Professional Documents
Culture Documents
- ženska ljepota, pozivanje na ljubav, kratkotrajnost mladosti (ali ne u asketskom smislu, već
kao želja da se iskoristi za uživanje), čovjek sa svojim ljudskim nagonima, čas smiješan, čas
tragičan, ali prikazan u okviru zemaljskog života, bez neprestane prisutnosti misli na drugi
svijet
- težnja za složenijim književnim oblicima i razvijenija kultura stiha (bogatiji pjesnički
rječnik, vještija kompozicija)
- prvi hrv. pjesnici javljaju se u Splitu, Dubrovniku, na Hvaru i u Zadru
- prema kraju 15. st. pojavljuje se kod nas i prvo umjetničko ljubavno pjesništvo, pod tal.
utjecajem (Serafino, Tebaldeo)
- kao reakcija na njih početkom 16. st. javlja se pravi petrarkizam (bembizam)
- sonet je prodro u sve europske književnosti osim naše, premda je naša bila najviše povezana
s talijanskom književnošću
- humanističko školovanje i poznavanje tal. književnosti bilo je i ovdje temelj više
obrazovanosti, s kojom je usporedo išao ponos na hrv. jezik kao jezik pjesništva i osjećaj
vlastite narodne individualnosti
- gotovo svi su pokazivali podjednak interes za lirsko pjesništvo
- ostaviti manji ili veći kanconijer ljubavne lirike, prošaran gdjegdje duhovnim, satiričkim,
pastirskim pjesmama ili eklogama bila je još od vremena Menčetića i Dž. Držića ambicija
skoro svakoga od njih
- druga polovina 16. st. bila je u Dubrovniku, izuzevši liriku, više diba prevođenja nego
orginalnog stvaranja, a prevodila su se većinom umjetnička djela, u prvom redu tragedija
- orginalnog rada bilo je samo na području pastirske igre i komedije
1
- posvetio Dmini Papaliću
5. Vita divi Hieronymi
- Život sv. Jeronima (1510.)
- nalazi se rasprava In eos qui beatum Hieronymum Italum esse contendunt (Protiv onih koji
tvrde da je sv. Jeronim bio Italac) u kojoj prisvaja popularnog sveca za svoju domovinu
6. Quinquaginta parabolae
- Pedeset priča (1510.)
- zbirka prispodoba po uzoru na novozavjetne
- posvećeno Tomi Nigeru
7. Regum Dalmatiae et Croatiae gesta
- Djela hrvatsko-dalmatinskih kraljeva
- slobodan prijevod tzv. Hrvatske kronike (dijela Ljetopisa popa Dukljanina)
- preveo na lat. na molbu Dmine Papalića, kome ju je i posvetio
8. De ultimo Christi iudicio
- O Kristovu posljednjem sudu
- rukopisni govor sa navodima iz klasika
- retorički najdotjeraniji Marulićev tekst
9. De Veteris instrumenti viris illustribus commentarium
- Starozavjetne ličnosti
- kompendij Staroga zavjeta
10. Dialogus de Hercule a Christicolis superato
- Razgovor o Herkulu koga su nadvisili Kristovi štovatelji
- Pjesnik i Bogoslov raspravljaju o uporabi mitologije i alegorije u pjesništvu
11. Epistola ad Adrianum VI
- apel za uspostavu sloge katoličkih vladara i zajednički vojni pohod protiv Turaka
12. Repertorium
- Repertorij
- donedavno poznat kao Multa et varia, velika zbirka izvadaka (pretežito etičke tematike) iz
Biblije te iz djela antičkih, patrističkih i humanističkih pisaca
13. Psychologia de ratione animae humanae
- djelo poznato samo po naslovu
14. Quaestiones utriusque Testamenti
- djelo poznato samo po naslovu
15. De pace Italiae carmen heroicum
- djelo poznato samo po naslovu
latinska djela u stihovima:
16. Davidias
- Davidijada
- pronađena 1924. u Torinu
- ep tiskan tek 1954. (nastao oko 1517.) u SPH
- religiozno-alegorijski ep u 14 pjevanja s ukupno 6758 heksametara
- opjevao je djela židovskog kralja Davida, striktno se držeći Biblije, ali nasljedujući u jeziku,
stilu i stihu rimske i ranokršćanske epske pjesnike
- djelo je koncipirano alegorijski, pa David predstavlja Krista, a Šaul židove koji ga progone
- na kraju je dodan ključ alegoreze: Tropologica Davidiadis expositio (Alegorijsko tumačenje
Davidijade)
17. Hymnus ad Deum
- Himan Bogu
18. Carmen de doctrina Domini nostri Iesu Christi pendentis in Cruce
- Pjesma o nauku Gospodina našega Isusa Krista koji visi na križu
- Razgovor između kršćanina i Isusa na križu
19. Grata salutatrix
- elegička poslanica Franji Natalisu-Božičeviću
20. In somnum diurnum
- tužaljka na nevolje starosti upućena Franji Martinčiću
djela na hrvatskom u stihu:
2
21. Judita
- Istorija svete udovice Judit u versih hrvacki složena
- posvećeno don Dujmu Balistriliću, svome kumu i primanciru splitskom (prvom u popovskom
zboru)
- napisan 1501., a tiskan 1521. (Petar Sričić), 1522. (Jacomo di Negri), 1523. (Jerolim Mirković)
- biblijsko-vergilijski ep u 6 pjevanja (ukupno 2126 dvostruko rimovanih dvanaesteraca s
prijenosnom rimom)
- u invokaciji zaziva Boga
- pjesničkom obradom pripovijesti o hrabroj starozavjetnoj udovici Marulić je želio pokazati da
se prijetećoj turskoj sili može odoljeti junaštvom i vjerom u Boga
- ep je uobličio po poetičkim pravilima renesansne epske tvorbe, dok je u versifikaciji
nasljedovao suvremene pjesnike svjetovne tematike («začinjavci»)
22. Suzana
- manjeg je opsega (780 stihova) i pjesničkog dometa
23. Molitva suprotiva Turkom
- crtanje nevoljnog stanja kršćanskog svijeta i molitva Bogu da pomogne svom narodu
- lamenti
24. Tužen'je grada Hjerozolima
- domoljubna i protuturska zauzetost
- poziv papi da ujedini kršć. vladare u borbi protiv Turaka
- lamenti (srednjovjekovna vrsta)
25. Prikazanje historije svetoga Panucija
- dramski tekst u stihovima
- adaptacija tal. predloška Fea Belcarija
pjesme nabožne i moralističke tematike:
26. Dobri nauci
27. Divici Mariji
28. Od uskarsa Isusova
29. Utiha nesriće
30. Od začetja Isusova
31. Od uzvišenja Gospina
32. Svrh muke Isukrstove
33. Urehi duhovni
34. Stumačenje Kata
- parafraza Disticha moralia Catonis
zabavno-poučne pjesme:
- posvećene sestri Biri (benediktinka u Splitu)
35. Spovid koludric od sedam smrtnih grihov
36. Anka satira
37. Poklad i korizma
prozna hrvatska djela:
38. dva pisma Katarini Obirtića
39. prozni tekstovi u Juditi
40. Oficiji Blažene Dive Marije
- prijevod s latinskog
41. Od naslidovanja Isukrstova
- prijevod s latinskog (De imitatione Christi – Toma iz Kempena)
na talijanskom:
- sačuvana 3 pisma, vjerojatno njegova, 2 soneta
3
=> sadrži oko 820 pjesama, ali je imao dodatak od 15 pjesama za koje znamo samo po naslovnim stihovima iz
popisa
=> sastoji se od dva dijela
=> u prvom su dijelu pomiješane pjesme Š. Menčetića i Dž. Držića, složene abecednim redom, a u drugom, koji
je pisan kasnije, nalaze se stihovi raznih pjesnika 15. i 16. st.
=> pjesme su petrarkističke, najvećim dijelom u dvostruko rimovanom dvanaestercu
=> najveći broj pjesama pripada struji kariteanskog petrarkizma
=> posebnu skupinu čine pjesme «na narodnu»
=> pouzdano se zna da 512 pjesama zbornika pripada Š. Menčetiću, a to je više od polovice zbirke
- počeo unositi pjesme 1507.
2. Lekcionar (1508)
- iz Biblije ispisane razne lekcije, epistole i evanđelja
- vrlo je blizu Zadarskomu i Bernardovu iz 15. st.
4
- F. Švelec razlikuje 3 razdoblja njegova stvaralaštva:
1. do godine 1527. ili 1530. razdoblje više ili manje bezbrižnog života redovnika (piše
ljubavne i ostale profane pjesme)
2. razdoblje preokreta u tematici: satiričko-politička poezija začinjena sumnjama u
sve, pa i božju pravednost, teška razočaranja i bijeg u samoću
3. pokušaj pjesnikov da nađe izlaz iz razočaranja i sumnja, oduševljenje za prirodan
način života i predavanje misticizmu
- pastirskim i crkvenim prikazanjima te mitološkom dramom Orfeo vetranović se ubrojio
među pionire hrvatske drame
pjesme (130):
1. Na noć od Božijega poroda
2. Bogoljubno razmišljanje od muke Isukrstove
3. Pjesanca Jezusu na križu
4. Tužba djevice Marije
- Gospin plač
5. Pjesanca smrti
6. Pjesanca sudu napokonjega
- tradicionalna vizija propasti Svijeta
7. Pjesanca Fenici
- uspoređuje sebe sa pticom koja ne može izgorjeti u vatri
8. Pjesanca šturku
- cvrčku
- govori ustvari o Bogorodici
9. Pjesanca muzam
10. Pjesanca Apollu
11. Pjesanca mjesecu
12. Pjesanca Orfeu
13. Eolu, kralju od vjetar
14. Pjesanca nimfi Eko
15. Pjesanca kufu
16. Pjesanca mladosti
- pjesme 9-16 su sve kršćanske i duhovne, ne razlikujući se po svom duhu od njegova ostalog pobožnog
pjesništva (iako u njima ima i nekršćanskih simbola)
17. Pjesanca djevici: Vijem se dičiš, o Diano
18. Pjesanca o spoznanju
- asketski pesimizam (sve je Bogu poslušno osim čovjeka)
=> satiričke pjesme:
19. Aurea aetas
- slavi zlatno doba kad je čovjek živio u nevinoj prirodi ne znajući što je tvoje i moje
20. Pjesanca jaganjcu
- optužba protiv nasilnih i okrutnih (sličan postupak i u pjesmi 21.)
21. Pjesanca košuti ranjenoj
22. Bojnikom
23. Remeta
- starac pustinjak plačnim tonom se jada na svoj život na osamljenom otoku, usred neprijateljske
prirode i ljudi
- maskerata
- koristi autobiografske elemente
24. Pjesanca Plutonu
25. Pjesanca lakomosti
=> političke satire
26. Pjesanca gospodi krstjanskoj
- zaklinje zaraćene kršćanske vladare da se smire i ujedine na spas europskog Zapada
5
27. Tužba grada Budima
- lamenti
28. Pjesanca slavi carevoj
29. Pjesanca u vrijeme od pošljice
- zaziva redom muze, vile, satire, Ariona, Orfeja, pastire, djevice i gospoje, sužnje, zvijeri, ptice
i stabla, da plaču s njim zajedno, tako da su same invokacije te pjesme od 616 stihova narasle
na preko 300 stihova
30. Pjesanca Latinom
- upravlja gorke prijekore Italiji, središtu kršćanstva, nekad zemlji slave, a sad leglu
pokvarenosti
31. Moja plavca
32. Pjesanca vrhu očenaša
33. Tužni moj uzdaše
34. Orlača riđanka, rečeno u Blatu ribarom
- pretvara se u čista satiričara kad je taknut u živac svoga rodoljublja, u pjesmi upravljenoj
Mlecima i zaodjenutoj u oblik proročanstva Orlače
- cijela je pjesma niz invektiva protiv dubrovačkih suparnika
35. Galijun
- slavi s ponosom dubrovačku mornaricu
36. Orlača riđanka Peraštu govori
- okomio se na Peraštane koji su napadali i pljačkali dubrovačka sela, pa čak i samostan na
Mljetu
37. Svijet i moje pjesni
- razračunava sa svijetom, koji mu se badava ruga, jer nije vrijedan gnjila oraha
38. Pjesanca Marinu Držiću u pomoć
- opovrgao da je napisao pastirsku dramu Tirenu mlađeg Marina Držića
39. Trgovci Armeni i Indijani
- maskerata
40. Dvije robinjice
- maskerata
41. Pastiri
- maskerata
42. Lanci Alemani, trumbetari i pifari
- maskerata
poslanice:
1. Vlasteostvu hvarskom
2. Petru Hektoroviću
- najstariji pjesnički dokument o vezama pjesnika Hvara i Dubrovnika
prepjevi psalama
pastirski prizori (1):
1. Istorija od Dijane (Dijana)
2. Pastirski prizor (Lovac i vila)
- začetnik pastirske drame u hrvatskoj književnosti
mitološka drama:
1. Orfeo (1)
- nije potpuno sačuvana
- Euridika se okreće prije izlaska i mora ostati u podzemlju, te počinje plakati zbog Orfea, koji
se bez nje neće utješiti
crkvena prikazanja:
1. Uskrsnutje Isukrstovo
- 1072 stiha, uglavnom dvostruko rimovanih dvanaesteraca
- autor dramatizira samo silazak Kristov u pakao
2. Suzana čista
- 1308 stihova
6
- dramatizacija starozavjetne biblijske legende o starcima Ilijakinu i Izaku, koji pokušavaju
zavesti čistu Suzanu
3. Posvetilište Abramovo (pet varijanata)
- dramatizacija na starozavjetnu temu Izakove žrtve
- razlikuju se od starijih anonimno-pučkih prikazanja bogatijim i zaokruženijim oblikom i dvanaestercem
umjesto osmerca, ali su inače i njegova prikazanja više ilustracije i dijalogizirani pobožni tekstovi nego
prave drame
4. Od poroda Jezusova
- veliko je fabularno prikazanje (više od 2000 dvostruko rimovanih dvanaesteraca, tridesetak
osoba u spektakularnoj radnji)
- nastalo je dramatizacijom motiva iz starozavjetne Prve knjige Mojsijeve
5. Kako bratja prodaše Jozefa
- prvo poznato dubrovačko glazbeno-scensko djelo izvedeno uz solističko i zborno pjevanje i
sviranje
ep:
1. Piligrin (3)
- 4374 stiha
- nedovršen
- put kroz grešna stanja do očišćenja i blaženstva
- = hodočasnik
7
1. Robinja
- 3 čina, dvostruko rimovani dvanaesterci
- drama vjerne i viteške ljubavi
- radnja se iscrpljuje u dijalogu između zarobljene i na dubrovačko tržište dovedene kćeri bana Vlaska i
na trgovačku preobučenog viteza Derenčina, njezina osloboditelja, nekadašnjeg neuslišanog poklonika
- unatoč naslovu, u prvom redu drama mladog Derenčina, viteza bez straha i mane
- čitava se radnja odigrava u Dubrovniku (rodoljubni i nacionalni okvir: dok se u prednjem dijelu slike
rješavaju individualne sudbine, plamti u pozadini turski požar, a Derenčin nije samo ljubavnik nego i
ratnik)
- Lucić je za junake svoje drame odabrao unučad slavnih hrvatskih banova: Derenčina iz Krbavske bitke i
Majera Blaža (iako su oboje nehistorijska lica, jer nijedan od tih banova nije imao unučadi)
- prvi pokušaj moderne, kompleksnije i psihološki nijansiranije drame u hrvatskoj književnosti
8
- studirao u Italiji
1. Rime volgari (Mleci, 1549.)
- najopsežniji i najcjelovitiji pjesnički opus pisan talijanskim jezikom nastao na istočnoj obali
Jadrana
- sastoji se od dva dijela: prvi je posvećen zadarskoj plemkinji Marziji Grisogono i sadržava
ljubavnu liriku (slijedi Bembovu školu, ali i strambotiste); drugi (Rime diverse), s posvetom
Vincenzu Quiriniju, zbirka je prigodnih stihova
2. Carmina (Mleci, 1551.)
- izdao ju je tal. pjesnik Lodovico Dolce
- podijeljena je u 4 knjige
- prve tri čine elegije, a četvrtu silve (sylvae), dulje pjesme u heksametrima
- ukupno ih, uz još jedan epigram u 4. knjizi, ima 34
- izvan tiskane zbirke ostale su 1 silva, 3 elegije i 32 epigrama
- sadržava brojne autobiografske podatke
- dio zbirke prožet je aluzijama na suvremene političke događaje i osobe
- premda ne pretežu brojčano, ljubavne pjesme imaju iznimno važno mjesto u zbirci; posvećene
su Kotoranki Silviji (vjerojatno pseudonim)
- posljednja velika tiskom objavljena zbirka latinske poezije u hrvatskom humanizmu koja je još
u potpunosti prožeta zanimanjem za svjetovno
3. Ad Hieronymum Bertutium Atticum consolatio in morte coniugis
- poslanica Jerolimu Brtučeviću prigodom ženine smrti
9
7) podijeljena u prolog i tri ata – čina (izgubljen je završetak prvoga i početak drugoga čina), s
dvostruko rimovanim dvanaestercima, ima neka obilježja plautovske eruditne komedije i
rimskoga mima (ljubavne intrige): scensko govorenje o «dezvijanu sinu i njegovoj amanci»,
svakonoćno Marovo pijančevanje i bježanje amanci neočekivano se raspleće
matrimonijalizacijom. Utemeljena na realističkim dijalozima, osobama i slikama
dubrovačkoga života, svojevrsna je preteča Dundo Maroja, ali i Novele od Stanca
6. preko 30 poslanica
- elementi humora i satire
- Ivanu Vidaliju (korčulanskom vlastelinu)
- Ivanu Parožiću (hvarskom vlastelinu) => doznajemo za njegovo djelo Vlahinja, no iz Nalješkovićevih
riječi nije moguće razabrati kakve je vrste djelo bilo
10
- pučanin (jedan od 12-ero djece Marina i Anukle) u novčanim teškoćama
- nadimak: Vidra; studirao u Sieni (studentski prorektor Sveučilišta); putovao u Beč i Carigrad
sa grofom Rogendorfom
- dva temeljna odvjetka u njegovu dramskom stvaralaštvu: idilični i komediografski
1. zbirka 20 ljubavnih pjesama «Pjesni ujedno stavljeni s mnozimi druzim lijepim
stvarimi» tiskana 1551. zajedno sa Tirenom, Venerom i Stancem
- rad iz doba, kad je Držić išao stopama Šiška Menčetića i svoga strica Džore Držića, koje mnogo slavi u
prvom prologu Tirene
2. Hekuba
- 5 činova
- u dvanaestercu i osmercu
- jedini prijevod sačuvan od Držića
- Euripidova tragedija, prevedena s talijanske preradbe Ludovica Dolcea
- izvedena 1559. od «družine od Bizara»
3. 11 djela za pozornicu
pastirske igre
- spoj sentimentalne pastirske igre i seljačke lakrdije
Tirena
- 1549. izvedena pred Kneževim dvorom; 1551. na piru Vlaha Držića
- 5 činova
- u dvostruko rimovanim dvanaestercima i osmercima
- posveta Maru Makulji Puciću
- likovi: pastir Ljubmir, vila Tirena, zaljubljeni satir, Kupido, Vlasi: Miljenko, Radat, Radatov sin Dragić
- igri naročitu boju daju prizori sa seljacima, koji se jedan za drugim upleću u radnju, zaljubljujući se u
vilu dobrovoljno ili ranjeni i protiv svoje volje od svemoćnog i neumoljivog Kupida
- pravorijek vile i njezino priklanjanje Ljubmiru smiruje na kraju svu tu buru i komad se, po običaju,
svršava općim pomirenjem i plesom
- u stihovima
Venera i Adon
- prikazana 1551. na piru Vlaha Držića zajedno s reprizom Tirene
- 8 prizora
- u dvanaestercima
- i ovdje je Držić kratku mitološku radnju nadopunio seljačkim prizorima, samo što se ovdje seljaci ne
upleću izravno u radnju kao u Tireni, već ostaju samo gledaoci
- likovi: Venera, Adon, Kupido, Vukodlak, Kojak, Grubiša, Vlada
- ovdje teku usporedo dvije radnje, od kojih se jedna u cjelini ne izdiže iznad konvencionalnih pastorala,
a druga iznad seljačke lakrdije
- u stihovima
Džuho Krpeta
- u prozi
- izvedena 1556. na piru Rafa Gučetića (skupina Garzarija)
- sačuvani samo dijelovi
Plakir (Grižula)
- u prozi s umetnutim stihovima
- 5 činova
- 2 prologa, nema završetka
- pisana za pir Vlaha Sorkočevića 1556.
pokladna igra
Novela od Stanca
- u stihovima
- 1 čin sa 7 prizora
- likovi: seljak Stanac, dubrovački mladići (Vlaho, Miho i Dživo Pešica)
- prikazana na piru Mrtolice Džamanjića 1550.
komedije
Pomet
- izvela ju je 1548. pred dvorom Pomet-družina
11
- sadržajno vezana uz Dundo Maroje
Dundo Maroje
- u prozi; 2 prologa, bez završetka (dopunio Kombol)
- 5 činova
- izvedena 1551. u Viječnici
Skup
- izvedena 1556. na piru Saba Gajčina (skupina Njarnjasi)
- u prozi
- 5 činova
- nedovršen (dovršio Kombol)
- vrelo za komediju: Aulularija (Plaut)
Tripče de Utolče
- izvodi ju skupina Garzarija
- radnja se odigrava u Kotoru
- pojavljuje se ciganka Jeđupka
likovi: Mande, Tripče
Arkulin
Pjerin
- sačuvano samo par izvoda
4. 2 elegične i moralne pjesme
5. blagoslov sestri prije svadbe
6. Poslanica svitlomu i vridnomu vlastelinu Sabu Nikolinovu
7. urotnička pisma Cosimu Mediciju (1566.) bez odgovora
8. Usmrt Fjore Martinove Ružičić
9. Epitaphio (povodom njezine smrti)
12
- 4 pjevanja; 1056 dvostruko rimovanih dvanaesteraca
- predmet je bio suvremen i nacionalan: glasovita borba oko Sigeta i junačka smrt hrvatskog bana Nikole
Šubića Zrinskog (1566.)
- Karnarutić je zadržao objektivnost historičara, ističući povijesnu veličinu sultana Sulejmana, razborita i
čestita vladara, čija je slika jedno od najzornijih mjesta u spjevu
- Među najuspjelije stihove u spjevu idu oni u kojima su osobito do izražaja došla pjesnikova vojnička
zapažanja i iskustva (i sam je neko vrijeme bio kapetan hrv. konjice u mletačkoj vojsci); npr. opis konja
Sulejmanova i njegove skupocjene opreme
- Karnarutićevo je rodoljublje usko povezano s katoličkim gledanjem (prije završne bitke Zrinski svojim
vojnicima drži govor u kojem tursku opsadu tumači kao kaznu za grijeh, za moralne propuste kršćana u
cijeloj državi)
2. Izvrsita ljubav i napokon nemila i nesrićna smrt Pirama i Tizbe (Mleci, 1586. i
1627.)
- posvećena Antunu Vrančiću
- 1561 stih, u 5 dobro raspoređenih nevelikih «libara»
- priča poznata iz Ovidijevih IV. Metamorfoza; priča o nesretnim babilonskim ljubavnicima
- u marulićanskim dvanaestercima
- poznati motiv K. je obogatio suvremenim petrarkističkim reminiscencijama
- opisi Tizbu povezuju uz domaći, naš kraj
- tugovanje Tizbe nad mrtvim Piramom odzvanja u stihu i stilu ondašnjih ljubavnih kanconijera ali i u
intonaciji pučke hrvatske naricaljke
13
- pod Držićevim utjecajem napisana pastirska igra s pastirom zaljubljenim u vilu i s rodbinom koja ga
odvraća od ljubavi
2. Flora
- čista ljubavna idila, u kojoj dva pastira, Miljas i Radoje, uzdišu za vilama Florom i Filidom, a ove im,
ranjene od Kupida, na kraju uzvraćaju ljubav
- u njoj ima elemenata stare ekloge
- u posljednjem prizoru stari pjevač Milat pjeva pjesmu u narodnom tonu i ritmu (Budi, svijetla zoro,
budi slavja od gore)
pokladne pjesme
- nastale u mladim pjesnikovim danima
1. Mužika od crevljara
2. Vrtari
3. Robinjica
- zarobljena djevojka pripovijeda kako je pala u ruke gusaru
pjesme
1. Mrnarica
- dubr- u 252 stiha slavi se snaga ovačke mornarice i veliča politička moć Dubrovačke republike
- ispjevana u osmeračkim katrenima
- najuspjelija, inspirirana narodnom poezijom
2. San
- prikazuje se čitava povorka znamenitih ljudi rimske povijesti koje on nabraja suhom jednoličnošću
3. Drugi san
4. U pohvalu pjesnika dubrovačkijeh
- iznio najpotpuniji (dotad) katalog dubrovačkih pjesnika
5. U slavu i hvalu lijepijeh od grada gospoja
- slavi dubrovačke žene
spjev
1. Razboji od Turaka
- opjevava se hrvatska pobjeda nad Turcima kod Siska
- čista kronika u osmercima
- potakle su ga epizode drugog austrijsko-turskog rata započeta 1592., a završena mirom na ušću Žitve
(1606.)
- Sasin opisuje samo bojeve od 1593. do početka 1595. o kojima ga, očevidno još pod svježim utiskom
događaja, redovito obavješćuje vila
14
4. prepjev Tassova Amor fuggitivo (epilog Aminte)
5. Poslanica Pelegrinoviću
6. Knjiga Maroju Mažibradiću
- ogorčena pobuna napaćena čovjeka koji želi smrt i pakao sebi, ali i propast čitavom svijetu, da bi se
njegova patnja mogla utopiti u općoj
7. O slavni naš Bako
- vesela pjesma
15
- osim ljubavnih pjesama, kojih je najviše i koje daju glavni ton zbirci, ima u njoj i duhovnih i
satiričkih, a usto i bukoličkih pjesama i prepjeva iz grčkih i rimskih pjesnika, među ostalim i iz
grčke antologije
3. Pastirske pjesni
- erotičko-idiličko pjesništvo
4. Pjesni od kola
pjesme:
1. Jednome, ki ništo ne učini, a tuđe sve huli
- nadovezujući na sličnu Horacijevu misao, isticao razliku između pjesničkog jezika različitih
epoha, pa i između naših prvih ljubavnih pjesnika i svoga vremena
2. Nadgrobjima
- hvali Šiška Menčetića i Džoru Držića
3. U veselje radosti ljuvene
- slavi poljubac kao vrhunac ljubavne slasti
4. U hvalu pastira
- uzor O pastori felici Bernarda Tassa
5. Ka god zvir, vjeruj, jes pod nebom na sviti
6. Oh vaše toj zlato na što će dovesti
- upotrebljava talijanski rimalmezzo
7. Spovijeda njeki glas
- prijevod Tibulove pjesme
8. Zgodi se na svit saj, da Ljubav vesela
- prijevod Teokrita
9. Ni na nebu goru svitle zvizde zriti
- ide u red naših boljih prijevoda iz Petrarke
10. U zoru prolitnju
11. U svoju nemoć
- moli smrt da ga ne pokosi tako mlada
12. Pokli ide sunač zrak da svitli druzime
13. Sad, gdi je mrtvi dan
14. Ah djevojko dušo moja
15. Iduć gorom u prošetu ja djevica mlada
16. Oj ma rajska višnja diko
17. Da toli van znane šlješ posle na tvoje
- prigovor rodnom gradu što šalje u Italiju nevrijedne ljude, lakome samo na novac
16
2. Vjerni pastir (1592)
- prijevod Guarinijevog djela Pastor fido (1583)
- posvetio ga Gionu Gradiću
- najstariji prijevod te pastirske drame (poslije ga je preveo Kanavelić)
- tragikomedija
25. MIHO BUNIĆ BABULINOV (1541 - 1617), Dubrovnik
1. Jokasta
- prijevod Euripidove tragedije Feničanke
2. nešto lirskih pjesama (Dokle dragi tvoj bjeh, vilo)
3. opjevao smrt Mavra Vetranovića i Saba Bobaljevića
17
- prirođena težnja za svečanim i ozbiljnim
pjesme:
1. U prvo kneštvo Jera Klisovića
2. Vila bjeguća
3. U drugoj čim strani prosvjetlja sad druge
4. nenavidnost noći
5. U smrt Kate sestre svoje
6. U hvalu pokoja i mirne pameti
- klasična djela je redovito prevodio iz izvornika (najbolji renesansni prevodilac)
prijevodi:
1. Ljubav i smrt Pirama i Tizbe
- u dvanaestercima Marulićevog tipa (u kojima je osim običajnih srokova u sredini i na kraju
distiha povezan i drugi srok prvog distiha s prvim srokom drugoga)
- posvetio Cvijeti Zuzorićevoj
2. Elektra
- preveo ju je u dvostruko rimovanim dvanaestercima, a korske dijelove u osmercima
- prijevod Sofokla
3. Ljubmir
- najuspjeliji prepjev u starijoj hrvatskoj književnosti
- prijevod Tassove Aminte
- u dvanaestercima i sedmercima bez sroka
- prvi u Europi preveo to djelo iz rukopisa
- izdao je: Elektra, tragedija; Ljubmir, pripovijes pastirska; Ljubav Pirama i Tizbe iz
veće tuđijeh jezika u hrvacki izložene (Mleci, 1597)
- knjizi su na koncu dodane još neke pjesme
- posvetio je sve Jurju Zrinskom u čijoj je vojsci služio brat mu Miho kao časnik
- u posveti ga uspoređuje sa perzijskim vladarom Kirom (558-529), osnivačem perzijske
samostalnosti i državne veličine
PROTESTANTSKI POKUŠAJ
18
- iz tiskanih knjiga i rukopisa sakupio 430 svjedoka što su se u proteklim vjekovima
suprotstavljali papinstvu
2. Ecclesiastica historia seu Centuriae Magdeburgenses
- Magdeburške centurije
- povijesno utemeljenje protestantizma
- u 13 svezaka
- cilj je djelu bio da obnovi kršćanstvo u protestantskom duhu
3. Clavis Scripturae Sacrae
- Ključ Svetoga pisma
- njegovo najopsežnije djelo
- zbornik rasprava u dva dijela zamišljen kao opći filološki uvod u Sveto pismo i svetopisamski
način izražavanja
- djelo lingvističkog sadržaja
- glavni mu je dio tumačenje hebraizama
4. Apologia
- Obrana
- djelo iz mlađih dana u kojem polaže račun o svom dotadašnjem radu
19