Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword or section
Like this
2Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
William Shakespeare - Ricardo II

William Shakespeare - Ricardo II

Ratings: (0)|Views: 64 |Likes:
Published by vcampillay

More info:

Published by: vcampillay on Mar 21, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

10/24/2011

pdf

text

original

 
William Shakespeare
RICARDO II
CUADRO GENEALÓGICO DE LOS REYES DE INGLATERRA(de 1312 a 1485)Eduardo III (1312-1377)
EduardoLionelJuan de GanteEdmundo de LangleyTomás de Woodstoc(El Príncipe Negro) (Duque de Clarence) (Duque de Lancaster) (Duque de York) (Duque de Gloucester)
RICARDO II
Enrique Bolingbroke EduardoRicardo
(1367.1400)
(Duque de Hereford) (Conde de Rutland, (Conde de Cambridge)Duque de Aumerle)
ENRIQUE IV
(1367-1413)
ENRIQUE V
(1387.1422)Ricardo Plantagenet(Duque de York)
ENRIQUE VI
(1421-1471)Eduardo IV
RICARDO III
(1442.1483)(1452-1485)
DRAMATIS PERSONAERICARDO II, rey de InglaterraLa REINA Isabel, su esposaJuan de GANTE, Duque de Lancaster y tío del reyEnrique BOLINGBROKE, Duque de Hereford, hijo de Juan de Gante y futuro rey Enrique IVDUQUESA DE GLOUCESTER, viuda de Tomás de Woodstock, Duque de Gloucester y tío del reyDuque de YORK, tío del reyDUQUESA DE YORK Duque de AUMERLE, su hijoTomás MOWBRAY Duque de Norfolk GREENBAGOTfavoritos del reyBUSHYPercy, Conde de NORTHUMBERLAND
 
Enrique PERCY su hijoLord Ross partidarios de BolingbrokeLord WILLOUGHBYConde de SALISBURYOBISPO DE CARLISLEpartidarios del reySir Esteban SCROOPLord BERKELEYLord FÍTZWATER Duque de SURREYABAD DE WESTMINSTESir Piers EXTONLORD MARISCALHERALDOSCAPITÁN del ejército galésDAMAS de compañía de la reinaJARDINEROAYUDANTES del jardineroCRIADOSCARCELERO de la prisión de PomfretMOZO de cuadra Nobles, soldados, guardias, acompañamiento.VIDA Y MUERTE DEL REY RICARDO III.i
 Entran el rey
RICARDO
 y Juan de
GANTE,
con otros nobles y acompañamiento.
RICARDOAnciano Juan de Gante, venerado Lancaster,¿has traído a tu audaz hijo, Enrique de Hereford,según tu juramento y compromiso, para que pruebe la violenta acusación,que mis tareas me impidieron atender,contra el Duque de Norfolk, Tomás Mowbray?GANTESí, Majestad.RICARDODime también: ¿Le has sondeado para ver si acusa al duque por viejo rencor o dignamente, como cumple a un buen vasallo, por hechos conocidos de traición?GANTEPor lo que he podido tantearle,le acusa por un claro peligro contra vosque ha visto en él, no por rencor obstinado.RICARDOTraedlos, pues, a mi presencia. Cara a caray ceño contra ceño, ante noslibremente hablarán acusador y acusado.Ambos son altivos y, en su ensañamiento,sordos como el mar, prontos como el fuego.
 Entran
BOLINGBROKE
 
y MOWBRAY.BOLINGBROKE¡Viva muchos años de felices díasmi augusto soberano, mi afable Majestad!
 
MOWBRAY¡Cada día más feliz que el anterior,hasta que el cielo, envidiando la suerte de la tierra,añada un título eterno a vuestra corona!RICARDOGracias a ambos; mas uno de los dos me adula,a juzgar por el pleito que aquí os trae:acusar de alta traición el uno al otro.Primo Hereford, ¿cuáles son tus cargoscontra el Duque de Norfolk, Tomás Mowbray?BOLINGBROKEPrimero - el cielo atestigüe mis palabras -,con lealtad fervorosa de vasallo,mirando por la seguridad de mi príncipey libre de rencores ilegítimos,ante vos comparezco como acusador. – Ahora, Tomás Mowbray, me vuelvo hacia ti,y advierte el tratamiento, pues mis cargosmi cuerpo ha de probarlos en la tierrao mi alma defenderlos en el cielo.Eres un traidor y un desleal,muy noble para serlo y muy ruin para estar vivo:cuanto más claro está el cielo y más relumbra,más horribles son las nubes que lo surcan.Una vez más, agravando tu baldón,hundo en tu garganta el nombre de traidor y, antes de partir, quiero, con la venia,demostrarlo con mi espada justiciera.MOWBRAYQue mi calma no desmienta mi lealtad. No es el forcejeo de una riña de mujeres,el estrépito de lenguas afiladas,lo que va a decidir nuestra querella.Aún hierve la sangre que la muerte ha de enfriar.Mas tampoco puedo blasonar de una dulzuraque me hace callar y no decir palabra.Primero, el respeto que os profeso me impidedar rienda y espuela a mi discurso,que volaría para hundir en su garganta,redoblados, esos cargos de traición.Descartando la grandeza de su sangrey cual si no fuera pariente de mi rey,yo aquí le desafío y le escupo,y le llamo ruin, calumniador y cobarde.Para mantenerlo, le daré ventajay le haré frente, aunque tenga que correr hasta las crestas heladas de los Alpeso cualquier otra tierra inhabitableque nunca inglés alguno haya pisado.Mientras, juro, defendiendo mi lealtad,que ha mentido con rotunda falsedad.BOLINGBROKECobarde tembloroso, ahí te arrojo el guante,despojándome de parentesco con el reyy descartando la grandeza de mi sangre,que por miedo y no respeto has invocado.Si el temor culpable te ha dejado fuerzas para coger la prenda de mi honor, agáchate.Por éste y demás ritos de la caballería,con mi brazo he de probarte cuanto he dicho

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->