Anlage A / Allegato A
1
NEUE REGELUNG ÜBER DIE VERSCHREIB-BARKEIT VON KRANKENTRANSPORTEN MITKRANKENWAGEN ZU LASTEN DES LANDES-GESUNDHEITSDIENSTESNUOVO REGOLAMENTO SULLA PRESCRIVI-BILITÁ DEI TRASPORTI INFERMI CON AMBU-LANZA A CARICO DEL SERVIZIO SANITARIOPROVINCIALE
Um die Verschreibbarkeit der Krankentrans-porte zu Lasten des Landesgesundheitsdienstes(LGD) zu erleichtern, werden nachfolgend dieRichtlinien angeführt, die in diesem Zusammen-hang landesweit zu verfolgen sind.Al fine di facilitare la prescrivibilità dei tra-sporti infermi con ambulanza a carico del Serviziosanitario provinciale (SSP), si elencano le lineeguida, da applicare su tutto il territorio provinciale. Es gibt konkret folgende Transportarten: I trasporti si distinguono concretamente in:1. Dringender Transport (beinhaltet auch denTransport von Neugeborenen);2. Dringender Transport von Sanitätsmaterial(Plasma, Laborproben, Muttermilch, Nabel-schnurblut, Organe und Medikamente);3. Nicht dringender Transport;4. Nicht dringender Transport
von Sanitätsma-terial (Plasma, Laborproben, Muttermilch,Nabelschnurblut, Organe und Medikamente). 1. Trasporto d’urgenza (comprensivo del tra-sporto neo-natale);2. Trasporto in caso di urgenza di materiale sa-nitario (plasma, prove di laboratorio, latte ma-terno, sangue del cordone ombelicale, organie medicinali);3. Trasporto non urgente;4. Trasporto non urgente di materiale sanitario(plasma, prove di laboratorio, latte materno,sangue del cordone ombelicale, organi emedicinali).
1. DRINGENDER TRANSPORT 1. TRASPORTO D’URGENZA1.1. DEFINITION 1.1. DEFINIZIONE
Unter dem Begriff “dringender Transport” verstehtman die Verlegung mittels Krankenwagen einesPatienten in Folge eines Vorfalles traumatolo-gischer Natur oder durch das Auftreten einer aku-ten Pathologie vom Unfallort aus zur nächstgele-genen, entsprechend ausgerüsteten öffentlichenoder privaten vertragsgebundenen Gesundheits-einrichtung.Per trasporto d’urgenza si intende il trasferimentomediante ambulanza di un paziente in seguito adun evento traumatico o insorgenza di una patolo-gia acuta dal luogo dell’evento alla più vicinastruttura sanitaria pubblica o privata convenziona-ta idoneamente attrezzata.
1.2. ZUGANG ZU DEN LEISTUNGEN 1.2. ACCESSO ALLE PRESTAZIONI
Der dringende Transport erfolgt über die „Landes-notrufzentrale 118“.Il trasporto d’urgenza viene
disposto dalla “Cen-trale operativa di emergenza 118”.
1.3.BERECHTIGTE 1.3. AVENTI DIRITTO
Der dringende Transport wird allen Personen,die sich in Südtirol aufhalten, zugesichert.Il trasporto d’urgenza è garantito a tutte le per-sone presenti sul territorio provinciale.
1.4. ÜBERNAHME DER TRANSPORTKOSTEN 1.4. ASSUNZIONE DELLE SPESE DI TRA-SPORTO
Für die von der „Landesnotrufzentrale 118“ veran-lassten Einsätze übernimmt der Südtiroler Sani-tätsbetrieb die Kosten für alle in Südtirol ansässi-gen Personen. Für die nicht in der Provinz Bozenansässigen Patienten gilt die Regelung der inter-regionalen Krankenmobilität. Für EU-Bürger undPer gli interventi disposti dalla “Centrale operativaper l’emergenza 118” i costi sono assunti dal-l’Azienda Sanitaria dell’ Alto Adige per tutte lepersone residenti in provincia. Per i pazienti difuori provincia si applica la normativa della mobili-tà sanitaria interregionale e per quelli comunitari
Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 29/06/2010 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 29/06/201093
Add a Comment