Professional Documents
Culture Documents
Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes דְּ ב ִָרים Deut. 6:4-9
Para versão completa e atual, contatar o autor <egilead@gmail.com> 4 Ouve, Israel; o
6:5 6:4 SENHOR, nosso
ָ וְּאָ ה ְּב ֱֹלהינּו י ְּהוָ ָ֥ה ׀ א ֶָחָֽד׃
ַ֖ ש ְַּ֖מע יִש ְָּר ֵ֑אל י ְּהוָ ָ֥ה א Deus, é o único
ve'ahavta 'echad „adonay 'elohenu „adonay yisra'el shema‟ SENHOR.
E-ame-tu um SENHOR nosso-Deus SENHOR Israel Ouve 5 Amarás o
ַּ֖ו ְּב ָללנ ְּ שְּי ְָּ֥ ָלל ְּל ָבבְּי ֱֹלהיי
ֵ֑ ֶ י ְּהוָ ה א ַ֖א SENHOR teu Deus
de todo o teu
nafshecha-uvechol levavəcha- bechol 'elohecha „adonay 'et
coração, e de toda
tua alma-e com tudo de teu coração-com tudo de teu-Deus SENHOR *
6:6 a tua alma, e de
שר
ֶ ֶׁ֨ ְּוהָי֞ ּו הדְּ ב ִָרים ה ֵָ֗אלֶה ֲא ּו ְּב ָללמְּא ֶֹדָֽי׃ todo o teu poder.
'asher ha'eleh hadevarim vehayu me'odecha-uvechol 6 E estarão estas
que as-estas as-palavras e-eles-serão tua força-e com tudo de palavras, que hoje
6:7
ְּושִננְּ ָ ם היַ֖ ֹום עלל ְּלבָבֶ ָֽי׃ ָ֛מְּצּוְּי ָאנ ֹ ִ ִ֧י te ordeno, no teu
coração;
veshinantam levavecha-'al hayom metsavəcha 'anochi 7 e as intimarás a
e-as-imprimirás teu coração-sobre hoje te-ordeno eu teus filhos, e delas
ְּבי ֶָ֙ך ָ֙ךי ש ְּב ְּ יָ֤ך
ִ ְּ ָ ֵ֑ ם ַ֖ ָ וְּדִ ְּר ְּל ָבנֶיי falarás assentado
beveytecha beshivtecha bam vedibarta levanecha em tua casa, e
na-tua-casa no-teu-assentar nelas e-tu-fale para-teus-filhos andando pelo
caminho, e
ּובְּקּומֶ ָֽי׃ ַ֖ש ְּ ְּי
ָ ָּֽו ְּב בדֶ ֶרְך ּו ְּב ֶל ְּ ְּ י deitando-te, e
uvequmecha uveshachbecha vaderech uvelechtecha levantando-te.
e-no-teu-levantar e-no-teu-deitar no-caminho e-no-teu-caminhar 8 E as atarás por
6:8
ֹ ַ֖ לְּט ֹ ָט ְּו ָהיָּ֥ו עללי ֶ ֵָ֑די ל ְַּ֖אֹו ּוקְּש ְּר ָ ָ֥ם sinal na tua mão e
letotafot vehayu yadecha- 'al le'ot uqshartam te serão por
testeiras e-eles-serão tua mão-sobre como-sinal e-as-atarás testeiras entre os
6:9 teus olhos.
י ֶ ַ֖ י ֹ ְּזּוז
ָ֥ עללמ ּו ְּ ְּב ָ ָ֛ם עינֶ ָֽיי׃ ָ֥ין 9 E as escreverás
beytecha mezuzot- 'al uchətavtam 'eynecha beyn nos umbrais de tua
tua-casa portais de- sobre e-tu-as-escreverás teus-olhos entre casa, e nas tuas
שע ֶ ָָֽריי׃ ס
ְּ ּו ִב portas.
uvishe‟arecha
e-nas-tuas-tuas-portas
a) שְּ ַ֖מעShema - Esta palavra é pronunciada como shәma’ (com um e quase mudo) e é um verbo imperativo que significa; "ouve
[tu]". A letra “ עain”, ao final da primeira palavra da oração do Shema, bem como a letra “ דdalet”, ao final da última palavra do
primeiro verso, são destacadas no texto Hebraico da Torah. A razão para esse destaque, de acordo com a tradição judaica, é a
necessidade de se afirmar, com ênfase [na recitação], essa tão importante declaração de fé monoteísta. Além disso, o עe o ד
formam a palavra ‟ed, que quer dizer "testemunha" [da graça de Deus], o que é esperado que cada judeu seja sempre, não só para
os seus filhos, mas também para todos ao seu redor.
b) Nas sinagogas, bem como em toda e qualquer leitura da Torah, ou da TaNaCh, o tetragrama ( י ְּהוָ ָ֥הYHVH, o nome
impronunciável de Deus), nunca é pronunciado pelos judeus como alguns do meio evangélico o fazem - sem qualquer reverência.
A pronúncia dos judeus, para o tetragrama, é simplesmente „adonay “SENHOR”. A razão para esse zelo judaico é o cuidado
em não se tomar o santo nome do Senhor em vão, conforme Ex. 20:7 "Não tomarás o nome do SENHOR, teu Deus, em vão;
porque o SENHOR não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão".
c) O conceito de “amor” é um tema constante em Deuteronômio. O amor de Deus para com o seu povo, bem como do povo para
com o seu Deus, e também do povo de Deus para com os estrangeiros que peregrinam no meio deles.
d) Atribui-se a Moisés a recomendação de se recitar o primeiro verso do Shema duas vezes ao dia; "deitando-te", e "levantando-
te". Essa recomendação é considerada, pelos judeus, como um mandamento divino. Esse primeiro verso do Shema é recitado pelos
judeus como a sua confissão de fé monoteísta. Nas sinagogas, a oração do Shema inclui, além de Deut. 6:4-9, também Deut.
11:13-21 e ainda Num. 15:37-41.
143