Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
31Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Eliot - Pustazemlja

Eliot - Pustazemlja

Ratings: (0)|Views: 1,629|Likes:
Published by enisa enisa

More info:

Published by: enisa enisa on Apr 12, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/12/2013

pdf

text

original

 
PUSTA ZEMLJA
1
„Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi in ampulla pendere, et cum illi pueri dicerent;
Ξ
ιβ
 ν
λλα τι
0ε
λειξ;
 
respondebat illa
αποΟα
 νειν λω.
Za Ezru Paunda,koji je
il miglior fabbro
I SAHRANA MRTVACA
April je najsvirepiji mesec, što gajiJorgovan iz mrtvog tla, mešaUspomenu i žudnju, podstičeTromo korenje prolećnom kišom.Zima nas je grejala, pokrivajućiZemlju nehajnim snegom, hranećiTo malo života suvim gomoljima.Leto nas iznenadi, dolaskom preko StarnbergerseeUz pljusak kiše; zastasmo u kolonadi,A nastavismo put po suncu, u Hofgarten10Pa smo pili kafu i razgovarali čitav sat.Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch.
2
A kad smo bili deca, u gostima kod nadvojvode,Moga rođaka, poveo me je na sankanje,A ja se bojala. Marie, rekao je,Marie, drži se čvrsto. I odosmo nizbrdo.Planine, u njima se čovek oseća slobodno.Čitam duboko u noć, a zimi odem na jug.Kakvo se to korenje hvata, kakvo granje rasteIz ovog kamenog darmara? Sine čovečji,
3
20 Ne možeš reći, ni pogoditi, jer poznaješ samoHrpu razlupanih slika, gde sunce udara,A mrtvo drvo ne pruža zaklon, ni cvrčak olakšanje,
4
 Ni suvi kamen vode šum. JedinoIma senke ispod ove crvene stene,(Uđi u senku ove crvene stene),I pokazaću ti nešto različitoOd tvoje jutarnje senke što za tobom se vučeIl tvoje večernje senke što ustaje ti u susret.Pokazaću ti strah u pregršti praha.30
 Frisch weht der Wind 
5
 Der Heimat zu.Mein Irisch Kind,Wo weilest du?
1
Ne samo na naslov, nego na osnovu i dobar deo uzgredne simbolike ove pesme navela me je knjiga gospođiceJessie L. Weston o legendi o Gralu:
 Frotn Ritual to Romance
(Kembridž). Zaista, moj dug knjizi gospođiceWeston toliki je, da sama knjiga razjašnjava poteškoće u pesmi mnogo bolje nego što to mogu učiniti mojenapomene; ja je preporučujem (nezavisno od velike zanimljivosti same knjige) svima koji smatraju da je takvorazjašnjenje vredno truda. Dugujem, u opštijem smislu, još jednom delu iz antropologije, delu koje je dubokouticalo na našu generaciju; mislim na
 Zlatnu granu.
 Naročito sam se koristio poglavljima
 Adonis, Atis, Oziris.
Svako kome su poznata ta dela odmah će u mojoj pesmi prepoznati izvesne aluzije na obrede vegetacije.
2
Nisam Ruskinja, dolazim iz Litvanije, prava Nijemica
3
20. up.
 Jezekilj,
II, 1
4
23. up.
 Propovjednik,
XII, 5
5
31. v.
Tristan und Isolde,
I, stihovi 5-8 Svježe puše vjetar / našoj domovini / moje irsko dijete / gdje si sada?1
 
»Dao si mi zumbule prvi put pre godinu dana,Zvali su me devojka sa zumbulima.«- No kad smo se vratili, kasno, iz Vrta zumbula,Ti punih ruku i mokre kose, nisam smogao Ni reči, oči me izdale, nisam bio Ni živ ni mrtav, i ništa nisam znao,40Zagledan u srce svetlosti, tišinu.Od' und leer das Meer.
6
Madame Sosostris, čuvena clairvovanteBeše strašno nazebla; svejedno,Poznata je kao najmudrija žena u Evropi,Sa zlobnim špilom karata. Ovo je, reče, 
7
Vaša karta, utopljeni Feničanski mornar,(Ti biseri mu behu oči. Gledajte!)Ovo je Beladona, Gospa od Litica,Gospa od Situacija.Ovo je čovek s tri dužice, a ovo Točak,A ovo jednooki trgovac, a ova karta,Prazna, nešto je što on nosi na leđima,A ja to ne smem da vidim. Ne nalazim tuObešenog čoveka. Bojte se smrti od vode.Vidim gomile ljudi, koračaju u krugu.Hvala. Ako vidite dragu gđu EkvitonRecite joj sama budem donela horoskop.Čovek mora danas biti tako oprezan. Nestvarni grade,
8
60Pod mrkom maglom zimskog svitanja,Gomila struji Londonskim mostom, toliko ljudi, Ne bih pomislio da smrt je razorila toliko ljudi.
9
Uzdasi kratki i retki čuli su se,
I svako je uporno gledao preda se.Strujali su uzbrdo, pa niz King William StreetDo mesta gde Sveta Marija Vulnot izbija sateSa mrtvim zvukom kada konačno odbije devet.Tu spazih poznanika, zaustavili ga, viknuh: »Stetsone!
Ti koji beše sa mnom na brodovima kod Mile!70Da li je leš što si ga lane posadio u bašti
6
42. isto, III, stih 24
7
46. Nije mi poznat tačan sastav špila karata za Tarok, od kojeg sam očigledno odstupio da bih ga prilagodiosvojim namerama. Obešeni čovek, koji spada u tradicionalni špil, odgovara mi na dva načina; ja ga u duhu povezujem sa Frejzerovim Obešenim bogom, a povezujem ga i sa figurom pod ogrtačem u odlomku o pu-
tovanjuučenika u Emaus, u V delu. Feničanski mornar i Trgovac javljaju se kasnije; takođe i »gomile ljudi-', a Smrt od vode nalazise u IV delu. Čoveka sa tri dužice (autentičnu figuru u špilu za tarok) povezujem, sasvim proizvoljno, sa samim Kraljemribarom.
8
 
60. up. Bodler -»Fourmillante cite, cite pleine de reves,Ou le spectre en plein jour raccroche le passant.«
9
 
63. up.
 Pakao,
III, 55-57:»...si lunga trattadi gente, ch'io non avrei mai credutoche morte tanta n'avesse disfatta.«
10
 
64. up.
 Pakao,
IV, 25-27:»Quivi, secondo che per ascoltare,non avea pianto, ma' che di sospiri,che l'aura eterna facevan tremare.«
11
 
68. Pojava koju sam često primećivao.
2
 
Počeo da klija? Hoće li cvetati ove godine?Ili mu je nagli mraz zasmetao?O ne pripuštaj blizu Psa, prijatelj je ljudima,
Inače će ga opet noktima da iskopa!Ti! hvpocrite lecteur! - mon semblable, - mon frere!«
II PARTIJA ŠAHA
Stolica gde je sedela, ko poliran presto,
U mermeru je sjala, gde zrcaloS rezbarijom rama, ogrozdanom lozomIz koje viri zlatan Kupidon80(Iza krila mu drugi krije oči)Udvaja plamen svećnjaka sedmokrakihI baca odsjaj na sto, gde ga srećeBlistanje njenog nakita, iz punihSatenskih kutija raskošno rasutog;U bočicama od slonovače i obojenog staklaBez čepa, vrebali su njeni čudni sintetski parfemi,Masti, tečnosti, prašci - da uzbude, zbune,U miris utope svest; vazduhom pokrenuti,Svežinom s prozora, oni su se peli,90Gojili izduženi plamen sveće,Odnosili im dim u laquearia
Remeteći šaru kaseti ranog stropa.Ogromno drvo naplavljeno, zasićeno bakrom,Plamsalo je zeleno i žuto u ramu od šarenog kamena,A u tom tužnom svetlu plivao isklesan delfin. Nad antičkim kaminom bio je prikazan -Ko da se neki prozor šumskoj otvara sceni -
Preobražaj Filomele, koju varvarski kralj
Silova tako grubo; pa ipak tamo slavuj
100Ispunio je pustoš nepovredivim glasomA ona još je plakala, i dalje je sledi svet,»Dživ, dživ« za prljave uši.I druge usahle patrljke vremenaKazivali su zidovi; oblike što zure, Nadvijaju se, nagnuti, ućutkuju, zatvaraju sobu.Koraci su se vukli po stepeništu.U svetlu vatre, pod četkom, njena kosaRasprostirala se u varnicama,Žarila se u reči, pa bi se divlje smirila.110»Živci su mi loše večeras. Da, loše.Ostani tu. Pričaj mi. Zašto uvek ćutiš. Pričaj.O čemu misliš? Šta razmišljaš? Šta? Nikada ne znam šta razmišljaš. Misli.«
12
 
74. up. Tužaljku u Vebsterovom
White Devil.
13
 
76. v. Bodler, predgovor 
Cveću zla.
14
 
77. up.
 Antonije i Kleopatra,
II, 11, stih 190.
15
 
92. Laquearia. v.
 Eneida,
I, 726.dependant lychni laquearibus aureis incensi, et noctem flammis funalia vincunt.
16
 
98. Šumska scena. v. Milton,
 Izgubljeni raj,
IV, 140.
17
 
99. v. Ovidije,
Metamorfoze,
VI, Filomela
18
 
100. up. deo III, stih 204.
3

Activity (31)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 thousand reads
1 hundred reads
HidrofilnaVata liked this
Nazif Smajlović liked this
No Brainer liked this
Ivan Shterleman liked this

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->