%ie, rablă veche, radieră de %ters, rang ierarhic, ráu curgător,
a reaminti din nou, rechizite de scris, reclamă publicitară, a reface
102
din nou, reper orientativ, a repeta Incă o dată, respect %i
consideraţie, a reţine pe loc, a reuni Impreună, revelaţie nea
%teptată, scurt rezumat,
103
salon de primire, salopetă de lucru, samovar de ceai, saramură
sărată, savant erudit, scadenţă de plată, scándură de lemn, a schiţa
sumar, schelet osos, sectă religioasă, a semna personal, siesta de
după masă, slănină de porc, slip de baie, sloi de gheaţă, solemnitate
festivă, stai pe loc, stană de piatră, statuetă mică, stánă de oi, summit
la várf, a suprima total, a surveni pe nea%teptate, a survola peste,
a
%edea jos, %eptel de animale, %lagăr la modă, a tárI după sine,
a teleghida (de) la distanţă, tenebre Intunecoase, tinde să devină,
scurt toast, topografia locului, tot la fel, trial de selecţie, troian de
zăpadă, a ţá%ni brusc, ţincvais alb, unanimitate totală, a unelti pe
ascuns, a uni laolaltă, unitate indisolubilă, urale %i ovaţii, a urca
sus, a urma mai departe, vacarm asurzitor, vad de trecere, mare
válvătaie, vedetă celebră, verigă intermediară, vestibul de intrare,
vită domestică, vogă trecătoare, a zbiera tare, zvon fals.
BIBLIOGRAFIE
1. Angelescu, Gabriel, Dicţionar de pleonasme, Editura Coresi,
1995. Bucureiti,
104
Române, Bucureiti, 1987.
3. Bidu-Vrânceanu, Angela, Structura vocabularului limbii románe contemporane, Editura
Stiinţifică ii Enciclopedică, Bucureiti, 1986.
4. Bidu-Vrânceanu, Angela, Forăscu, Narcisa, Cuvinte %i sensuri. Polisemia, sinonimia,
antonimia prin exerciţii, Editura Stiinţifică ii Enciclopedică, Bucureiti, 1988.
5. Bucă, Marin, Evseev, Ivan, Probleme de semasiologie, Editura
Facla, Timiioara, 1976.
6. Constantinescu, Silviu, Dicţionar de cuvinte derivate al limbii románe, Editura Niculescu,
Bucureiti, 1998.
7. Dicţionarul explicativ al limbii románe, ediţia a II-a, Editura
Univers Enciclopedic, Bucureiti, 1996.
8. Formarea cuvintelor In limba románă. I. Compunerea, Editura Aca- demiei, Bucureiti, 1970.
9. Formarea cuvintelor In limba románă. II. Prefixele, Editura Academiei, Bucureiti, 1978.
10. Formarea cuvintelor In limba románă. III. Sufixele, Editura Academiei, Bucureiti, 1989.