You are on page 1of 9

Republica Bolivariana de Venezuela

Universidad Valle de Momboy


Vicerrectorado
Centro de Formación Permanente
“MONSEÑOR JESUS MANUEL JAUREGUI MORENO”

Estrategias cognitivas utilizadas en Inglés

CARDENAS BARRERA, Luisana


C.I. Nº: V-15.565.562
GRIMALDO VERA, Yelitsa Zobeida
C.I. Nº: V-10.165.777
RAMIREZ BECERRA, Betty Damely
C.I. Nº: V- 10.163.225

San Cristóbal, 25 de JUNIO de 2010


El inglés es probablemente el tercer idioma del mundo en número de
hablantes que lo tienen como lengua materna y el segundo más hablado, detrás
del chino mandarín, si se cuenta también a quienes lo tienen como segunda
lengua el inglés constituye hoy día el principal idioma de comunicación
internacional. El 75% de la bibliografía científica especializada está en inglés,
además es un idioma necesario para desenvolverse con éxito en cualquier
ámbito.

Aunque la gramática del inglés no sea difícil, algunas estructuras revisten


una mayor complejidad. Mucho se ha enfatizado desde diferentes perspectivas la
importancia del conocimiento de lenguas extranjeras como un requisito
indispensable en diversos ámbitos profesionales y académicos y en el mundo de
la comunicación internacional en general. Por ello se sigue insistiendo en la
necesidad creciente en la sociedad actual de un buen conocimiento de lenguas
extranjeras para las relaciones internacionales por diversos motivos (educativos,
laborales, profesionales, culturales o turísticos), para tener acceso a medios de
comunicación y para el desarrollo de las nuevas tecnologías.

Pero no sólo en los países de habla inglesa sino en todo el mundo, los
ámbitos tecnológico y comercial han experimentado una evolución muy rápida y el
inglés se ha convertido en la lengua franca indispensable para la comunicación en
los sectores científico y empresarial. Así, la importancia de esta lengua sigue
creciendo día a día a medida que cada vez más gente quiere o necesita
comunicarse en inglés. Según Kachru y Nelson (2001), no hay duda de que el
inglés es la lengua que más se enseña, se lee y se habla en estos momentos
mundialmente. Opinan González Davies y Celaya Villanueva (1992) que los
conceptos de inglés como segunda lengua e inglés como lengua extranjera, están
relacionados con la dicotomía formal/informal al referirse al contexto en el que se
aprende la lengua.
Cuando el ingles no es nuestra lengua materna podemos utilizar técnicas o
estrategias que nos haga mas fácil la comprensión de este idioma, entre las
cuales podemos mencionar la inferencia, el parafraseo, la coherencia y cohesión,
la predicción, los cognados, el análisis, el escaneo entre otros.

Hay diversidad de estrategias cognitivas, por ejemplo el programa


Razonamiento Verbal de la UNEFA recomienda:
Conocimientos Previos: Según Ríos P. ( 2004:148), sostiene que todas
los seres humanos, poseen conocimientos, tanto del mundo físico, natural, social,
de textos y sus estructuras, De lo expuesto se deduce que el conocimiento previo
es fundamental para la comprensión, debido a que el lector contribuye con sus
aportes al significado del texto, al igual que se están generando nuevas ideas. Por
consiguiente el sentido del texto va mas allá de las palabras, oraciones o párrafos
que lo integran, es por esto que el lector hace sus aportes de acuerdo a los
conocimientos y experiencias organizadas.
Con relación a lo expuesto, es necesario tomar en cuenta el hacernos
preguntas acerca de que sabemos sobre el tema que vamos a leer. En efecto se
trata de hacer conexiones conscientes de lo conocido, con la nueva información,
para que conscientemente los conocimientos preliminares ayuden a comprender la
nueva información. Ejemplo: responde la siguiente pregunta. ¿Que sabias sobre el
tema, antes de realizar la lectura descrita sobre conocimientos previos?

Una Inferencia es una evaluación que realiza la mente entre expresiones


bien formadas de un lenguaje, (EBF), que, al ser relacionadas intelectualmente
como abstracción, permiten trazar una línea lógica de condición o implicación
lógica entre las diferentes EBFs. De esta forma partiendo de la verdad o falsedad
posible (como hipótesis), o conocida (como argumento) de alguna o algunas de
ellas puede deducirse la verdad o falsedad de alguna o algunas de las otras EBFs.
En la lógica tradicional, llamada aristotélica, la forma esencial de inferencia es el
silogismo, que es una forma de razonamiento deductivo que consta de dos
proposiciones como premisas y otra como conclusión.
En este sentido, las inferencias pueden tener muchas
manifestaciones, una de ellas es la temporal; esta se refiere a las predicciones
basadas en observaciones pasadas, ejemplo un vaticinio como: el sol saldrá
mañana, teniendo en cuenta que se ha observado que siempre ha salido.
Inferencia estadística. Hacer inferencia acerca de una población de millones de
electores sobre un determinado candidato, se estudian encuestando sólo algunos
votantes , y a partir de estos resultados se hacen inferencias. Inferencias durante
la lectura; estas pueden hacerse en diversas circunstancias:- Cuando tenemos
dudas acerca del significado de ciertas palabras, bien porque la palabra tiene
varias acepciones, porque desconocemos su significado, en muchas cosas se
puede inferir el significado por el contexto en el cual se encuentran.
- Cuando se nos dificulta lograr una representación coherente del texto, debido a
que no están explícitas en el mismo las relaciones entre los eventos o
componentes.

Parafrasear es traducir de forma exacta alguna cosa o algún otro texto sin
perder la esencia y el sentido del original.
Parafrasear no es simplemente cambiar superficialmente el texto (algunas
palabras por otras sinónimas o alterar su orden). Es leer el original, comprender lo
que el autor dice, sintetizar la información y entonces escribirla con nuestras
propias palabras. Aunque utilicemos nuestras propias palabras, la idea no es
nuestra y debemos citar al autor de la misma.
Esta estrategia consiste en la interpretación de un texto escrito; evocado
con nuestras propias palabras. Cuando se pide, escribe con tus propias palabras
el enunciado del texto, se está solicitando una paráfrasis. Rios P. (2004: 142),
expresa que "parafrasear implica traducir el pensamiento del autor con vocabulario
y sintaxis propios"; de allí que es una forma de interpretar y reconstruir la
información dándole un sentido personal, utilizando frases u oraciones, diferentes
a las del texto, pero con un significado equivalente.

La Coherencia es una propiedad de los textos bien formados que permite


concebirlos como entidades unitarias, de manera que las diversas ideas
secundarias aportan información relevante para llegar a la idea principal, o tema,
de forma que el lector pueda encontrar el significado global del texto. Así, del
mismo modo que los diversos capítulos de un libro, que vistos por separado tienen
significados unitarios, se relacionan entre sí, también las diversas secciones o
párrafos se interrelacionan para formar capítulos, y las oraciones y frases para
formar párrafos. La coherencia está estrechamente relacionada con la cohesión;
con la diferencia de que la coherencia es un procedimiento macrotextual y la
cohesión es un procedimiento microtextual.

Cohesión textual o simplemente cohesión es el conjunto de procedimientos


microtextuales que permiten organizar las ideas expuestas en un texto. Se
relaciona, a su vez, con la coherencia y pertenece al ámbito de estudios del
análisis del discurso y la lingüística del texto. La cohesión es la propiedad que
tiene un texto cuando su desarrollo no presenta repeticiones innecesarias y no
resulta confuso para el receptor. La cohesión es una característica de todo texto
bien formado, consistente en que las diferentes frases están conectadas entre sí
mediante diversos procedimientos lingüísticos que permiten que cada frase sea
interpretada en relación con las demás. Al redactar un texto resulta inevitable el
repetir determinadas ideas o conceptos que son esenciales para el tema que se
está tratando. Con el objeto de producir un texto lingüísticamente atractivo, el
emisor suele utilizar determinados procedimientos para conseguir que esas
repeticiones no sean literales o innecesarias: manteniendo el mismo contenido,
con esos mecanismos puede introducir una cierta variación estilística y formal
dentro del texto.
La Predicción constituye una de las esencias claves de la ciencia, de una
teoría científica o de un modelo científico. Así, el éxito se mide por el éxito o
acierto que tengan sus predicciones. La predicción en el contexto científico es una
declaración precisa de lo que ocurrirá en determinadas condiciones especificadas.
Se puede expresar a través del silogismo: "Si A es cierto, entonces B también será
cierto.
En lingüística histórica, se llama Cognados o dobletes a aquellos términos
con un mismo origen etimológico, pero con distinta evolución fonética. (El lingüista
venezolano Trajano Spartaco Ulises Barrios Arias definió más laxamente cognado
como el término que se utiliza para denominar a una palabra de una lengua X que
guarda cierto parecido y comparte significado con una palabra de una lengua Y).
El vocablo se deriva del latín cognatus, de co- (con) y -gnatus, natus, participio del
verbo latino nascì "nacer". Su traducción literal sería consanguíneos, con un
mismo antepasado, o relacionado por una misma naturaleza, característica o
función análoga. Por ejemplo, encyclopaedia (desde la traducción inglesa) es un
cognado de enciclopedia (en castellano). A veces pueden escribirse largas series
de términos cognados dentro de una misma familia de lenguas. Los cognados
pueden ser rastros del parentesco que guardan distintas lenguas, o de la
influencia de una lengua sobre otra. Pueden surgir como consecuencia del
amoldamiento de préstamos lingüísticos.

Un análisis en sentido amplio es la descomposición de un todo en partes


para poder estudiar su estructura, sistemas operativos o funciones. El análisis de
contenido es útil especialmente para establecer comparaciones y estudiar en
profundidad diversos materiales ya que gracias a la aplicación de esta técnica se
pueden hacer apreciaciones sistemáticas, encontrar coincidencias y discrepancias
y en general obtener un tipo de información bastante profunda en temas que de
por sí son difíciles de estudiar.
El escaneo progresivo es un método para exhibir, almacenar o transmitir
imágenes en movimiento en el que todas las líneas de cada cuadro se muestran
en la misma secuencia.
El escaneo progresivo consiste en la exploración secuencial de cada línea de la
imagen.
En contra del escaneo entrelazado no se divide el cuadro de video en dos campos
secuenciales haciendo un doble barrido de la imagen (siendo leídas primero las
líneas impares seguidas de las pares), sino que muestra de una sola vez el cuadro
completo. Para ello, se captura la imagen de transmisión y se muestran de una
forma similar a la lectura de un libro, es decir, línea a línea y de arriba abajo.

Un resumen es la reducción de un texto a ideas principales de cada párrafo


mediante oraciones temáticas se unen y se pasan exactamente igual a como esta
en el texto, sin ninguna modificación. Las fases en el proceso de “resumir” son las
siguientes:
1) Análisis
a) Lectura rápida del documento primario para localizar las categorías temáticas y
los párrafos más relevantes
b) Toma de notas y subrayado de las partes del documento que mejor representen
el contenido del mismo
c) Lectura profunda de las partes fundamentales
d) Disociar lo sustancial de lo accidental
e) Omitir la información que resulte obvia o conocida
2) Síntesis
a) Reorganizar y recomponer la información resultante del análisis (ideas
principales, métodos)
b) Releer el resumen para filtrar y depurar la información
El Ensayo consiste en la interpretación de un tema (humanístico, filosófico,
político, social, cultural, deportivo, entre otros) sin que sea necesario usar un
aparato documental, de manera libre, asistemática y con voluntad de estilo.
Se trata de un género híbrido en el que se desarrolla el análisis de datos,
hechos e informaciones objetivas tratados de un modo personal desde una
perspectiva subjetiva. La combinación de objetivismo y subjetivismo es una de las
características más destacadas. El ensayista expone y argumenta de un modo
personal. En el ensayo, por cuanto no se dirige a lectores especializados, emplea
un lenguaje animado de imágenes y recursos. Quienes lo cultivan suelen prestar
una especial atención a la forma. Muchas veces el ensayista sacrifica el rigor
científico y la exhaustividad para dar al texto un aire más ameno y dinámico y
promover así su difusión.

La Referencia es una relación entre ciertas expresiones y aquello de lo cual


se habla cuando se usan dichas expresiones. Una referencia es un conjunto de
elementos bibliográficos tales como autor, título, fecha, nombre de la revista, etc.
que cita o se refiere a una obra y lo suficientemente completo como para dar una
identificación única de esa obra para una particular función bibliográfica.
Por los términos antes explicados podemos ver el idioma ingles desde otra
perspectiva haciendo que su interpretación sea más simple y no tan compleja
como siempre lo hemos visto ya que no representa nuestra lengua materna.
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
• Silogismo. Disponible en línea http://es.wikipedia.org/wiki/Silogismo - 87k -
• Artículos. Disponible en línea http://www.nebrija.com/revista-
linguistica/articulos_n7/cass. (Consulta 20-06 – 2010)
• Inglés. Disponible en línea http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_inglés - 131k.
(Consulta 20-06 – 2010)
• Concepto de análisis. Disponible en línea.
http://es.wikipedia.org/wiki/Análisis - 30k. (consulta 20-06 – 2010)
• Inferencia. Disponible en línea. http://es.wikipedia.org/wiki/Inferencia - 45k.
(Consulta 20-06 – 2010)
• Cohesion. Disponible en línea. http://es.wikipedia.org/wiki/Cohesión_textual
- 30k. (Consulta 20-06 – 2010)
• Coherencia. Disponible en línea. http://es.wikipedia.org/wiki/Coherencia -
27k. (Consulta 20-06 – 2010)
• Predicción- Disponible en línea http://es.wikipedia.org/wiki/Predicción - 31k.
(Consulta 20-06 – 2010)
• Cognado. Disponible en línea http://es.wikipedia.org/wiki/Cognado - 30k.
(Consulta 20-06 – 2010)
• Paráfrasis. Disponible en línea http://es.wikipedia.org/wiki/Paráfrasis - 26k.
(Consulta 21-06 – 2010)
• Escaneo. Disponible en línea
http://es.wikipedia.org/wiki/Escaneo_progresivo - 26k. (Consulta 21-06 –
2010)
• Ensayo. Disponible en línea http://es.wikipedia.org/wiki/Ensayo - 42k.
(Consulta 21-06 – 2010)
• Referencia. Disponible en línea http://es.wikipedia.org/wiki/Referencia - 26k.
(Consulta 21-06 – 2010)
• El texto y el párrafo- Disponible en línea. http://omaira-
razonamientoverbal.blogspot.com/2007/04/el-texto-y-el-prrafo-
unidades.html. (Consulta 21-06 – 2010)

You might also like