Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
2Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Gato por liebre

Gato por liebre

Ratings: (0)|Views: 278 |Likes:
Published by RECON_iND

More info:

Published by: RECON_iND on May 21, 2008
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

06/16/2009

pdf

text

original

 
Sean O’BrienEspañol 2Período 205/22/08
Gato por liebre
Un aspecto muy gracioso de la cultura Mexicana (y de la hispana, en
 A very grateful aspect of the Mexican culture (and of the Hispanic, in
general) es el uso de refranes o proverbios: la sabiduría del pueblo.
general) is the use of sayings or proverbs: the wisedom of the people.
Los refranes se oyen a lo largo de muchas conversaciones sobre cualquier 
The sayings are heard along many conversations about any 
tema. Hay algunos que se traducen literalmente, y se entienden
topic. There are some that are translated literally, and they are understood 
bien en otras culturas; otros culturas; otros son únicos de la cultura hispana, y no se
well in other cultures; others are only of the Hispanic culture, and they are not 
entienden tan bien en otras lenguas.
understood so well in other languages.
El título de esta leyenda es un proverbio favorite en todas partes del
The title of this legend is a proverb favorite in all parts of the
mundo hispano. A ver si Ud. puede deducir en qué situaciones se
Hispanic world. See if you can figure out in what situations
usaría, después se leer la leyenda.
they are used, after reading the legend.
 e llamaba don Carlos Narciso de Bustamante. Eraun
His was called don Carlos Narciso of Bustamante. Hewas a
 ladrón que presentaba un aspecto de lo mássimpáticos. 
thief who presented an aspect of the nicest.
 Sabía hablar y coquetear y hacerse querer por
He knew how to speak and flirt and makehimself wanted by
todos. Pero mientras su lengua de miel ocultaba cualquier
all. But while his language of honey was hiding any
sospecha, sus dedos estaban siempre bien ocupados.Ninguna
suspicion, his fingers were always well occupied. No
persona en ningún lugar podia sentirse segura. Robaba
person in any place could feel safe. He stole
igual a los vagos en las plazas, que a los fieles en las
equally the tramps in the plazas, to the faithful in the
iglesias. Así, decía él, hacía pagar tanto al Diablo como a
churches. Thus, it was said he, was making to pay both to the Devil and to
Dios. Robaba igual a ricos y a pobres. Aún engañaba a los
God. He robbed the rich and the poor equally. Hecheated his
amigos más íntimos. Solía decir que era mejor recibir que dar.
pg. 109
 
S
 
Sean O’BrienEspañol 2Período 205/22/08
most intimate friends. He often said that it was better toreceive than to give.
Hacía trampas cuando jugaba a los naipes; vendía
He did tricks when he was playing cards; he was selling
“joyas” sin valor a compradores inocentes. Así podia mantener
“jewelry” without value to innocent buyers. Thus hecould support
un estilo de vida muy lujoso. Vivía en un apartamento
a very luxurious life style. He was lived in one of thebest
de los mejores. Llevaba ropa muy elegante. Comía de lo
apartments. He wore very elegant clothing. He ate of the
mejor; bebía los mejores vinos.
best; he drank the best wines.
Era tan astute, decía, que nadie lo había engañado nunca.
He was so clever, it was said, that nobody had cheated him ever.
Como era tan simpatico y gracioso, muchas mujeres lo
Since he was so nice and graceful, many women
invitaban a sus fiestas. Cuando él llegaba, le solían decir,
invited him to their parties. When he arrived, they often said,
«Mi casa es tu casa,» y él lo tomaba literalmente. En algún
«My home is your home,» and he used to take it literally.At any
momento siempre encontraba la ocasión para robar alguna
moment he was always found the occasion to steal some
que otra joya.
other jewel.
Pero don Carlos tenía una debilidad —le encantaba comer
But don Carlos had a weakness —he loved eating
liebre. Solía tomarlo en un cocido con muchas verduras
hare. He usually ate it in a stew with a lot of vegetables
y especias. Era muy exigente en cuanto a la cocción,
and spices. He was very demanding as for the cooking,
y siempre exigía que le cocinaran una liebre bien jovencita
and always demanded that they cook for him a very young and
y tierna. Con tantas exigencias volvía loco a los cocineros de
tender hare. With so many demands he was driving the cooks of 
su pueblo.
his town crazy.
Una tarde llegó a su posada favorite, bien cansado. Había
One afternoon he arrived at his favorite inn, reallytired. He
trabajado mucho en las ferias de aquel día, y tenía ganas
had been working a lot at the fairs that day, and he felt like
de descansar un rato y tomarse un buen cocido de liebre. El
resting a while and eating a good hare stew. The
tabernero, que era un ladrón parecido a don Carlos, lo vio
pg. 110
 
Sean O’BrienEspañol 2Período 205/22/08
innkeeper, who was a thief similar to don Carlos, saw him
entrar, lo saludó y lo instaló en su mesa favorita.
enter, greeted him and settled him at his favorite table.
—Buenas tardes, don Carlos. ¿Qué tal la cosecha de hoy?
—Good afternoon, don Carlos. How was the harvest today?
—Bueno, algunos relojes, un par de carteras —y un
—Good, some watches, a couple of wallets —and a
magnífico broche de oro.
magnificent gold pin.
—¿Puedo ver el broche de oro? Sabes cómo me encantan las joyas.
—Can I see the gold pin? You know how jewelrydelights me.
—Primero me das un plato de ese estupendo cocido de
—First give me a plate of that marvelous harestew;
liebre; y si está bueno, te lo enseño.
and if is is good, I show it to you.
El tabernero empezó pensar rápidamente. Ya no le quedaba
The innkeeper began to think quickly. He nolonger had
liebre—pero tenía un gran deseo de poseer aquel broche.
hare left—but he had a grand desire to possess that pin.
—Mira, don Carlos, te voy a ser sincere —le dijo el
—Look, don Carlos, I am going to be sincere to you—the sly innkeeper
pícaro. —Sólo me queda una liebre, pero es una de las
said to him. —I only have one hare left, but it is on of the
mejores que he visto en mi vida. Es de lo más tierna, suculenta
best that I have seen in my life. Is it of the most tender, succulent
y rica. Por esa liebre, tendría que pedir a cambio ese
and rich. For that hare, I would have to ask in exchangethat
broche de oro; si es de calidad suficiente.
gold pinl if it is of sufficient quality.
—¡Cómo no! Mira, prepárame la liebre. Si está tan buena
—Of course! Look, prepare me the hare. If it is asgood
como dices, te doy el broche.
as you say, I give to you the pin.
El tabernero entró en la cocina, y le dijo al cocinero:
The innkeeper entered into the kitchen, and said to the chef:
—Escucha bien: mata ese gato grande y gordo, y prepáralo
—Listen well: kill that big and fat cat, and prepare it
como si fuera liebre. Hazlo rápidamente, antes de que ese
as if it were a hare. Do it quickly, before that
pícaro entre aquí a examiner la liebre tan magnífica que le prometí.
rascal enters here to examine the so magnificent hare that I promised him.
Así lo hizo el cocinero.
pg. 111

Activity (2)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 thousand reads
1 hundred reads

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->