Hipertexto, anotações semânticas erede(s) na História das Ciências, daTecnologia e da Medicina: O ProjectoHistoriographus.
José Pedro Sousa Dias
Centro de Estudos de História e Filosofia da Ciênciae Faculdade de Farmácia da Universidade de Lisboa
Instituto de Investigação Científica Bento da Rocha Cabral, Calçada Bento da RochaCabral, 14, 1250-047 Lisboa, Portugal. Email: jpsdias@ff.ul.pt
Resumo
A história da ciência dificilmente se enquadra dentro de uma narrativa linear. O objecto dadisciplina decorre ao longo de multiplos eixos, desdobrando-se em narrativas divergentes. Inici-almente, o hipertexto surgiu como uma forma de permitir recriar essa teia de relações e leituras.Contudo, na rede criada pelo hipertexto, as linhas que ligam os diferentes nós são todas equi-valentes, enquanto as relações que elas pretendem representar são múltiplas. Esta comunicaçãovisa analisar a forma como os conceitos de anotação semântica, que surgiram no âmbito da Se-mantic Web, podem ser aplicados na análise de dados e na comunicação científica na históriadas ciências, da tecnologia e da medicina, apresentando ao mesmo tempo os primeiros passosdo projecto Historiographus, o protótipo de uma Wiki Semântica, baseado numa ontologia espe-cialmente concebida, denominada HiSTEMM (de History of Science, Technology, Engineering,Mathematics, and Medicine).
Introdução
A história da ciência, como toda a história, só com grande esforço e recurso intensivoao aparato erudito e outros instrumentos do ofício, se enquadra adequadamente dentrode uma narrativa linear. O objecto da disciplina decorre ao longo, não de um, mas depelo menos dois eixos, onde o espaço e o tempo se desdobram em narrativas diver-gentes. As denominadas histórias horizontal e vertical são conceitos convenientes paradistinguir dois estilos de fazer história da ciência, mas tornam-se perspectivas de difí-cil articulação numa visão mais sintética. Num plano mais aproximado, encontramosainda outras dimensões, numa apertada rede de perspectivas e relações simultâneas e1
Add a Comment