You are on page 1of 8
ABibia Sagrada Antigo Testamento ss ‘No pnp lo Deus os clus tora 2Atera era sem forma e az; havia tevas sobre a face do abeme, mas o Espino de Deus parva sobre a face das 3 Die Deus: haa ur. Ehowve az 4 Yu Deus que a lz ra boa for soperago ene a uz eas trvas. 5 Dove chamou a hz da, « as revas note £0 tarde e.a anh oda pve 3 de Deu: ham rmamento no meio das Aguas, «aja separagao ere 40v95# Aqua, Fat, pon Devo itn, 6 eopeou 80 Sguee sus etovemn Buon Jo memes ave gow ania pr ci do fernarores oss 8 Ghamou Dede ao fmamento obu, Ef a tarde © a manna, oda segundo, 5 doce Dave: Aurtonroe rum 08 ger a sven que et6odebsi do sé, © aprepao elemento seco, € ans fo 40 Charou Gave a slamento seco ‘or, a0 ajrtament das agiae mares-€ vu Devs que neo era bors ‘TE save Devs: Produza a tera rela, eves quo d6om somone, earvres ruilores que, segunco as sus esp, dlsom fo qu tonto om sa sua samont, sobre tar. € asi “2 Atera, pois, produ reve, eras que davam sererte segundo a8 su88espéces « ores qe davam fo que tha msia sia seme, segundo as suns especies. vy Devs queso er Som {BE to atardee aman, oda trcare 14 die Deus’ hala uminares na frmemento do cv, para fazerem separagto ene da @ a note selam eles para Sinais par estagees para das e anos { esnvam de mnares no feramento do ob, par amir a tera. € assim fo 4 Deus, pos, fe os das grandes luminares lumina maior para gaverar oda, lumina menor para goverar ana: feztambém ao extls. 47 Devs os pos ro fmamerto docu para aka tea, ‘pera governor dine arate, e pars ‘azerseparato one az eas reves. € vu Deus que isso era bom. 19E folate amaha, oa quarto, 20 dss Das’ Praduzam a Ags cardumes de sere viventes:¢ voem 98 aves acma da tera no mamento do 8 38 Chou. pis, Devs ot monsvos manos, eogos os sere vvetes que se rasta, o8 quae w8 aglas produzam fbunceniementesegurdo as suas eepaces: ace ave que vo, segundo amin expec vu Deus que neo era bom 22 Eno Deus os aboncaou,dizend!Frificale mulipiearon, ence! as 4gLas ds mares: © multpglem-se a aves Scr ater. 23 Eto a tarde ¢ aman oda quite 24. dsee Deu’ Procure terra sere vvetes segundo a8 las eapécies: animals doméstico, rts, «arias Sevagene segundo as sues espace. E auf 25 Dos, poss Toz os anima’ so\vegors segundo as ues especies, eos animals domdsteos segundo as suas espéces, © {otos o eps da terra segunco as sues especies E vu Devs qe 0 ee bom, 3B don Deux Fazer « harem & move snagem, corto noose eeratangs; dona sl creo pss do et Schre as aves do bu, sabre os aninaisdatiaees, «sobre ada lr, «sobre Tozer que ee araia sobre a ar 27 Grou. poi, Des 0 homem asia magem imagem de Deus o cou; mem e me 08 a 23 Ergo Deus 0s abongaou es dse: Futile mulopica-vs:enche a trae seta: dominal sobre os pees do iru ebro os vee cr» cbs todos oc aie sus oe eosin ecb ae 35 Dasoshes mas: Es quo vs tenho dado todas as erves que produzem somento, 8 qa 8 acham sobre a face de {oda torr, bom ama odes as rvoros om gue ha ita que dé somone: ser-os-80 para marie, 50 € atodos os animate ca tera fodat as aves do ce esto ser vente ue se arasta sobre a tera, tenho dao todas sv eves verdes cao warfare, E aoe 31 Ev Deus ido quanto flaw, owt que ara mia ory Ef a tarde oa man, oa sno, Genesis 2 {Assim foram acabados os céus e a terra, com todo o seu exército, 2 Ora, havendo Deus completado no cia sétimo a obra que tnha feito, descansou esse dia de toda a obra que fizera 3 Abengoou Deus 0 sétimo dia, eo santficou, porque nele descansou de toda a sua obra que ciara e fizera 4 Eis as oxigans dos obus e da terra, quando foram criados. No dia em que o Senor Deus fez a terra e os oéus '51nao hava ainda nenhuma planta do campo na tera, pois neniuma erva do campo tinha ainda brolade; porque o Senhor Deus rota feta chover sobre a tera, nem havia homem para lavrara tera, {5 Um vapor, porém,subla da tera, e regava toda a face da tera 77 formou 0 Serr Deus 0 homem do ps da terra © soprou-he nas narinas 0 félego da vida; © © homem tomou-se alma { Endo plantou o Senhor Deus um jardim, da banda do oriente, no Eden; e pds allo homem que tinha formado, 8 E 0 Senhor Deus fez brotar da terra toda qualidade de drvores agradve's vista w boas para comida, bem como a drvore da vida no meio do jardim,e a drvore do conhecimento do bem e do mal {0 E saia um rio do Eden para regar 0 jadi; e dali se divgiae se tomava em quatro bragos. 11. nama do primero & Pisom: este 6 0 que rodeia toda a terra de Havil, anda ha oure 42 ¢.0 oura dessa trta & bom: ali hd o bdblo, ea peda de ber. 413 O nome do segundo rio 6 Giom: este 6 o que rode toda a terra de Cuche. 14 0 nome do terceira ro & Tigre: este & o que core pelo oriente da Assia. E 0 quart rio 6 o Eutrates, 15 Tomou, pois, o Senhar Deus © hamem, ¢0 pds na jardim da Eden para o lavar © quardar. 16 Ordenow o Senhor Deus ao homem, dizendo: De toda arvare do ardim podes comer lvremente; 417 mas da dvore do conhecimento do bem e do mal, dessa ndo comerds; porque no dia em que dela comeres, cetamente rmorterds 18 Disse mais o Senhor Deus: Nao é bom que o homem estes; fathe-el uma ajudadora que Ine seja idénea, 18.Da terra formou, pois, o Senhor Deus todos os animais o campo @ todas as aves do cfu, © 0s lrauxe a0 homer, para var came nes chamarla:¢ tdo © que « homem chamou a todo ser vivente Isso fol 0 seu nome. 20 Assim o homem deu nomes a todos os animals doméstoas, as aves do céu ea todos 08 animals do campo; mas para 0 hhomem nao se achava auudadoraidénes, 21 Entao 0 Serhar Deus fez cai um sono pesado sabre © homem, este adormeceu: tomoush fe fechou a came em sou ugar 22. da costela que o senhor Deus the tomara, formou a mulher e a trouxe a0 homem, 23 Entao cisse o homem: Esta & agora oss0 dos meus assas, e came da minha came; ela seré chamada varoa, porquanto ‘do vara fo tomada, 24 Portanto deixard a homem a seu pal ea sua mée, 0 unre a sua mulher, © sero uma s6 carne 25 E ambos eslavam nus, o homem e sua mulher © no se envergonhavam, nto, uma das costelas, Géness 3 1 Ora, a serpente era a mais astuto de todos os animais do campo, que © Senhor Deus tinha foto E esta disse & mulher: & assim que Deus disse: Nao comereis de toda arvore do jrdim? 2 Respondeu a mulher a serpente: Do tru das arvores do jardim podemos comer, |3 mas do fruto da drvore que esté no mela do jardim, disse Deus: Nao comeres d 44Disse a serpente & mulher: Certamente nao morreres. '5 Porque Deus sabe que no dia em que comerdes desse futo, vossos olhos se abriréo,¢ sareis como Deus, conhecendo 0 bem e omal S Endo, vendo a mulher que aqueladrvore era boa para se comer, © agradavel aos olhos, e drvore dese}ével para dar {entendimento, tomou do seu fruto, comeu, e deu a seu marido,¢ ele também come. 77 Ento foram abertos os olhos de ambos, ¢ conheceram que estavam nus; pele que coseram folhas de Figueira, e fzeram para si avertais. '8E, ouvindo a voz do Senor Deus, que passeava no jrdim & tardinha, esconderam-se o homem e sua mulher ca presenga do Senhor Deus, ene as arvores do jardim ‘3 Mas chamou o Senhor Deus ao homem, e pergurtou-he: Onde estas? 10 Respordeu-the o homem: Ouv a ua voz no jardim e ve medo, porque estava nu; e escondi-me. +1 Deus perguntou-he mais: Quem te mastrou que estavas nu? Comeste da drvore de que te ordenel que no comesses? 112 Ao que respondeu o homem: Amulher que me deste por companheira deu-me a &rvote, e eu com 13 Perguntou o Senor Deus & muher: Que isto que fzeste? Respondeu a mulher: Aserpente enganou-me, ¢ eu comi 14 Eniao 0 Serhor Deus disso 8 serpent: Porquanto izeste isso, maldita serds tu dentro todos os animais daméstica, © donve todos os animais do campo; eabre o tou vente andard, © pé comerds todos os dias da tua vida, 15 Porelinimizace entre tie a mulher, e entre a tua descendéncia e a sua descendénc.a; estate ferra a cabeca, etuthe ferids 0 caleanha. {16 E 4 mulher disse: Multipcaral grandemente @ dor da tua concel¢do; em dor dards & luz fhos; @0 lou desejo seré para o {eu mardo, e ele te dominara 177 ao homem disse: Porquanto deste ouvdos @ voz de tua mulher, & comeste da drvore de que te ordene! dizendo: Nao ‘comerds dla; malta & a terra por tua causa; em faciga comerds dela todos os das da tua vids 48 Ela te procuzir espnhos e abrolhos;e cameras das ervas do campo, 48 Do suor do tou rosto comerds 0 tau pao, ab que tomes & tera, porque dela fostetomado; porquante és p6, © a pS tomaras. 20 Chamow Adio & sua mulher Eva, porque era a mée de todos os viventes. 21 E 0 Senor Deus fez linia de peles para Adao e sua mulher, © os vest 22 Entao disse o Senhor Deus: Eis que o homem se tem tomado como um de nds, conhecendo o bem e o mal. Ora, no ‘suceda que estenda a sua mao, ¢ tome também da érvore da vida, € coma e viva etemamente 23.0 Senfor Deus, pois, langau fora do ard do Een paralavrar a tera, de que fora tomado, 24 navendo langade fora o homem, pBs a0 oFants do jardim do Eden os querubins, e uma espada Namejarte que se ‘alva por todos oS lados, para guard o camino da ave da vid. tocarels, para que nde Génesis« 1 Conhecou Adio a Eva, sua mulher: ela concebeu , tendo dado a luz a Calm, dese: Alcancel do Senhor um vardo. 2 Tomou a dar & uz a um fno-a seu lmao Abel. Al fol pastor de ovelhas, @ Caim fo lavrador da tera, 43 Aa cabo de dias troure Caim do fruto da terra uma oferta a0 Serhor, 4 Abe também trauxe dos prmogérites das suas ovelhas, eda Sua gordura. Ora, atentou o Senhor para Abele para a sua oferta '5 mas para Caim e para a sua oferta ro atentou, Pelo que rou-se Calm fortemente, ¢ descaluthe o semblante {8 Entao 0 Senhor perguntou a Caim: Porque te raste? e por que esta descaldo o teu semblante? 7 Porventura se procederes bem, nao se ha de levantar o leu semblante? e se no procederes bem, o pecado jaz & porta, @ sobre t sera o seu desejo; mas sabre ee ts deves dorinar '5Falou Caim com 0 seu irmao Abel. E, estando eles no campo, Caim se levantou contra o seu irmao Abel, e 0 matou ‘9 Perguntou, pois, 0 Senhor a Caim: Onde esta Abel, teu imo? Respondeu ele: Nao se, sou eto quarda do meu imo? ADE disse Dous: Que fzeste? A vaz do sangue de teu ido esta clamando a rim desde a terra. 1 Agora maldto 6s tu desde a tera, que abriv a sua boca para da tua mo receber 0 sangue de teu imo. 12 Quando lavrares a terra, ndo te dard mais a sua forg; fugitvo e vagabundo serds na tera. 13 Entdo dsse Caim a0 Senhor: E maior a minha punigao do que a que eu possa suportar. 114 Eis que noje me lancas da face da terra lambem da tue presena ficael escandido; seel fuga e vagabundo ra terra; © qualquer que me encontrar malar-me-d 480 Senor, porém, ne disse: Portanto quem matar a Calm, sete vezes sobre ele cara vinganga. E pBs © Senhor um sinal em Caim, para que na o ferisse quem quer que o encontrasse. “18 nto salu Caim da presenga do Senna, nabitou na tera de Node, ao orente do Eden 17 Conheceu Caim a eva mulher, a qual concebeu, e deu & luz a Enaque. Caim ediicau uma cidade, e he deu o name do fino, Enogue 4B AEnoque nasceu ade, ¢ rade gerou a Meujael, © Mevjaelgerou a Metusael, e Metusael gerou a Lameque 18 Lameque tomou para si duas mulheres: onome duma era Ada, ¢ 0 nome da outa Zila, 20 Ada dou a luz Jabal: este fo pai dos que habitam em tendas e possuem gado. 21 O nome do seu imo era Jubal; esto foo pai de todos os que tocam harpa eflauta 22AZila também nasceu um fio, Tubal-Caim,fabricante de todo instrumento cortante de cobre e de ferro; ¢ a ima de Tubal Caim fi Nama 23 Disse Lameque a suas mulheres: Ada e Zila, ouvi a minha vor; escutal, mulheres de Lameque, as minhas palavras: pois ‘matel um homem por me fe. ¢ um mancebo por me psar 24 Se Caim ha de sr vingado sote vezes, com certeza Lameque o sera satenta © sete vezes, 25 Tornou Adao a conhecer sua mulher, ¢ ela deu 8 luz um fl, @ quem ps o nome de Sete; porque, disse ela, Deus me ‘dou auto filha em lugar de Abel, porquanto Caim 0 matou. 26,ASele também nasceu um iho, @ quem pis 0 nome de Enos. Fol nesse tempo, que 0s homens comegaram a invacar © ‘nome do Senhor. Géness 5 1 Este 60 lvro das geragtes de Ado. No dla em que Deus criou o homem, a semelhanca de Deus 0 fez 2 Homem e mulher a8 crou; os abengoou, @ os chamau pelo nome de homiem, no dia em que foram crados. 43 Addo viveu centoetrnta anos, « gerou um fho & sua semelhanga, conforme a sua imagem, e posse o nome de Sete. {4 foram 8 clas de Adio, depois que gerou a Sete, alocentos anos; e gerau fihos e fas, 5 Todos os das que Addo viveu foram novecentos tit anos; e morreu 8 Sete viveu certo cinco anos, © gerou a Enos. 7 Viveu Sete, depois que gerau a Enos, otocentos e sete anos; e gerou fis e fina. { Todos os das de Sete foram novacens e daze anos: e morte {9 Enos viveu navenia anos, e gorou a Quenas 10 viveu Eros, depois que gerou a Quen, oftocentos e quinze anos; e gerou fihas¢ fihas. 11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; © more, +32 Quena viveu selenia anos, e gerou a Maalalel 13 Viveu Quena, depois que gerou a Maaiael,ofocentas « quarenta anos, ¢ gerou fihose fas 14 Todos o8 das de Quena foram novecentos dez anos; e morreu 16 Manalel viveu sessenta e cinco anos,» gerou a Jarede 16 Viveu Malate, depois que gerou a Jarede, cilocentose trnta anos; e gerou fos e flhas. 17 Todos 08 das de Maalaie| foram otocentos e noventa e cinco anos; e moreu, 1B Jarede viveu conto e sessenta e dois anos, gerou @ Enoque. 18 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, ottoventos anos; e gerou fhos e fhas. 20 Todos os cas de Jarede foram novecenios e sestenta e dois anos; e moreu 21 Enoque viveu sossenta e cinco anos, e gerou a Matusalém, 22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou fihose fihas. 23 Todos os cias de Enoque foram trezertos e sessenta e cinco anos; 24 Enoque andou com Daus; © no apareceu mals, porquanto Deus 0 tomo 25 Matusalém viveu canta © otentao sete anos, e gerou a Lameque. 26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e otentae dois anos; ¢ gerou fino ¢ fihas. 27 Tedos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta © nave anos: e more, 28 Lameque viveu canto e otenta @ dois anos, e gerou um fh, 29a quem chamou Nos, dzendo: Este nos consolara acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mos, os quals provém da tera que 0 Senhor amaiigoou 530 Viveu Lameque, depois que gerou Noé, quinhentos e noventae cinco anos: ¢gerou fhos efihas 231 Todos os dias do Lameque foram setecentos e setonta e sla anos; @ more. 32 E era Nob da ldade de quinhentos anos: e gerou Nob a Som, Cao ¢ Jaf sess 6 4 Sucodeu que, quando os homens comecaram a multiplicar-se sobre a tra, e hes nasceram fihas, 2 ram os fihos de Deus que as fihas dos homens eram formosas; e omaram para si mulheres de todas as que cescolheram, {3 Eniéo dsse 0 Senor: O meu Esplito no permanecerd para sempre ne harem, porquanto Sera conto vinte anos. 4 Naqueles dias estavam os nefins na tera, e também depois, quando os fhos de Deus conheceram as fhas dos hhomens, as quais ines deram fnos, Esses nefiins eram os valentes, os homens de renome, que houve na antgiidade. 5 Vive Senher que era grande a maldade de homer na tra, © que toda a imaginacao dos pensamentos de seu coracSo 6 came, mas os sous dias ra ma continuamente, S Ente artependeu-se o Sentor de haver feta © homem na tera, ¢ eso he pesou no coragio 77E disse o Senhor: Desturel da face da terra o homem que cre, tanto © homem como o animal, 0s réptes € as aves do ‘6u; porque me arrependo de os haver feito. {8 Nos, porém, achou graga aos alhos do Senhor. 9 Estae edo a8 goragses de Nob. Era homem juste © perfelto em suas geragées, eandava com Deus, 410 Gerou Noe vés finas: Sem, Cao e Jaf ‘11 Aterea, porém, estava cortompida dante de Deus, ¢ chela de violencia, 12 Viu Deus a tera, ¢ eis que estava corrompida: porque toda a came havia corrompido © seu carinho sobre a terra, 13 Eno dese Deus a Noé: 0 fim de toda carne & chegado perarte mim; porque a terra esti chela da violencia dos homens; els que os destrure juntamente com a tera, ‘14 Faze para t uma arca de madeira de gofer farés compartientos na arca,¢ @revestras de betume por dentro © por fora 15 Desta manera a farés: © comprimento da arca seré de rezentos cbvados, a sua largura de cingUenta ea sua altura de tent 16 Fars na arca uma jane'a e Ihe dards um cBvado de altura; e @ porta da arca pors no seu lado; félavés com andares, balxo, segundo e teresa. ‘7 Porque eis que eu rage oditvio sobre a terra, para dest, de debaixo do ctu, toda a carne em que hd espinto de vida; tudo 0 que ha na terra expirard 118 Mas contigo estabelecerel o meu pact; enraras na arca tue contigo teus finos, tua mulher e as mulheres de tous fihos. 18 De tudo 0 que vive, de toda a came, dois de cada espacio, fards entrar na arca, para os conservares vivos contiga macho e fémea serao. 20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo réptl da terra segundo as suas ‘espécies, dois de cada espécie vind af, para os conservares em vida, 21 Leva contigo de tudo © que se come, e ajunta-o para ti ete serd para alimento, ate a eles. 22 Assim fez Nob; segundo tudo 0 que Deus Ihe mandou, assim o fez. Génesis 7 1 Deposs disse o Senhora Nos: Entraraarca, ti toda a ua casa, porque tenho visto qe és justo ante de mim nesta $310 e todos os armas impos levers contigo sete e sete, o macho e sua fémes; mas dos animals que nBo sf impos, dos, 6 macho e sua fmea! Stamm das aves do ob ste esate, macho féme, para se conservar em vida sua espe sabe a face de tose a tera { Porque, passados ainda see ia, frei chover sobre a tra quarenta sas equarera notes, ¢exterminarel da face da tora todas as aturas que fa SE Nod fez sogurdo tudo o que o Senhor he oxdenara 8 Tima Not selsoentos anos de idage, quando o dive velo sobre a tera 1 Nos enrou na area com seus fino, sua muner eas mulheres ce seus ths, por causa das aguas dock. 8 Dos animate impos e dos que na sdolnpos, das ave, w de todo ropl sobre a lara, 8 entraram dois a dos para junto de Nod na area, macho efémea, como Devs ordenara a Nob 40 Parcatos os sate ds, eram sobre a tra as Aguas do dv. ‘No ano selscentos dada de Nob, no més segundo, aos dezescete las do més, rmmperam-se todas as fonts do fande abismo ea [anes docu s aba “Ze caluchuva sobre a tare quaronta das quarenta nots. 13 Nesse mesmo dia erfou No& na ata, ejrtamerte com ele seus fihos Sem, C80 Je, come também sua mulher © a5 nes mutes de sous fos, “ée com els todo animal segundo sua expe, todo o gato segundo sus espcie, todo pl que se arasia sobre 8 tora segundo a sua wapéciee loge ave sogunda sua eapel, pastas do oda qaldage "5 Eraram para junto de Noe na arco, tea dois de toa a care em que havia expo de via 418 Eos que enraram eram macho efmea de oda 2 came, comme Deus he tinhaordenado,e 0 Senhora fechou dentro, 17 Veo o vio sobre terra drartequaerta is, © as aguas cescoram evanaram a ara, ease avn por ma a tora “8 Prevaleceram as aguas ecresceram grandemente sobre a terra; ea arca vagava sobre as Aguas 419 aguas prevaleceram excessivamante sobre ata; © tadoe ob alos montes que havia bate do Bu foram oberon. 20 Qulnze civadosacima dees provaloceram as Aguas: e assim fram coberts. 21 Pereceu toda a came que se movia sobre a tera, art ave como gado, armas selvagens, odo répi que se asta Sabre a fra, eto homem, 22 Tudo oque tna lage do espiito de da em suas nrnas, tudo o que havia na tra Seca, more 23 Assim foram extorminadas todas as clara que havia sabre a face da tra, ano ohomem como ogado, 0 répl as ‘aves do ei todos foram exterminados tera feo somente Nob, eos qUe com ele estavar na area 24 prevaleceram as aguas sobre a tera certo e chqUenta as, Genesis 8 1 Deus lembrou-se de Noé, de todos os animals ¢ de todo o gado, que estavam com elena arca; @ Deus fez passar um venta sobre a terra, © as aguas comegaram a diminuir. 2 Corraram-se as fontes do abismo e as janelas do céu, ea chuva do céu se deteve 5 as Aguas se foram retrando de sabre a trra, no im de conto e cinqUenta clas comegaram a minguat. 4 No sétimo més, no dia dezessete do més, repousou a aca sobre os montes de Arar '5E as aguas foram minguando até o décmo mes; no décmo més, na primero dia do més, apareceram os cumes dos {Ao cabo de quarenta dias, aby Noé a janela que hava felt na area: 7 soltou um corvo que, saindo, ise volava até que as dguas se secaram de sobre a terra {8 Depois sotou uma pomba, para ver se as Sguas tinham minguado de sobre a face da tera; ‘S1mas @ porba nao achou orde pausar 2 planta do pé, e votou a ele para a arca; porque as éguas ainda estavam sobre a {face de toda a terra: e Nob, estendenda a mio, fomou-a e a recolheu consigo na area, 10 Esperou ainda outros sete dias, ¢ tomou solar a pomba fora da arca, 111 Atareinna a pomba vottou para ele, e eis no seu bico uma fona verde de olveira; assim soube Noé que as aguas tinham rminguado de sobre a tera 412 Endo espero anda outtos sete dias, e soltou a pombe esta no tomou mais a ele. 43No ano seiscentos e um, no més primeira, no primeira dia do més, secaran-se as Aguas de sobre a terra. Ento Noe trou a cobertura da arca: olhou, e els que @ face a terra estava enxuta ‘14No segundo més, aos vntee sele dias do més, a tera estava seca, 415 Entaofalou Deus a Nob, dizenco: 416 Sai da arca, tu, « jumtamente cortigo ta mulher, tous fhos ¢ as mulheres de teu fihos. 17 Todos os anima que esto contigo, de toda a came, tanto aves como gado e tod rept que se arrasta sobre a terra, {raze-o8 para fora contigo; para que se reproduzam abundantemente na tera, fnafiquem e se mulpiquem sobre a tera 48 Entao salu Nog, e com ele seus filhos, eua mulher e as mulheres de seus fihos 48 todo animal, todo répti e toda ave, tudo o que se move sobre a terra, segundo as suas familias, salu da arca, 20 Eaicou Noé um altar 20 Senor, ¢ tomou de todo animal impo e de toda ave limpa, e ofereced holocaustos sobre © altar, 21 Sentiu 0 Senhor 0 suave cheira e disse em seu coraglo: Nao torvarei mais a amaldigoar a terra por causa do homem: porque 2 imaginacao do coragso do homem & ma desde a sua meninice; nem tomarel mais a fer todo vivente, como acabo de fazer 22 Enquanto @ terra durar, nao deixara de haver sementeira ¢ cella, fo calor, verdo @ inverno, dia e note Genesis 9 1 Abengoou Deus a Noé e a seus fihos,« disse-nes: Frutfical e muttiplica-vos, ¢ enchel a tera 2 Tero mado e pavor de vés todo animal da terra, toda ave do edu, tudo o que se move sobre a terra e todas os pales do ‘mats nas vossas maos sto entregues, ‘3 Tudo quanto se move e vive vos servra de mantmento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado, 4 Acar, porém, com sta vida, isto &, com seu sangue, no comerels, §5 Cortamante requererei o vaso sangue, © sangue das vossas vidas; de todo animal o requererel; como também do homens, sim, da milo do ldo de cada um requererel a via do homer {8 Quem derramar sangue de homem, pelo homem tera o seu sangue derramado; porque Deus fez 0 homem a sua imagem. 77 Mas vés tates, © mulpicaivos; povoai aburdantemente a terra, ¢ mulpical-vosnela 48 Disse também Daus a No, e a seus fhas com ele: 8 Eis que eu estabeleco 0 meu pacto convosco e com a vossa descendéncia depois be vs, 10 e com todo ser vivente que convosco esta: com as aves, como gado e com fod animal da tera; com todos os que salram da arca, sim, com ted animal da tera 47 Sim, estabelego o meu pacte convosco, ndo eerd mals desruida toda a came pelas aguas de dilivio; end haverd mals dldvo, para destur a tera {ZF disse Deus: Este € 0 sinal do pacto que fro entre mim e vés @ todo ser vivente que esta convosco, por geragnes pempetuas: ‘13 0 meu arco tenho posto nas nuvens,e ole seré por sinal de haver um pacto entre mim e a tera, 14 E acontecerd que, quando eu trouxer nuvens sobre a tera, © aparecero areo nas nuvens, 415 entao me lembrarei do meu pacto, que esta entre mime vése todo ser viverte de toda a carne; © as Aguas nfo se tomarao mais em dvio para desu toda a care. 16 O arco estara nas nuvens, e lhare para ele a fm de me {oda a came que esta sobre a tera, 417 Disse Deus a Noé ainda Esse & 0 sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a came que esta sobre a tera, 418 Ora, a5 fhos de Nos, que salram da ara, foram Sem, C80. Jalé; © Cao 6 9 pal de Canad. 419 Estee trés foram os fihos de Nob: e destes fol povoada toda a terra 20 E comepou: Nos a cultvar a terrae plantou uma vinha 21 Bebeu do vinho, @ embriagou-se; ¢ acnava-se nu dentro da sua tends. 22. Cio. pai de Canad, vu a nudez de seu pai, e 0 cantou a seus dos imaos que estavam fora 23 Entao tomaram Sem e Jalé Uma capa, e pusoran-na sobre o8 sous ombros, © andando virades para ts, cobriram a ‘hudez de seu al, tendo os rostos vias, de maneira que ndo vram a nudez de seu pal 24 Despertado que foi Nog do Seu vinho, soube o que seu fho mais mogo Ihe fzera; 25 o cisso: Maldto soja Canad, servo dos servos sera de seus macs. 26 Disse mais: Bendito soja o Senor, o Deus de Sem: e sejathe Canaa por servo. 27 Alargue Deus a Jafé, @ habiteJaté nas tendas de Sem; eseje-ne Canaa por servo 28 Viveu Noe, depos do liv, ezentos e cinglenta anos. 29 Yoram todos os dias de Nos novecentas e cingenta anos: e morre sbrar do pacto perpatuo erite Deus @ odo ser vivente de Genesis 10 1 Estas, pois, s80 as geragées dos fihos de Noé: Sem, C0 ¢Jafé, aos quais nasceram fihos depois do iio. 20s fos do Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Java, Tubal, Mesoque e Tras, 3 Os fihos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma 4 0s fihos de Java: Elsa, Térsis, Quin ¢ Dodanim, '5 Por estes foram repartdas as tihas das napdes nas suas teras, cada qual segundo a sua lingus, segundo as suas familias, entre as suas nagées 6 0s fihos de Cao: Cuche, Mlzraim, Pute e Canaa, 7.08 fihos de Cuche: Seba, Havila, Sabta, Raamé e Sabtecd;e os flhos de Raama sho Seba e Deda 8 Cuche também gerou 8 Ninrode, 0 qual foi o primeito a ser poderoso na terra, ‘Ele era poderoso cacacoreiante do Serhar; pelo que se diz: Como Ninrode, poderaso cagadorciante do Senhor. 10.0 princpia do su reino foi Babe, Ereque, Acade @ Calné, na terra de Sinar 41 Desta mesma terra saiu ele para a Assiriae ediicou Ninve, Reobote-Ir, Cal, 12 @ Résem entre Ninive @ Gala (esta 6 a grande cidade), 18 Mizraim gerou a Lucim, Anamim, Leabim, Naf, 14 Patrusim, Casluim (donde sairam os flisteus) e Caftorim. 45 Canaa gerou a Sidom, sou prmogénito,e Hele, 18 6.20 ebuseu, o amorreu, 0 grgaseu, AT oheveu, 9 arqueu, osincu, 18 0 arvadeu, o zamarou e o hamateu. Depots so espalharam as familias dos cananeus. 48 Fo’ o termo dos cananeus desde Sidom, em diregao a Gerar, até Gaza; ¢ dal em diregdo a Sodoma, Gomorra, Adma & Zeboim, até Lasa 20 Sao esses 08 hos de Co segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nagées. 21 ASem, que foo pai de todos os fhos de Eber e mao mais velho de Jafé, awe também nascevam fihos. 22.08 fhos de Sem foram: Eldo, Assur, Avfaxade, Luge e Ara0, 23 0s fhos de Arao: Uz, Hul, Geter © Mas, 24 Arfexade gorau a Sela; Sola gerou a Eber 2 Aber nasceram dois hos: o nome de um fol Pelegue, porque nos sous dias fl cvidda a tera fal docta 26 Jocta gerou a Almoda, Selee, Hazarmavé, era, 27 Hadorao, Usal,Dica, 28 Obal, Abimael, Seba, 29 Off, Havlae Jobabe! todos esses foram fihos de Joct. 30 Efola sua habtagao desde Messa até Sefar, montanna do orients, 31 Esses 620 05 flhos de Sem segundo as suas familas, segundo as suas linguas, em suas tras, segundo as suas. hagées. 32 Essas s40 as familias dos fos de Nob sogundo as suas geragdes, em suas napées; e delas foram disseminadas as rnagbes na terra depois do dlivo. ‘onome de seu mo Géness 11 1 Ora, toda a tera tinha uma s6 lingua e um $6 iioma, 2E deslocando-se os homens para o orlente, acharam um vale na terra de Sinar ¢ all habitaram 3 Dissoram uns aos outros: Eia pois, fagamas tilos, ¢ queimamo-os bem. Os talos hes serdar de pacras e o betume de argamassa '4Disseram mais: Ela, edifquemos para nos uma cidade e uma torre cujo cume toque no céu, @ fagamo-nos um nome, para {que néo sejamos espalnadas sobre a face de toda a tera ‘Endo desceu o Senhor para ver a dade e a fare que as fihos dos homens edficavam: 6 6 disse: Eis que o povo & um e todos t8m uma sé lingua; Isto & 0 que comecam a fazer; agora ndo haverd restiedo para tudo 0 que els intentarem fazer. 77a, desgamos, ¢ confundames alia sua inguager, para que néo ertenda um a lingua do auto. {8 Assim o Serhar os espalhou dali sobre a face de toda a tara; e cessaram de edfcar a dade. {9 Por isso so chamau o seu nome Babel, porquante al confundiu © Senora inguagem de toda a tera, e dalle Senhor os espalhou sobre a face de toda a tera, AO Estas so as geragses de Sem. Tinha ele com anos, quando gerou a Afaxade, ols anos depois 6o divi. 11 viveu Sem, depois que gorau a Arfaxade, quinhenias anos; © gorau fihos efikas. 12 Avfaxade viveu Vina e coo anos, gerou a Sel. 13 Viveu Avfaxade, depois que gorau a Sela, quatrocentos e tr6s anos; gerou fhos fhas 14 Sold vivet tinta anos, e gerou a Eber. 15 Viveu Sela, depots que gerou a Eber, uatracentos e trés anos; e gerou fis e fihas. 16 Eber viveu tina © quatro anos, ¢ gorou a Pelegue 47 Viveu Eber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos etrinta anos; e gerou fihos e fils. 18 Pelegue viveutrinta anos, © gerou a Red. 18 Viveu Pelague, depois que gerau a Red, cuzentos @ nove anos; e gerou hos e fihas. 20 Rod viveutrntae dole anos, e gerou a Serugue. 21 Vveu Ret, dapois que gerou a Serugu, duzentos @ sete anos; e gerouflhos e has, 22 Serugue viveutita anos, © gerou a Naor. 23 Vivau Serugue, depots que gerou a Nacr, duzentos anas; e geroufihos e fihas. 24 Naor viveu vinte @ nove anos, e gerou a Tera. 25 Viveu Naor, depols que gerou a Tera, conto v dezenove anos; e garoufihos e has. 26 Tera vveu setenta anos, e gerou a Abra, a Naor e a Hara 27 Estas sa0 as geracoes de Tera: Tera gerou a Abr&o, @ Naor @ a Hard; @ Hara gerou a Lé. 28 Hard morreu antes de seu pai Tera, na terra do seu nascimento, am Ur dos Caldeus. 29 Abrdo e Naor tomaram mulheres para 8:0 nome da mulher de Abrao era Sarai, © 0 home da mulher do Naor era Mila, fiha de Hara, que f1 pai de Mica ede Isc 30 Sarai era ester; nao tinnafihos, 131 Tomou Tera a Abra0 sau fio, e a Lé fio de Hard, fio de seu fho, @ a Sarai sua nora, mulher de seu fiho Abrdo, @ ‘salu com eles de Ur dos Caldeus, a fim de ir para a tera de Canaa; e vieram até Hara, eal habitaram. 132 Foram os dias de Tera uzentos e cinco anos; e morreu Tera em Hara Géness 12 1 Ora, 0 Senhor disse a Abrao: Sa-te da tua terra, da tua parentela, e da casa de teu pa, para a terra que eu te mostrar 2 Eu Tarl det uma grande nacao; abencoar-te-el,e engrandecerel 0 teu nome; © tu, 88 uma Déncéo. 43 Abengoarei aos que te abengoarem, © amaldigoarl aquele que te amaldgoar. © em sera benditas todas as familias da tera 4 Partv, pois Abrao, como o Senhar he ordenara,@ L6 fol com ele, Tha Abrao setenta © cinco anos quando salu de Hara 5 Abrao levou consigo @ Sara, sua mulher, e @L6,flho de seu mao, e todos os bens que haviam adquiido, e as amas. ‘que hes acresceram em Hard: sairam a fm de ire terra de Canad: a terra de Canaa chegaram. {8 Paseou Abréo pela lerra até a lugar de Siquém, alo carvalha de Moré, Neste tempo estavam os cananeus na tera, 7 Apareceu, porém, o Senhora Abrao, e disse: A tua semente darel esta tera. Abrao, pois, ediicou all um altar a0 Senhor, ‘que he aparecera {3 Entéo passou dal para o monte ao oriente de Bete, @ armou a sua tenda, icando-he Betel ao acidente, © Ai ao orients; também al edificou um altar ao Senhor,einvocou o nome do Senhor. {9 Depoiscontinuau Abrdo o seu caminh, seguindo ainda para o Sul 10 Ora, havia fore naquela terra; Abrao, pols, desceu ao Eto, para peregrina all, porquanto era grande a fome na tera, ‘1 Quando ele estava prestes @ entrar no Eglo, disse @ Sara, sua mulher: Ora, bem sel que és mulher formosa & vist: 120 acontecerd que, quando os egipcios te vem, dirdo: Esta é mulher dele, € me matario a mim, mas a te guardario em vida 43 Dize, peco-te, que és minha ira, para que me va bem por tus causa, ¢ que viva @ minha alma em atengao at 14 E aconteceu que, enirando Abra no Eglo, vrem os agipcios que a mulher era mul formosa 18 Alé 08 princpes de Farad a vram o gabarar-na diante dele; efoilevada a mulher para a casa de Fara. 16 E ele ratou bem a Abrao por causa dela; e este velo ater ovelhas, boise jumerts, servos e servas, jumentas @ camelos. 17 Feri, porém, 0 Senor a Faraé e 2 sua casa com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abréo. 18 Entdo chamou Faraé a Abraa, e disse: Que é isto qua me fizeste? por que nao me disseste que ela era tua mulher? 48 Porque disseste: E minha ima? de maneira que a tome para ser minha mulher. Agora, pos, eis aqui tua mulher toma-a evaite 20 € Farad deu ordens aos seus quardas a respeilo dele, 0s quais 0 despediram a ele, ea sua mulher, ¢ 8 tudo 0 que finha. Genesis 13 1 Ora, 0 Senhor disse a Abrao: Sai-te da tua tera, da tua parentela, ¢ da casa de teu pal, para a terra que eu te mostrarl 2 Eu farel de ti uma grande nagéo; abengoar-te-el,e engrandecaral o teu nome; elu, 88 uma bangao, 5 Abengoarei aos que te abengoarem, amaldigoarei aquele que te amaldigoar © emt serdo bersltas todas as fanlias da tera ‘4 Partu, pois Abréo, como 0 Senhor ie ordenara, # Lé foi com ele, Tiha Abra setentae cinco anos quando saiu de Har8 5 Abrao levou consigo a Sara, sua mulher, « @L6,fho de sau imo, © todos os bens que haviam adauiido, as amas ue es acresceram om Hard salram afm de rem a terra de Canad: e& terra de Canaa chegaram {8 Passou Abréo pela terra até o lugar de Siquém, até 0 carvalho de Moré. Nesse tempo estavam os cananeus na tera 7 Apareceu, parém, o Senhor a Abrao, «disse: A tua semente darei esta tera. ABr8o, poi, ediicou all um altar ao Senor, (que the aparecera. ' Entdo passou dal para 0 monte ao oriente de Bete, armou a sua tenda, icando-he Betel ao ocidento,« Ala oviente também al eifcou um altar a0 Senhor, ¢ Invocou o nome do Senor, {9 Depoie continuou Abrao 0 seu caminho, seguindo ainda para o su 410 Ora, havia fome naquela terra; Abrdo, pos, desceu ao Eglo, para peregrinar all, porquanto era grande a fome na tera. 11 Quando ele estava prestes a entrar no Eglo, disse a Sara, sua mulher: Ora, bem sel que és mulher formosa a vst; 126 acontecera quo, quando os egipcios te virom, drdo: Esta é mulher dole, E me mataréo @ mim, mas a ite quardardo em vida. $8 Dize, pago-te, que ds minha ma, para que me va bem por tua causa, @ que viva @ minha alma em alengo at 14 E aconteceu que, enrando Abrdo no Egito,vram os egipcios que a mulher era mul formosa 45 At os princpes de Farad a viram ¢ gabaranv-na diante dele; ¢ fol levada a mulher para a casa de Fara. 18 E ele tratou bem a Abrao por causa dela; ¢ este veio ater ovelas, boise jumerts, servos e servas, jumentas e camelos 47 Feri, porém, 0 Senhora Faraé e a sua casa com grandes pragas, por causa de Saral, mulher de Abréo. 18 Entdo chamou Farad a Abrao, ¢ disse: Que 6 isto que me fzeste? por que nao me disseste que ela era tua mulher? 19 Porque disseste: E minha imma? de maneira que a tome para ser minha mulher, Agora, pos, eis aqui tua mulher toma-a 20 E Faraé deu ordens aos seus quardas a respato dele, o& quais o despediram a el 2 sua mulher, ea tudo o que nha. Genesis 14 4 Sublu, pois, Abrdo do Egito para 9 Negebe, levand sua mulher e tudo o que inka, @ Lo acompanhava, 2 Abra era muito rico em gado, em prata e em ouro, 3 Nas suas jomadas sublu do Negebe para Bel, até o lugar onde outora estivera a sua tenda, entre Betel eA 4 ao lugar co air, que dantes al fizera;e all invocou Abrao.0 nome do Senhor. ‘SE também L, que ia com Abra, nha rebanhos, gado e tendas, 68 Oa. a tera nao pocia sustenti-los, para eles hablarem juntos; porque os seus bens era muitos; de modo que no ppodiam habitarjurts. 17 Pelo que houve contenda entre os pastores do gado de Abr8o,¢ os pastores do gado de LO, Enesse tempo os cananeus (© 05 perzeus habitavam na terra 8 Disse, pois, Abréo aL: Ora, no haja contonda entre mim e i, © entre 0s mous pastores @ os tous pastores, porque somos ims. ‘9 Porventura nao esta toda a terra dlante de ti? Rogo-te que te apartes de mim, Se tu escolheres a esquerda, ie para a diceta:¢ se a dita escolheres, ici eu para a esquerda 10 Eno Lélevantou os olhos,e vu toda a planicie do Jordao, que era toda bem regada (antes de haver © Senhor destruido Sodoma e Gomorra), e era como ojardim do Senor, como a terra do Egito, até chegar a Zoar 11 Lo escolheu para si toda a planicie do Jordao, e party para o orente; assim se apartaram um do outro, 12 Habitou Abrao na tera de Canad, © L9 habitou nas cidades da plancie,e fol armanco as suas tendas Sodom, 43 Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores conta 0 Senhor. 14 F disse 0 Senhor a Abra0, depois que Lé se apartou dele: Levanta agora os olhos, e olha desde o lugar onde estas, para ‘norte, parao sul para o arentee para o orients 48 porque toda esta terra que vés, te hel de dar aU, @ & tua descendénca, para sempre. 16 E fatela tua descendéncia como o pd da terra; de maneira que se puder ser contado o pé da tera, entao também podera ser contada a tua descendéncia, {7 Levanta-e, percare esta terra, no seu comprimento @ na sua largurs; porque a darei at 18 Endo mudou Abrdo as suas tendas, 0 fol hablar unto dos carvalhos de Manre, em Hebrom;e ll ediicou um altar 0 ‘Senor. chegar a esis 15 4 Aconteceu nos dias de Anrafel, rel de Sinar, Avioque, el de Elasar, Quedor‘aomer, rel de Eldo, ¢ Tidal, ei de Goim, 2 que estes fizeram guerra a Bera, rel de Sodoma, a Birsa, rei de Gomorra, a Sinabe, rei de Adms, @ Semeber, rel de Zoboim, e 20 rei de Bel (esta € Zoar}, 53 Todos estes ajuntaram no vale de Sidim (que é a Mar Salgado) 4 Doze anos haviam servdo a Quedorlaomer, mas ao décimo terearo ano rebelaram:s. '5 Por sso, ao décimo quarto ano velo Quedorlaomer, e oS reis que estavam com ele, e ferram aos refains em Asterote- ‘Gamaim, 20s zuzins em Hao, aos emins em Savé-Quirataim, Ge aos horaus no seu monte Ser, lé El-Para, que esta junto ao deserto 7 Depois voltaram e vieram a En-Mispate (que & Cades),eferiram toda a terra dos amalequitas, ¢ também dos amorous, ‘que habitavam em Hazazom-Tamat. {Endo saltam os rls de Sodoma, de Gomora, de Adma, de Zeboim e de Bel (esta & Zoar), © ordenaram batalha contra 1 n9 vale de Sicim, ‘9 contra Quedorlaomer, ei de Elio, Tidal, ei de Gollm, Anvafel, rel de Shnar, ¢ Aviogue, rel de Elacar; quatro rels conta 10 Ora, 0 vale de Sidim estava cheio de pogos de betume; @fugiram os reis de Sodoma e de Gomorra, @ calram ali; @ 05 restantos fugram para o mane ‘1 Tomaram, ena, todos os bens de Sodoma e de Gomorra com todo o eeu mantimenta, @ se foram, 12 Tomaram também a L6,fiho do mao de Abra0, que habtava em Sodoma, @ os bens dele, e partram. 19 Entao velo um que escapara, eo contou a Abra, o nebreu. Ora, esle habiava junto dos carvalhos de Manre, © amore, imo de Escol ede Aner; estes eram aliados de Abrdo, 14 Ouvindo, pois, Abrio que seu mao estava preso, levou os seus homens teinados, nascidos om sua casa, em ndmero de tezentos ¢ dezolto, e perseguil 0s reis até Da, 46 Diviu-ee contra eles de noite, ele @ os seus servos, 05 fru, perseguindo-os até Hob, que fica & esquerda de Damasco. 46 Assim iorau a trazer todos os bens, e tomo a trazer também a Lé, seu mao, ¢ a8 bens dee, e também as mulheres © opovo. 17 Depols que Abrao votou de ferr a Quedorlaomer @ aos reis que estavam com ele, saiushe ao encontro 0 rei de Sodoma, no vale de Savé (que é vale dora). 18 Ora, Melquisedeque, rei de Salém, trouxe pao e vinho: pois era sacordote do Deus Altisimo; 418 ¢ abengoou a Abrao, dizendo: benditoseja Abrdo pelo Deus Alissimo, 0 Criador dos céus eda teral 20 benaito seja 0 Devs Altissimo, que entregou os teu inimigos nas tas mos! E Abrao deUlhe o zim de tudo, 21 Entao 0 rei de Sodoma disse a Abraa, Di-me a mim as pessoas, e 08 ben foma-os para 22 Abrdo, porém,respondeu ao rel de Sodoma: Levanto minka mio ao Senhor, © Deus Alisimo, 0 Ciador dos céus e da tera, 3 jurando que néo tomarel coisa alguma de tudo o que é teu, nem um flo, nem uma correla de sapato, para que nao digas: Eu onriquecl a Abra:

You might also like