doscientas cuorenta y una
ducentesima quadragesima prima
VIGET LINGUA LATINA
VOCABULARIO
Confrontar este vocabulario con las imagenes numeradas del grabado de la pégina siguiente.
ae
?pP
10.
Mw.
12.
3.
4
15.
16.
PRANDIUM
dominus, i m
erus, i m.
paterfamilias, patrisfamilias m.
domina, ae f
era, ae f
convivae, drum m. pl.
hospites, um m. pl.
famiila, ae f£
mantéle, is a
mappa, ae £
cochleare, is n
ligila, ae f
fuscinila, ae f
culter, tri m
catinus, i m
fercilum, im.
lagoena vini
pociila, drum ap.
vasa, drum —_n. pl. (de vas, vasis)
scyphi, Srum m. pl.
panis, is m.
lanx, lancis m.
puéri, Sum m. pl.
velum, i a
velamina, um apl.
abdcus, i m.
pocillum, i a
UNA COMIDA
el duefio de la casa
el amo, el sefior
el padre de fomilia
Ia sefiora, la duefia
el oma
los invitados
los huéspedes
Io sirviento
el mantel
una sevvilleta
fo cuchara
el cucharén
el tenedor
el cuchillo
el plato
un servicio
una botella de vino
os vasos
los vasos
fas copas
el pan
lo fuente
los nifios
fo cortina
fos cortinajes
un oparador
toza, tacita3
i
i
2doscientas cuarenta y tres
EJERCICIO
DE
TEMA MODERNO
ducentesima quadragesima tertia
LATIN AL DIA
VIGET LINGUA LATINA
Prondium
Triclinium
Stat fontla,
Reliqui assident ad mensam.
In superiére mensao parte™ sunt
domtnus et domna,
In oxtréma mensa™ sunt
convivae; exiérunt mane™*
-domo sua™" ot tronsiBruat
per complires urbes
Maximo cum gaudio domi™ Pauli
excepti sunt.
Famila omnia pardvit;
stravit mensam,
posuit mantéle,
cuique apposuit ad dext&ram
cochledre et cultrum,
ad sinistram autem fuscinélam,
et in medio™ catinos,
poctila, scyphos.
Prostant lagoenae aquae
et vini, ot in medio™ lanx.
Interea pudel in gramfne,"
[uxta viridarium, ludunt
Poulus surgit e mensa™
et radiophdnun excitat;
inter mensom (cenam) musica auditur;
et sermo hospitum
cum dom\nis protrahitur.
Cardlus propinat amicis:
—Bene™ vobis!
—Tibique bene!" respondent
Fontio petilla eaféi ox obsco
effert et in mensom oppénil
Sumpto caféo, famile aufart
mensam dum cantilénam cantot.
Hospties ot domtai
inter se muliom dant
reddunique salitem.
Advesperascit.
Hospties iter suum prosequuntut,
domun™ redeunt;
{A e08 libsr: vehementer™ exspectont
lo comida
El comedor
{Lo sinvionta estd en pi
os demés estén sentados a la meso.
El sofior y la sefiora estén en lo
parle superior de la mesa,
En te ite inferior de la mesa
‘estén los convidedos; salieron por
la mafiana de sv cosa y pasaron por
muchas ciudades,
Fueron recibidos en casa de Pablo
con gran alegr
La sirvienta lo prepard todo;
puso la mesa,
extendié el mantel,
colocé para cada uno a la derecha
la cuchara y el cuchillo,
@ la izquierda el tenedor
y en medio los platos,
los vasos y los copas.
Delante estan las botellas del agua
y del vino, y en el centro la fuente.
Mientras tonto los nifos juegan
sobre el césped junto ol jardin,
Pablo se levanta de la mesa
y conecta la radio;
durante lo comida se oye misica,
y la conversacién de los invitados
con los sefiores se alarga.
Corlos brinda por los omigos:
—A wuestra salud!
— Yala de Usted!, responden.
le
jada soca del aparador las tazas
fe café y las pone en la meso.
Tomado ol café, Io sirvionta levanta
ta mesa, mientras canta uno cancién,
los invitados y los sefores
se soludan mytvamente.
Los invitados siguen su camino,
‘vwelven 0 caso;
olli les esperan con ansia fos hijos.