Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
2Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Comunicado sobre Subsidio de niños.

Comunicado sobre Subsidio de niños.

Ratings: (0)|Views: 230 |Likes:
Published by japonenlinea
Comunicado sobre Subsidio de niños para padres extranjeros que tengan hijos residiendo fuera del país
Comunicado sobre Subsidio de niños para padres extranjeros que tengan hijos residiendo fuera del país

More info:

Published by: japonenlinea on May 02, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/01/2010

pdf

text

original

 
Comunicado sobre Subsidio para niñosA continuación, el documento de instrucciones para la implementación de laLey del Subsidio de Niños/as para los extranjeros que tienen hijos residiendofuera del Japón; emitido por el Ministerio de Salud y Trabajo, traducido alcastellano por una colaboradora, como material de referencia para loshispanohablantes al momento de solicitar el subsidio. También se encuentraun modelo traducido del formulario de declaración sobre la tenencia de lacustodia y unidad de manutención (al final del presente documento)La idea de presentar la traducción del texto del ministerio y no una notadigerida e interpretada por la redacción, tiene por objeto que, los interesadoscuenten con la fuente original, la contraste a la luz de su propia situación y llevea efecto el acceso al beneficio en forma protagónica como sujeto de derecho.
Emisión 0331 No. 21Año 22 de la era Heisei, Marzo, 31COPIAA los Señores PrefectosMinisterio de Bienestar y TrabajoDirector General de Igualdad de Oportunidades deEmpleo / El/la Niño/a y la FamiliaDisposiciones Administrativas en relación a los extranjeros concernientes ala ley deotorgamiento del Subsidio para Niños/as en el año 22 de Heisei.La ley concerniente al otorgamiento del Subsidio para Niños/as en elaño 22 de la era Heisei (Ley No 19 Año 22 de Heisei. En adelante nosreferiremos a ella como “KODOMO TEATE”=Subsidio para Niños/as)promulgada el 31 de marzo del año 22 de la era Heisei, que entrará envigencia desde el 1 de abril.Pedimos tengan a bien dar a conocer y aplicarlos en las jurisdicciones distritales dentro de sus prefecturas (incluye los distritos
 
especiales), los criterios que se indican abajo, en cuanto a la administraciónde dicha ley para los extranjeros.Por otro lado, hacemos de su conocimiento que este comunicadoestá en concordancia a la sugerencia técnica reglamentada en el artículo No245 inso 4 de la Ley de los Gobiernos Regionales Autónomos (Ley No. 67 delaño 22 de la era Showa).Criterios de Administración para los extranjeros
No.1 Aspectos Generales
1.- Las personas que califican para beneficiarse de la Ley de Subsidio paraNiños/as, son aquellas que poseen domicilio dentro del Japón; que incluye aextranjeros (se refiere a las personas que no tienen nacionalidad japonesa),de modo que, en cuanto al tratamiento administrativo para el otorgamiento,en principio se da el mismo tratamiento que a los nacionales. Sin embargo,como en cuanto a la situación de los niños que residen en el extranjero, noes factible hacer la constatación en los Libros de Registro sico deResidentes de los municipios, se hace necesario hacer una constataciónrigurosa de los hechos reales, desde el punto de vista de llevar a cabo uncorrecto otorgamiento. Para ello, es necesario tener en cuenta los criteriosque se señalan a partir del punto 2 en adelante.2 .-Ya que para el otorgamiento a los extranjeros se requiere de laconstatación con el Registro de Extranjeros, es importante crear unsistemas de reforzamiento de interconexn entre la sección deOtorgamiento del Beneficio y la sección de Registro de Extranjeros, porejemplo, se podría tener un listado de los extranjeros beneficiarios conantelación y presentarlo a la sección de Registro de Extranjeros y llevar acabo la constatación de los hechos y, establecer un sistema de informaciónque notifique en caso hubieren modificaciones.
No. 2 Aspectos relativos a la calificación
1.- La constatación de calificación para los extranjeros, la realiza elMunicipio donde se encuentre la dirección del extranjero interesado. Dichaubicación de dirección está basada en la Ley de Extranjeros (Ley No.125 delaño 27 de Showa) Artículo 4 que norma el Registro Matriz de Extranjeros (al
 
que en adelante nos referiremos comoTOROKU GENPYO).2.- En el caso de los extranjeros que se señalan abajo, no senbeneficiarios, pese a estar registrados en base a la Ley de Registro deExtranjeros (en adelante nos referiremos como GAIKOKUJIN TOROKU), yaque no se les reconoce como personas cuyo eje de vida cotidiana esté en el Japón, que es requisito indicado en el inciso 1 del artículo 4 de la Ley deSubsidio de Niños/as, que dice “poseer domicilio en el Japón”:(1)Si el estatus de residencia que tiene es de “Estaa por Corta Temporadareglamentada en la ley de migraciones 1-3 adjuntos(personas que están en el Japón por turismo, descanso, deportes, visitafamiliar, visita de estudios, participación en seminarios o reuniones,coordinación de trabajo y otros relativos a estas actividades)(2)Las personas que tienen el estatus reglamentado en el 1-2 de la ley demigraciones: Promoción de (teatro, entretenimiento, ejecución musical,deportes, etc., excepto las actividades indicadas en el mismo gráficodebajo del ítem de inversión-administración)(3) Las personas cuyo tiempo de estadía haya sido determinado por menosde un año y que sea obviamente claro que no tiene en el Japón lainfraestructura de vida cotidiana.3.- Por otro lado, a las personas que en base al 2-18 de la Ley demigraciones, hayan recibido la autorización de aterrizaje con propósitode Protección Temporal; se les debe atender igualmente en base a loscriterios 1 y 2, teniendo en consideracn, la voluntad deestablecimiento; real percepción de vida cotidia, etc.
No. 3 Items sobre los Niños objetos del Subsidio
1.- La confirmación del nombre, fecha de nacimiento, dirección, del niño/aextranjero/a, y la relación familiar con el beneficio, se realiza en baseal Registro Matriz(TOROKU GENPYO).2.-Acorde a ley, el tiempo del beneficio es hasta el día 31 de marzo en quefinaliza el período escolar del año en que el/la niño/a cumple los 15años.
No4 Criterios en relacn al entendimiento de Manutención de

Activity (2)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 thousand reads
1 hundred reads

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->