You are on page 1of 15

GlobAje

Violeta Hernández López


Id. 132744

Vanesa Requena González


Id. 131054

Universidad de las Américas Puebla

Cultura de la información sección 10

Prof. Darío Hermosillo

Primavera 2008
Introducción

El tema en principal a tratar es la globalización como el causante de la pérdida de las

culturas y lenguas pequeñas alrededor del mundo teniendo como meta es saber si es por

parte de la gente sometida a ella o de aquellos que la propician. En cuanto a las lenguas

de gran poder mundial, la globalización toma un gran papel para difundirlas más. En

este caso queremos estudiar cómo se utiliza la globalización como herramienta para

hacer ésto y hacerlo de la misma manera con las culturas más desprotegidas.

Nuestro objetivo es dar a conocer los impactos positivos y negativos que

actualmente tiene la globalización en las lenguas. Ya que así como impulsa de gran

manera a los idiomas con gran importancia mundial como lo son el chino y el inglés,

también va provocando la muerte de algunas otras lenguas que tienen una cantidad

mínima de hablantes, pero que acarrean con ellas una gran cultura.

Descripción del problema

“Las 6000 lenguas que hoy existen en el mundo son un “patrimonio en peligro”.

Diez lenguas mueren cada año en el mundo y con ellas desaparecen otros tantos tesoros

culturales”. Esto es lo que se dice en la revista Correo de la UNESCO (Cit. En fuente

original Helman, 2002, p. 2). En la actualidad la gente no se preocupa más por preservar

las lenguas no oficiales de su país, por el contrario, tienen más fuerza aquellas lenguas

oficiales de otros países que nos ayudan a estar dentro de la globalización. Algunos

ejemplos de estas lenguas podrían ser el chino, inglés y español, que son de las lenguas

con más hablantes a nivel mundial hoy en día.

Antecedentes

Existe el caso de los chipileños (habitantes de la población de Chipilo que se

encuentra en el estado de Puebla) que es un claro ejemplo de la globalización usada

tanto como herramienta para preservar una cultura y un idioma, aunque éste no fuera su
fin original, como de recurso para terminar con culturas mexicanas. Durante su

gobierno, Porfirio Díaz trajo gente de Italia de los barrios más bajos para que de esa

manera pudieran mejorar la sangre mexicana. La mayoría de esos italianos tenían una

muy escasa cultura y tuvieron que seguir estudiando en nuestro país, pero gracias al

prestigio que les dio el entonces presidente, ya no por ser italianos sino simplemente por

ser europeos, se negaron a convivir y a ser tratados de igual manera que los mexicanos.

Por esto ellos siguen hablando su propia lengua, el beneto, y se involucran únicamente

entre ellos mismos, es muy difícil que lleguen a aceptar a alguien que no sea

proveniente de su mismo grupo (conferencia de sociolingüística, marzo 11, 2008).

El uso de la globalización como herramienta es muy claro al preservar la cultura

de los chipileños ya que sienten mucho orgullo por ser de descendencia italiana; pero

ésto ocurrió sin querer ya que, como se mencionó anteriormente, originalmente los

italianos de los barrios más bajos fueron traídos a México para acabar con las culturas

indígenas que no eran bien vistas en aquel entonces. Es aquí cuando la globalización se

muestra como amenaza para las lenguas y culturas pequeñas.

Estado del arte

1. “Las diversidades biológica, lingüística y cultural son inseparables y se refuerzan

recíprocamente, de modo que cuando se pierde un idioma indígena, también se

pierden los conocimientos tradicionales sobre cómo conservar la diversidad

biológica del mundo y hacer frente al cambio climático y otros problemas

ambientales.”

Organización de las Naciones Unidas. Abril 2008. Los pueblos indígenas en sus propias

voces. ONU. http://www.fondoindigena.org/apc-aa-

files/documentos/items/Factsheet_Languages_ESP_FORMATTED_1_1.pdf. 5 de mayo

2008. Información recopilada 5 de mayo 2008.


2. “Gran parte de esta diversidad idiomática, según un informe de la UNESCO, estará

condenada a desaparecer a lo largo de este siglo, posibilidad agravada por el uso de

las nuevas tecnologías y su tendencia a la estandarización.”

Google. 2003-2006. Idiomas del mundo. Conciencia animal. http://www.conciencia-

animal.cl/paginas/temas/temas.php?d=1171. Información recopilada 5 de mayo 2008.

3. “La guerra y el genocidio, los desastres naturales, la adopción de lenguas

dominantes, como el chino y el ruso, y las prohibiciones que sobre distintos lenguas

aplican ciertos gobiernos, han contribuido a su desuso. Otros, como el profesor

Ladefoged, entienden que la razón para esta acelerada extinción, además de en el

sistema económico, las políticas gubernamentales y los sistemas de enseñanza, hay

que encontrarla fundamentalmente en los medios de comunicación masiva, porque

éstos las abandonan a favor de los idiomas más difundidos a escala planetaria.”

Las lenguas del mundo, especie en peligro. Guía del mundo.org.

http://www.guiadelmundo.org.uy/cd/themes/las_lenguas_del_mundo_esp.html.

Información recopilada 5 de mayo 2008.

4. “Más del cincuenta por ciento de las 6.000 lenguas del mundo corren peligro de

desaparecer. La desaparición de cualquier lengua representa una pérdida

irremediable al patrimonio vivo de la humanidad.”

Wurm, Stephen A. 1 de enero 2001. Atlas de las lenguas del mundo en peligro de

desaparición. Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la

Cultura. http://portal.unesco.org/culture/es/ev.php-

URL_ID=2229&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html. Información

recopilada 5 de mayo 2008.


5. “Gran parte de la riqueza cultural, específicamente la lingüística, está en riesgo de

desaparecer a causa de la ''globalización", fenómeno que impone una misma forma

de expresarse y de entender la vida, en detrimento de la diversidad.”

Camacho, Fernando. 18 de febrero 2005. Dramática extinción de idiomas en el mundo.

La Jornada. http://www.jornada.unam.mx/2005/02/18/048n1cul.php. Información

recopilada 5 de mayo 2008. 16 párrafos.

6. "La pérdida de cualquier idioma supone una contracción, reducción y

empobrecimiento de la suma total de la reserva de pensamiento y conocimiento

humano, expresable a través del idioma", apuntó el estudio.”

Idiomas, en peligro de extinción. Univisión.com.

http://www.univision.com/content/content.jhtml?cid=89405. Información recopilada 5

de mayo 2008.
Desarrollo

Propuesta de solución

En las primeras páginas de este ensayo introdujimos brevemente la problemática actual

que nos preocupa y hablamos del marco teórico que rodea a este fenómeno. En esta

parte del ensayo queremos darnos a conocer como creadoras e integrantes de esta

empresa pero no sólo eso, también queremos que se sepan nuestras intenciones.

Descripción general

GlobAje nace de la idea de "Globalización en el Lenguaje". Es una empresa

social que busca reunir gente interesada en no dejar morir lenguas y culturas que están

en peligro de extinción a lo largo de diferentes países del mundo. De manera general,

nuestro objetivo es invitarte a tí, como una persona que está al tanto de lo que pasa

actualmente en el mundo exterior y que se preocupa por mejorar la situación en la que

vivimos, a formar parte de esta misión que consiste en promover las lenguas y culturas

más pequeñas pero igualmente importantes con la ayuda de la globalización. Ésto es,

dar a conocer estas culturas al mundo exterior para que crezca su auge y así podamos

preservarlas.

Esta empresa fue fundada en enero de 2008 por dos estudiantes de la UDLAP

(Universidad de las Américas Puebla), ambas de segundo semestre. La esencia de

GlobAje es una mezcla enriquecedora creada a base de los conocimientos de una futura

Lic. en Relaciones Internacionales y otra futura Lic. en Idiomas.

Todo comenzó por nuestro interés en usar un arma de mucho poder para beneficiarnos a

todos. La globalización se ha puesto últimamente de moda y, como todo, de la misma

manera que nos puede ayudar puede acabar con nosotros. Es lo que pasa actualmente

con lenguas y culturas dentro de países importantes que se están dejando dominar por

otras culturas que podemos denominar como "más fuertes", pero tú, nosotras y todos
trabajando juntos podemos poner a la globalización de nuestro lado para promover estas

culturas que enriquecen a nuestros países.

Tenemos como lema “porque la globalización hala en un solo lenguaje”, y

queremos dar a entender que la globalización nos permite a todos entenderla porque

tiene el poder de unificarnos. Y es como un círculo vicioso porque con el fin de que

todos nos podamos entender las diferencias esenciales, en este caso, de las culturas no

permiten que éstas crezcan a nivel mundial.

Utilizamos como medio de comunicación masivo un blog dinámico y sin límites

mediante el cual buscamos dar información base siempre sustentada por autores

expertos en el tema para que la gente interesada pueda no únicamente enterarse de las

noticias, sino opinar y proponer para empezar a dar soluciones y no sólo quejarse. Así

también intentamos llamar la atención de aquellas personas que ni si quiera tienen idea

de la gravedad de estos hechos.

En este blog hay espacio para reseñas de libros que respaldan la información que

buscamos y decidimos publicar, para fotos e imágenes que reflejan los sucesos actuales,

para videos que muestran lo que queremos dar a conocer, artículos publicados en

revistas, revistas electrónicas que tienen fines como los de nosotras, reseñas de

conferencias, tips, sugerencias y mucho más.

¿Qué es lo que nos diferencia de los demás?

Las integrantes de esta empresa no pertenecen al gobierno, no tienen fines

lucrativos ni buscan estafar a la gente por medio de falsas esperanzas. Queremos

informar a la población de las realidades que vivimos hoy en día esperando recibir

retroalimentación por parte de aquellos que decidan también formar parte de este, hasta

ahora pequeño pero con expectativas de crecer a futuro, equipo que busca dejar huella

en este campo.
Conclusiones y recomendaciones

Concluimos que tenemos en cuenta que es imposible poder preservar todas las lenguas,

pero podemos poner nuestro granito de arena para evitarlo, pues al perder lenguas se

pierde parte de nuestra cultura tanto regional como mundial. Pero no esta por demás

decir que hay que pensar global para actuar local. Creemos que juntos podemos hacer

un cambio y no dejemos que se empobrezca más el mundo por el mal uso de la

globalización.

Y no llegamos a esta conclusión únicamente porque eso sea lo que creamos y sea

un argumento no válido, sino que después de toda la investigación realizada a través de

libros, artículos de revistas, conferencias, etc. hemos ido sustentando lo que pensamos y

hemos ido pensando en soluciones para detener la extinción de lenguas y culturas.

Podemos concluir este ensayo pero nuestra meta de trabajar en este aspecto no

concluye y no creemos que algún día lo hará ya que, así como utilizaremos la

globalización como herramienta de apoyo para fomentar el interés en la gente, la misma

globalización va dando más poder y fuerza a ciertas culturas. Es por esto que nos

interesa llegar a todo nuestro público meta, siendo éste todo aquel interesado en el tema

al igual que nosotros y todo aquel que ni si quiera esté interesado pero ahora pueda

saber un poco más de lo que está pasando en la actualidad.

Nuestras recomendaciones son que la gente esté al tanto de lo que ocurre

alrededor del mundo, y no sólo de lo que nosotras estamos exponiendo, sino en general.

La cultura de información nunca le va a hacer daño o sobrar a alguien. Por el contrario,

elimina la ignorancia y nos da un mayor conocimiento y mejor perspectiva de nuestro

alrededor.

Apéndices
Fotografías e ilustraciones

Figura 1- Muestra de libros de algunos de los idiomas más hablados alrededor del

mundo

Figura 2- Interacción de gente alrededor del mundo que comparten tanto conocimientos

como tecnología.
Figura 3- Collage de gente de diferentes nacionalidades y culturas alrededor del mundo.

En varias de las fotografías podemos también ver la interacción con la tecnología

gracias a la globalización.
Diagrama de flujo

impacto
GLOBALIZACIÓ s LENGUAJE
N

aspecto
s

Positivos Negativos Jerarquía de


idiomas Hablantes
885
Chino
competen varieda pérdid desprotecci 000000
Inglés
d ón 450000000
cia d a Hindi-Undu
333000000
Quita e e Español
n comerci Mercad Portugués
266000000
barrer 175000000
o os Ruso
153000000
Árabe
150000000
Japonés
Mucha Acumulaci Francés
126000000
ón de 122000000
pobreza Alemán
riqueza 118000000

con + que
influencia
fuerza
Referencias del ensayo

- 11 de agosto, 2005. Congreso Sociolingüística Sociología-Lenguaje. SUN (Servicio

Universal de Noticias). Resumen de 9 párrafos. Recopilado de la página de internet de

In4Mex http://www.diariamente.com.mx/. Se accesó el 14 de abril, 2008.

- Camacho, Fernando. 18 de febrero 2005. Dramática extinción de idiomas en el mundo.

La Jornada. http://www.jornada.unam.mx/2005/02/18/048n1cul.php. Información

recopilada 5 de mayo 2008. 16 párrafos.

- Google. 2003-2006. Idiomas del mundo. Conciencia animal. http://www.conciencia-

animal.cl/paginas/temas/temas.php?d=1171. Información recopilada 5 de mayo 2008.

- Helman, S. (2002). Globalización: ¿Empobrecimiento lingüístico o plurilingüismo

enriquecedor? Correo. pp. 2-5

- Idiomas, en peligro de extinción. Univisión.com.

http://www.univision.com/content/content.jhtml?cid=89405. Información recopilada 5

de mayo 2008.

- Johnson, C. (2008). Sociolingüística. Cholula, Puela.

- Las lenguas del mundo, especie en peligro. Guía del mundo.org.

http://www.guiadelmundo.org.uy/cd/themes/las_lenguas_del_mundo_esp.html.

Información recopilada 5 de mayo 2008.

- Organización de las Naciones Unidas. Abril 2008. Los pueblos indígenas en sus

propias voces. ONU. http://www.fondoindigena.org/apc-aa-

files/documentos/items/Factsheet_Languages_ESP_FORMATTED_1_1.pdf. 5 de mayo

2008. Información recopilada 5 de mayo 2008.

- Wurm, Stephen A. 1 de enero 2001. Atlas de las lenguas del mundo en peligro de

desaparición. Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la

Cultura. http://portal.unesco.org/culture/es/ev.php-
URL_ID=2229&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html. Información

recopilada 5 de mayo 2008.

Referencias del blog

- (2201).Enciclopedia Hispánica.Estados Unidos.Planeta Inc.

2a edición.Volumen 7 . p. 143.

- 10 de noviembre de 2005. Lápices y colores. StatCounter.

http://gomadeborrar.blogalia.com/historias/33718. Información recopilada 28 de abril de

2008.

- 11 de agosto, 2005. Congreso Sociolingüística Sociología-Lenguaje. SUN (Servicio

Universal de Noticias). Resumen de 9 párrafos. Recopilado de la página de internet de

In4Mex http://www.diariamente.com.mx/. Se accesó el 14 de abril, 2008.

- Anglogermánica online. University of Valencia. España.

http://anglogermanica.uv.es:8080/Journal/Default.aspx.

- AntePodium. Victoria University of Wellington, School of Political Science and

International Relations. Nueva Zelanda. http://www.victoria.ac.nz/atp/.

- Atenea. Universidad de Concepción. Chile.

http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_serial&pid=0718-0462&lng=en&nrm=iso.

- CogPrints. http://cogprints.org/.

- Definicion.org . Recuperado de internet 28 de Marzo 2008

http://www.definicion.org/

- Edmundo Hernandez-Vela Salgado.(1988).Diccionario de Politica Internacional.

- g4by0N. 27 de septiembre de 2007. Globalización. Youtube.

http://www.youtube.com/watch?v=LM8Tg07QmaM&feature=related. información

recopilada 29 de abril de 2008.


- Khuasi. 11 de febrero de 2008. El lenguaje de los ojos. Flickr.

http://flickr.com/photos/khuasi/2257948529/. Información recopilada 28 de abril de

2008.

- Manríquez Durán, Miguel; Tonatiuh Castro Silva. (2007). Globalización y diversidad

cultural en el Sonora contemporáneo. Variaciones sobre región, etnia y lenguaje. Región

y Sociedad, XIX, Esp , 219-235.

http://redalyc.uaemex.mx/redalyc/src/inicio/Resumen.jsp?iCve=10209910&Id=2

- Mota de Cabrera, Carmen; José Villalobos . (2007). El aspecto socio-cultural del

lenguaje oral y escrito: visión Vygotskyana. Educere, 11, 038 , 411-418.

- Musicartistry Rec. Electronic Diversity. Informacion recopilada

http://www.musicartistry.de/releases/ma026/cover_large.jpg

- National Science Foundation. Where discoveries begin.

http://www.nsf.gov/news/special_reports/linguistics/images/global_ling_md.jpg.

Información recopilada : 28 Abril 2008

- Okano, K. (2006). The Impact of Immigrants on Long-lasting Ethnic Minorities in

Japanese Schools: Globalisation from Below. Language & Education: An International

Journal, 20(4), 338-354. Retrieved March 31, 2008, doi:10.2167/le634.0

-Real Academia Española. (1992). Diccionario de la Lengua Española. Madrid. 21º

edición. pp. 1138, 1143, 1243

- Real Academia Española. Vigésima segunda edición. Recuperado de internet 28 de

Marzo 2008.

- Research Journal of International Studies. European Journals, Inc. Austria.

http://www.eurojournals.com/international_studies.htm.

- Sanchez,Consuelo.(2007).Antropología y Globalización.p48.Cemos Memoria.


Recuperado el 14 de Abril 2008 en In4Mex.

http://www.diariamente.com.mx/

- Skutnabb-Kangas, T. (2001, July). The Globalisation of (Educational) Language

rights. International Review of Education, 47(3/4), 201-219. Retrieved March 31, 2008,

from Academic Search Complete database.

- Tsiratiugsiul. El lenguae universal. http://www.youtube.com/watch?v=X-

vrKs8HPYM.Información recolectada 29 de abril de 2008.

- Wikipedia.16 de enero 2008.Defincion de Sociedad Internacional.Recuperado de

internet 28 de Marzo 2008.

http://es.wikipedia.org/wiki/Comunidad_internacional

You might also like