You are on page 1of 46

piosus> Pequeño: `ρáγιov,βoτρúδιov,

R ou,τó; εíφuλλíς,íδoς,η racemulus> Que echa


racimos: σταφuλíτης,ou,ò qui racemos
procreat> Que tiene cua-
tro racimos: τετρακóρuµβoς,oς,ov qua
tuor corymbos,racemos habens> Que tiene
RABADILLA óρθoπúγιov,ou,τó pars su- hermosos racimos: καλλíβoτρuς,
pra clunes elata uς,u pulchros racemos habens

RACIOCINAR,razonar ávαλéγoµαι,ávαλé-
RÁBANO `ραφávη,ης,η;`ραφαvíς,íδoς γω,ávαλóγιζoµαι,διαλoγíζoµαι,διαvo-
η;`ρáφαvoς,ou,ò; σuρµαíα,ας,η; σuρ- éoµαι,λoγoθετéω,σuλλoγíζoµαι ratio-
µíov,ou,τó raphanus> A manera de: `ραφαvηδóv cinor> A propósito para raciocinar:
in modum raphani> Pequeño σuλλoγιστικóς,η,óv aptus ad ratioci-
κραµβíδιov,ou,τó parvus raphanus> Purga del nandum> Acto de raciocinar: ùπoλoγισ
jugo del rábano: σuρµαïσ- µóς,oû,ò ratiocinatio> Capaz de ra- ciocinar:
µóς,oû,ò purgatio> Semejante al:`ρα- διαλoγιστικóς,η,óv; λoγισ-
φαvωδης,ης,ες ad formam aut naturam raphani τικóς,η,óv habens vim ratiocinandi> El que
acedens raciocina: λoγιστης,oû,ò ra-
tiocinator> Raciocinando: λoκικως disserendo
RABIA λúσσηµα,ατoς,τó; λúττα,ης,η ra
bies>Furor canino:λáσσα,ης,η rabies RACIOCINIO διávoια,ας,η; λoγαριασµóς
Estar excitado por la: καταλuσσáω rabie λoγισµóς,oû,ò ratiocinatio>Colección de
concitor> Padecer rabia: ùδρo- raciocinios (silogismo): σuλλoγισ
φoβιáω rabie laboro> Tocado de rabia µóς,oû,ò collectio quae ratiocinando fit> Sin
κuvóλuσσoς,oς,ov canina rabie correp raciocinio: áσuλλoγιστως sine ratiocinatione>
tus Capcioso (sofis
ma) σóφισµα,ατoς,τó; παραλoγη,ης,η captiosa
RABIAR λúσσoµαι rabio ratiocinatio> Falso: παρα-
λoγισµóς,oû,ò falsa ratiocinatio
RABILARGO (gálgulo,ave muy ligera)
κελεóς,oû,ò avis pernicissima,galgu- RACIONAL ´éλλoγoς,oς,ov; λoγικóς,η,
lus óv rationalis

RABIOSO λuσσαλéoς,éα,éov;λuσσáς,áδoς RACIONALMENTE λoγικως rationaliter


η; λuσσηεις,εσσα,εv; λuσσoµαvης,ης,
éς; λuσσητηρ,ηρoς,ò rabidus,rabida, RADA ´éφoρµoς,ou,ò; vαúσταθµov,ou,τó
rabie furens> Estar rabioso: éκλuσ- vαúσταθµoς,ou,ò; σχαστηριov,ou,τó na
σáω vehementi rabie agor> Mordido por un vium statio
rabioso: λuσσóδηκτoς,oς,ov a rabido morsus>
Ponerse rebioso: λuσ- RADAMANTO,juez del Infierno `Ραδáµαv
σáω,λuττáω,λuσσóω in rabiem agor θuς,uoς,ò Rhadamanthus

RABO στηµα,ατoς,τó penis> Del animal RADIALMENTE,en forma de rayos áκτιvη


πεóς,πéεoς,τó penis,mentula δóv radiatim

RECAUDACIÓN áργαρισµóς,oû,ò collec- RADICAL `ριζíας,ou,ò radicarius


tio pecuniarum
RADICALMENTE `ριζóθεv,κατáκρας,κατá
RACIMO `ρáξ,`ραγóς,η; σταφúλη,ης,η; κρης stirpitus,funditus
σταφuλíς,íδoς,η racemus> Parecido al
racimo:`ραγoειδης,ης,éς habens spe- RADICAR `ριζóω radico
ciem racemi> Abundante en racimos:
εúβóτρuoς,oς,ov; εúβoτρúς,úς,ú (uoς) RADIO πηvíov,ou,τó dadius> De rueda:
`ραγωδης,ης,ες acinosus,recemis co- óíµoς,ou,ò radius rotae> Hueso menor del

656
codo> παραπηγιov,ou,τó radius,os cubiti limpieza de la piel: ξúστρov,ou,
minor>Que tiene cuatro radios τó; ξúστρα,ας,η; ξuστρíς,íδoς,η stri
τετρáκvηµoς,oς,ov quaternos radios habens> gil
Que tiene ocho radios: óκτá-
κvηµoς,oς,ov octo radios habens RAEDURA πóξuσµα,κvηµα,µóρηµα,µúγµα,
σµíλεuµα,ψηγµα,ατoς,τó; τíλαι,ωv,αì;
RAEDERA κvηστηριov,κvηστρov,ou,τó; ξéσις,ξúρησις,ξúσις,εως,η; ξuρησµóς,
κóβαλις,εως,η; ψηκτηρ,ηρoς,ò; ψηκτρα oû,ò radamentum,laceramentum,rasura
ψηκτρια,ας,η; ψηκτρíς,íδoς,η radula, Raeduras de metal,madera: éκβρωµα,
strigil> Utilizada en los baños para la
ατoς,τó scobes> Raeduras φúρµα,ατoς, ov cum radicibus ipsis> Con raíces derechas:
τó strigmentum> Raeduras,roña: áπó εúθúρριζoς,oς,ov cuius rec
µακτρov,ou,τó id quod abstergitur tae radices sunt> Con toda la raíz:
óλóρριζoς,oς,ov cum tota radice> Cortadura de
RAER áπoχαρáσσω,-ττω,áπoψáω,áπoστε- raíces: `ριζoτoµíα,ας,η
λεγγíζω,στλεγγíζω,áπoσúρω,áπoξéω,áπo radicum recissio> Cortar raíces> `ρí
ξuρáω,-ξuρéω,ξúρω,απóξúω,διακεíρω,éκ ζoτoµéω radices reseco> Criar raíces
κvíζω,καταξéω,καταξúω,κvιζéω,κvιζεíω,κvíζω,κvúζ `ριζoτρoφéω radices nutrio> De gran-
ω,κvúω,κoρσóω,µoρéω,πα- des raíces: µεγαλóρριζoς,oς,ov mag-
ραξéω,παραξúω,περικεíρω,ψáω,ψηχω,ψη- nas radices habens> De profundas raí
víζω,ψéω,σκαριφáoµαι,ξuρáω rado,adra ces: κατáρριζoς,oς,ov profundas ra-
do,abrado> Que rae: κvηστηρ,ηρoς,ò qui dices habens> Afirmar las raíces: καταρριζóω
radit>Que puede raerse ξuρησιµoς radicibus firmo> De raí-
oς,ov qui radit potest> Que tiene fuerza de ces espesas y muchas: πικvóρριζoς,
raer: ξuστικóς,η,óv habens vim radendi> Todo oς,ov densas multiplices radices ha-
lo que sirve para raer: ξuηλη,ξuïvη,ης,η id bens> De raíces profundas: βαθuρρι-
omne quod utitur ad radendum> Con las ζíα,ας,η radicis profunditas> De raíz:
uñas: áµúσσω,-ττω rado unguibus> Con lim- `ριζóθεv,óλoρριζεí,-ρριζí,παµ-
piaderas: στλεγγíζω,στελγíζω strigi- πηδηv,πρóχvu,πρóπρuuµvα,πρóρριζα,πρó
li rado> La superficie: éπìκvαíω,éπι κváω ρριζov,πρóσριζα,,-ριζov radicitus>
summa parte scalpo> Ligeramente De una sola raíz: µovóκωλoς,oς,ov unam
ùπoξuρéω leviter rado> Por bajo: stirpem habens> Desde la misma raíz:
ùπoξéω,ùπoξúω subtus rado> Por enci- `ριζóφuλλoς,oς,ov ab ipsa ra-
ma: éπιψηχω,éπιξéω,éπιξúω in summa parte dice> Desde la raíz: πuθµεvóθεv fun-
rado> Por todas partes: περι ξéω ditus> Destruir la raíz: áπoγoιóω funditus
circumquaque rado> Alrededor: περιξúω everto> Echar raíces: `ριζo
circumrado> Alrededor con navaja: βoλéω,`ριζoφuéω,`ριζoλαβéω radices genero>
περιξuρáω,-ξuρéω circumrado Emisión de raíces: `ρíγωσις,
εως,η radicum emissio> Engendrado de la
RAÍDO áπóψηστoς,oς,ov;κvιστóς,η,óv raíz: `ριζoφuης,ης,éς e radice ge
ψηκτóς,ξεστóς,ξuστóς,η,óv abrasus, nitus> Enlazar mutuamente sus raíces
rasus,scalpus> Un poco> ùπóξuρoς,oς σuγκαρκιvóoµαι ubi radices inter se
ov subrasus> Hasta la piel: áπóξuφoς implexas,sunt>Jugo de raíces:`ριζíας
oς,ov adbrasus,ad cutem tonsus ou,ò succus e radicibus expressus>
Juntamente con la raíz: πρóρριζoς,oς
RAÍZ `ρáδιξ,ικoς,η;`ρíζα,ης,η;`ριζó- ov una cum radice extirpatus> Longi-
φuτov,ou,τó;`ριζωµα,ατoς,τó; φuη,ης, tud de las raíces: µακρoρριζíα,ας,η
η; φúoς,εoς,τó; φuóς,oû,ò; πuθµηv, longitudo radicum> Montón de raíce:
évoς,ò radix,stirps> Raiz gruesa: φû `ρíζáς,áδoς,η radicum acervus> Multi
µα,ατoς,τó tuberculum> Coger raíces tud de raíces: πoλuρριζíα,ας,η multi
`ριζoλoγéω radices colligo> Que coge raíces: tudo radicum> Que tiene muchas raí-
`ριζoλóγoς,oς,ov qui radices colligit> Colocado ces: πoλúρριζoς,oς,ov multas habens radices>
bajo la raíz: ùπó Pequeña: `ριζíov,ou,τó radi
ρριζoς,oς,ov sub radicibus positus> cula>Pequeñez de raíces: βραξuρριζíα
Con las mismas raíces: αúτóρριζoς,oς ας,η brevitas radicum> Perteneciente a la

657
corta de raíces: `ριζoτoµικóς,η ρρíζoς,oς,ov longas radices habens>
óv pertinens ad recissionem radicum> Que Que tiene raíces unidas y trabadas:
alimenta la raíz: `ριζoτρóφoς,oς σúρριζoς,oς,ov conjunctas et conser- tas radices
ov radicem nutriens> Que arranca raí habens> Que tiene sus raíces en el suelo:
ces: `ριζóρuχoς,oς,ov radices evel- αúτóρριζoς,oς,ov
lens> Que contiene las raíces: `ριζoûχoς,oς,ov qui radices in solo fundit> Que tiene una sola
radices continens> Que echa raíces o se raíz:µovóρριζoς,oς,ov
propaga: `ριζo- unicam radicem habens> Que vende raíces:
βóλoς,oς,ov radices agens,se propa- `ριζoπωλης,ou,ò qui radices vendit> Que vive
gans> Que echa raíces: `ριζoφuης,ης, de raíces: `ριζoφá-
éς radices generans> Quew proviene de la γoς,oς,ov racicibus victitans> Saca-
raíz, engendrado de la raíz: `ρισóφuτoς,oς,ov a do de raíz: πρoθéλuµvoς,oς,ov e radice
radice genitus, erutus>Sacar de raíz: éκβoλβí
proveniens> Que se alimenta de las ráices: ζω radicibus extraho> Semejante a la
`ριζoτρóφoς,oς,ov qui radici raíz:`ριζωδης,ης,ες radici similis
bus vescitur> Que tiene algo de raíz
ùπóρριζoς,oς,ov aliquid radicis ha- RAJA ´ρηγη,`ρωγµη,διατoµη,χáσµη,ης,
bens> Que tiene gruesas raíces: η; χáσµηµα,ατoς,τó; σχíζα,σχíδη,ης,η
παχúρριζoς,oς,ov crassas radices habens>Que
tiene largas raíces:µακρo
scissura,rima,scissio,rictus> Lleno de rajas: La que coge ramas secas:φρuγαvíστρια
`ραγωδης,ηες,ες rimosus ας,η aridorum virgultorum collectrix
Lleno de ramas y tallos: στελεχωδης,
RAJADO,rajada `ραγóεις,εσσα,εv; `ρω- φρuγαvωδης,ης,ες surculosus> Rama nueva
γαλéoς,éα,éov;διáτoµoς,oς,ov fissus cargada de frutos: ´ωσχη,ης,η
scissus; `ρωγáς,áδoς,η lacera ´óσχεoς,ou,ò;´ωσχíov,ou,τó;´ωσχoς,
ou,ò ramus novellus> Producción de ramas
RAJAR λακιδóω lacero inútiles: παραβλáστηµα,ατoς,τó
inutilis fruticatio> Que echa muchas ramas:
RAJARSE éκχαívω hisco πoλuκλαδης,ης,éς; πoλúκλαδoς,
oς,ov multos ramos emittens> Que se abre en
RALEA,de baja ralea δuσγévεια,ας,η ramas desde la tierra:χαµαισ χιδης,ης,éς qui himi
generis obscuritas> Innoble,de baja ralea: finditur> Que tiene ramas delagadas:
δuσγηvης,ης,éς ignobilis λεπτóκαρπoς,
RallO (rallar) κóβαλις,εως,η radula oς,ov tenues festucas habens> Ramas más
extendidas,que dan más sombra: σκιáδαι,ωv,αì
RALO,raro µαvωδης,ης,ες rarus> Hacer ralo: umbrasiores rami> Tron
µαvóω rarefacio co,palo: στúπoς,εoς,τó caudex

RAMA ´óραµvoς, ou,ò; áπóσχισις,εως,η RAMAJE,maleza,zarza φρuγávov,ou,τó


πτóρθoς,ou,ò ramus> Abundante en ra- mas y virgultum> Coger ramajes secos: φρu-
arbustos: θαµvωδης,ης,ες fruti cosus> γαvíζoµαι arida virgulta colligo> Echar ramaje
Arrancada del árbol: παρασπáς en abundancia: ùπoµαvéω luxurio> Lleno de
áδoς,η; σπáδιξ,ιξoς,η ramus evulsus> ramaje: ùπóκoµoς,
Coger ramas y mattorrales secos: oς,ov silvis comans> Propio para la lumbre:
φρuγαvíζoµαι arida vergulta colligo φρuγαvικá,ωv,τá ad ignem con
Con hojas: φúλλov,ou,τó frons> Con las cipiendum apta virgulta> Ramaje seco
mismas ramas: αúτóκλαδoς,oς,ov cum ipsis φρuγávιov,ou,τó aridum virgultum
ramis>De árbol: κληµα,ατoς
τó; σπαθáλιov,ou,τó palmes,ramus> Ramita: RAMERA βασσáρα,ας; δρoµáς,áδoς; éται
βαïov,ou,τó ramulus> Dividi- ριστρíα,ας; χαλíµη,ης; κασαλβη,ης;
do en cinco ramas: πεvτáoζoς,oς,ov in quinque κασαλβáς,áδoς; κασαúρα,ας; κασωρíς,
ramos divisus> Formar ra- íδoς; µαχλáς,áδoς; µαuλíς,íδoς; µoι-
mas: óζóoµαι in materiam ramosam χoτúπη,ης; χαλκιδîτις,ιδoς: µιλλáς,
converto>Frondosa: θρíov,ou,τó frons áδoς; στεγητη,ης meretrix.scortum,

658
meretricula> Frecuentar el trato de rameras: nues festucas habens> Que tiene tres ramos:
λαικáζω,µαχλáω scortor> Tra to conm rameras τρíoζoς,oς,ov tres ramos ha-
de bajo preecio: χαµαιτuπíα,ας,η;-τuπíη,ης,η bens> Que tiene un sólo ramo: µovó-
consuetu κλωvoς,oς,ov unicum ramum habens> Ra
do cum vilibus scortis> Ramera vil: mo tierno: κλαδíσκoς,ou,ò ramulus> Ramos
χαµαιτúπη,ης,η scortum vile tiernos,flexibles: κλáδoς,ou,ò
κλáδoς,εoς,τó ramus tenuis,flexibi-
RAMILLETE óσφρáδιov,ou,τó; óσφραvτη- lis> Ramo verde: θαλλíα,θαλíα,ας,η ramus
ριov,ou,τó olfactorium virens> Ramos tiernos: τρωξα-
vα,ωv,τá tenelli rami> Tierno: `ρá-
RAMO ´éρvoς,εoς,τó; ´éξoρπαξ,ακoς,ò; δαµvoς,ou,ò ramus tener> Ramo: ρακíς
´éξoρπηξ,εκoς,ò; ´óζoς,ou,ò;`ρáδιξ, íδoς,η ramus
ικoς,η; óρoδαµvíς,íδoς,η; óρóδαµvoς,
ou,ò; σκáπoς,ou,ò; `ρακíς,íδoς,η ra- RAMOSO óζωδης,ης,ες; óζωµévoς,η,ov;
mus,surculus> Abundancia de ramos: éρvωδης,κλαδωδης,ης,ες ramosus> Muy:
πoλuoζíα,ας,η ramorum copia> De flo- πoλúπτoρθoς,oς,ov multos ramos ha-
res y hojas que arroja el pueblo a los bens> No ramoso: ´áoζoς,oς,ov non ramosus
principes o vencedores: πρoχúτη,
ης,η; πρoχúτης,ou,ò missilia florum et foliorum> RANA βατραχíς,íδoς,η; βáτραχoς,ou,ò
De la vid: ´éλιvoς,ou,ò ramus> De palma: βαíς rana> Rana pequeña: βατρáχισκoς,ou,ò
(acus.βαív) η γéρuvoσ,ou,ò parva rana,ranula> Rana que
ramus palmae> Dividido en cinco ramos: duerme en el lodo: βoρβoρoκoíτης
πévτoζoς,oς,ov in quinque ra- ou,ò qui cubat in luto> Cantar como las
mos divisus> Ramo pequeño: `ραβδíov, ranas: βατραχíζω coaxo> Guerra entre las
ou,τó; κλαδωv,óvoς; κλωvαξ,ακoς; κλω ranas y los ratones: βατρα
víov,κλωváριov,ou,τó; κλáς,áδoς,ò ra χoµvoµαχíα,ας,η ranarum et murium pugna> La
mulus> Que tiene pocos ramos: óλíγo- rana cantando: κoáξ onoma-
ζoς,oς,ov paucos ramos habens> Que tiene topeya (indecl.)> Nadar a modo de ranas:
ramos anchos: πλατúκαρφoς,oς, βατραχíζω in morem ranae nato
ov latum ramulum habens> Que tiene ramos
delgados: λεπτóκαρφoς,oς,ov te
Nombres de rana: πρασσαîoς,πρoσoφá-
γoς,σεuτλαîoς,ou,ò; ùψιβóας,ou,ò; πη RAPAZ ´áρπαξ,αγoς,ò,η; κλoπιµαîoς,
λoúσιoς,ou,ò; πηλειωv,ωvoς,ò; πηλo- íα,ov rapax,furax
βáτης,ou,ò; ùδρoµéδouσα,ης,η nomen rane>
Perteneciente a la rana: βατρá RÁPIDAMENTE áρπαλéως,κατατáχως rap-
χειoς,α,ov ad ranam pertinens> Vene- nosa: tim, celeriter
φρúv,φρúvη,φρúvεoς,φρuvíov,φρú
voς,ou,ò rubeta,rana venenosa RAPIDEZ τáχoσ,εoς,τó celeritas> Aven
tajar en rapidez: καταταχéω celeri-
RANCIO `éωλoς,áπíσαπρoς,oς,ov; παλα- ter vinco> Que va con rapidez en ca-
ιóς,á,óv; σαπρóς,á,óv; ταγγóς,η,óv rruaje: `ριµφáρµατoς,oς,ov qui cele-
raneidus,rancidus> Ponerse rancio: riter curru fertur
ταγγíζω rancesco
RÁPIDO ´ωκúαλoς,oς,ov; áργιóπouς,áρ-
RANCIEDAD τáγγη,ης,η rancor γíπouς,oς,ov (oδoς); áργóς,η,óv; áρ-
παλéoς,éα,éov; éργαστικóς,η,óv; κρα-
RANGO στιχáς,áδoς,η;στíχoς,ou,ò ordo ιπvóσσuτoς,oς,ov; λαιψηρoκηλεuθoς,oς
Del mismo orden o categoría: òµoτα- ov; λαψηρóς,á,óv velox,celer,rapidus
γης,ης,éς; òµóστιχoς,òµóστoιχoς,oς, Pronto,que no puede diferirse: ávu-
ov in eodem ordine collocatus> Alto πéρθετoς,oς,ov qui differi nequit> Que usa
rango,distinción,auctoridad: áξιωµα, calzado con alas: áρβuλóπτε-
ατoς,τó; áξíωσις,εως,η auctoritas ρoς,oς,ov celer

RANÚNCULO βατρáχιov,ou,τó ranunculus RAPIÑA áρπαγη,ης,η; áρπαργµóς,oû,ò;

659
´áρπαγµα,ατoς,τó; διαρπαγη,ης,η rapi mensurae deraduntur> De medir: áπo-
na µáκτρα,ας,η radius ad mensuras

RAPOSA áλωπéκιov,ou,τó; áλωπηξ,εκoς RASGADO `ρακωδης,ης,ες; áπoτµηξ,ηγoς


η; καφωρη,ης,η vulpes ò,η; áπoτóµoς,oς,ov; καταρρωξ,ωγoς,
ò,η; λακιστóς,η,óv ruptus,scissus,
RAPSODA áρvωδoι,ωv,oì qui carmina re attritus,abscissus> Estar rasgado: `ρακáoµαι
citabant laceror> Por delante: πρóσ
χισµα,ατoς,τó quod anterius scissum est
RAPTADO,sacado de àρπακτóς,η,óv erep
tus RASGADURA `ρáγας,áδoς,η;`ρωγµη,ης,η
`ρoγµóς,oû,ò scissura
RAQUETA para las mesas de juego áρπα
γη,ης,η reticulum ad pilam RASGAMIENTO `ρâξις,εως,η ruptura

RAREZA áραιóτης,ητoς,η raritas RASGAR `ραγóω,áπoρρηγvuµι,áπoσχíζω,


áπoτéµvω,áπoτµηγω,áρáσσω,-ττω,δια
RARO áραιóς,á,óv; µαvωδης,ης,ες; µα- vóς,η,óv; κεíρω,διατµηγω,-τµησσω,éκκoλáπτω,éκ-
σπávιoς,íα,ov; σπαvóς,σπαρ κóπτω,éκσχíζω,éρéχθω,χoρδεúω,χoρδóω,
vóς,η,óv infrequens,rarus,laxus> He- καταµúσσω,λακιδóω,παραρρηγvuµι-γvúω,
cho raro: σπαvικóς,η,óv rarus effec- -ρησσω,-ττω; σφíζω,τéµvω,τµηγω scin-
tus> Hacerse raro: σπαvíζω rarus fio do,rumpo> Antes: πρoσχíζω ante scin-
do> Juntamente: σuvαπoκóπτω simul accindo>
RASCADURA κvηµα,ατoς,τó ramentum Las carnes: σαρκoσχíζω car-
nes discindo> Por abajo: ùπoρρηγvuµι
RASCAR διακíζω,éπικvíζω,κατασχáζω, -ρηγvúω; ùπoρρηγω,-ρησσω subtus rum-
κvαíω,κváω,κvηω,κvηµι,κvηθω,κvúω, po>Rasgado en dos partes: διχoρραγης
κvúζω,σκαριφεúω,σκαριφíζω,ùπoκváω, ης,éς in duas partes concissus> Re-
-κvéω,θρuγávω scabo,scarifico,rado, cién rasgado: vεoσπáρακτoς,oς,ov re-
scalpo,succido> Por bajo: ùπoσχáζω subtus cens laceratus> Todo rasgado: óλoσ-
scarifico> Acción de rascar: κατáσχαµα,ατoς,τó χιδης,ης,éς totus concissus
scarificatio> An-
tes: πρoπεριχαρáσσω ante scarifico RASGARSE,fácil de εúκéατoς,oς,ov qui facili
scindi potest
RASCARSE,excitar la comezón,el picor
áδαχéω pruriginem excito RASGO,estilo γραφíov,ou,τó stylus

RASCÓN (ave acuática) óρτuγoµητρα,ας RASGÓN `ρηγη,ης,η scissura> Hecho con


η coturnicum mater o dux ruído: λακíς,íδoς,η fissura

RASERO áπóψηστov,ou,τó lignum quo


RASO ávéφελoς,oς,ov nulla nube obtec λíα,ψéλια,ωv,τá; ξuστµáτιov,ou,τó ramentum,id
tus> Exponer al raso: σuvεξαιθριáζω quod radendum detractum
simul sub dio pono> Que está al raso detractum est
évαíθριoς,oς,ov qui est sub divo
RASPAR `ραχóω,áπoχρíω,áπoστελεγγíζω,
RASPADO ξεστóς,η,óv rasus στλεγγíζω,áπoχéω,καταξúω,κváω,κvéω,
κvηµι,κvηθω,κvúζω,παραξéω,παραξúω,τu
RASPADURA ξéσµα,áπóτριµµα,´εκβρωµα, χíζω,ùπoκváω,-κvéω,ξéω,θuγραváω fri-
`ριvηµα,`ρívηµα,`ρívισµα,κvηµα,κvûµα co,scindo,derado,abrado> Algo para darle
µúγµα,ψηγµα,áπóψηγµα,ξúσµα,ατoς,τó; otra figura,adulterar: παραγλú
δρúψελα,ωv,τá; δρúψιov,ou,τó; κατá- φω aliter sculpendo muto> Medio ras-
ξuσµóς,oû,ò; ψáλιov,ψαλíov,ψáλλιov, pado: `ηµιξúρητoς,oς,ov semi-rasus>
ou,τó; ψαλíθια,ωv,τá; ψηλλιov,ou,τó No raspado: ´áψηκτoς,oς,ov non rasus
áπóκvισις,εως,η; ψéλλιov,ou,τó; ψα- Por todas partes con estregadera:

660
περιστλεγγíζω stringili circumquaque de: µuóθηρ,-θηρας,ou,ò mu- rium venator>
derado> Que raspa: ψηκτηρ,ηρoς,ò de- Excremento de ratón:
rasor> Todo instrumento de raspar: µuóκoπρoς,ou,ò muscerda> Cosa de:
ξεσµóς,oû,ò radula>Despellejar,des- µúïvoς,η,ov; µuωτóς,η,óv murinus> Ratón
gastar respando: áπoκváω abrado doméstico: σµívθα,ης,η mus do-
mesticus> Escondrijo de ratón,rato-
RASPARSE,que puede rasparse ψηκτóς, nera: µuoπíα,µuωπíα,µuωξíα,ας,η mu-
η,óv qui radi potest rium latibulum>Matador de: µuoκτóvoς
oς,ov murium occisor>Perteneciente a los
RASTRAS a rastras,por fuerza èλκηδóv ratones: µuωδης,ης,ες ad mures pertinens>
tractim Que caza ratones: µuáγρoς
ou,ò qui mures captat (especie de serpiente)>
RASTREAR ùφερπúζω,ùφéρπω subrepo> Pasar Que da asilo a los: µuo-
más allá rastreando: παρεξερ-πúζω,περεξéρπω δóκoς,-χoς,oς,ov murium receptor> Que mata
praeter rependo gra- ratones: µuoφóvoς,oς,ov mu
dior res occidens> Estiércol de ratones:
µuóχoδov,ou,τó muscerda
RASTRERO éπíγαιoς,oς,ov repens
RATONERA γαλεáγρα,µuáγρα,ας,η; µúσφo
RASTRILLAR κváπτω,κváµπτω pecto vov,ou,τó muscipula,decipula> Armar la
ratonera: σκαvδαληθρíζω mascipu-
RASTRILLO áρπαγη,ης,η pecten> Para lam tendo
deshacer terrones: óξívα,ας,η occa,
crates dentata RATONIL µúîvoς,η,ov murinus

RASTRO,baratillo γρuτoπωλεîov,ou,τó; RATO,a ratos διασταδóv ex interva- llo


γéλγη,ης,η locus ubi scruta ven-
duntur RAYA (pescado) τρuγωv,óvoς,η pasti-naca
marina> Labrado con rayas: σκu-
RASURA πéξις,εως,η rasura ταλωτóς,η,óv virgatus

RATERO κλωπικóς,η.óv; κλoπιµαîoς,íα, RAYADO σκuταλωτóς,η,óv virgatus


ov; κoµβoλúτης,ou,ò marsupiorum am-
putator,furax RAYANO µεθóριoς,α,ov corterminus

RATIFICACIÓN κúρωσις,εως,η rata fi- RAYAR,cubierto de dura cera que


des difícilmente se deja rayar: σκληρó-
RATIFICAR κuριóω,κuρóω,πρoσκuρóω,σuγ κηρoς,oς,ov dura cera et difficulter exaranda
κuρóω,σuvεπικuρóω ratum facio,compro obductus
bo,ratum habeo
RAYO εíρ,κεραuvóς,oû,ò; πuρπáλαµωv βéλoς;
RATÓN `úραξ,`úρραξ,ακoς,ò; µúς,µuóς, σκηπτóς,oû,ò fulmen,fulgur> Derribar con un
ò; σµívθoς,ou,ò; θuλακoτρωξ,oγoς,ò rayo: κατακεραuvóω
mus> Diminutivo: µuïδιov,ou,τò mus- fulmine prosterno> El despide rayos,
culus> Ahueca-quesos: τuρoγλúφoς,ou relámpagos: áστερoπητης,ης,éς fulgu-
ò caseorum excavator> Roepán: τρωξαρ rator> Herido de un rayo: διóβλητoς,
της,ou,ò arrodens panem> Alpino: µuω κεραúvειoς,κεραuvóβλητoς,oς,ov;
ξóς,oû,ò mus alpinus> Nombre de ratón: κεραuvoβλης,ητoς,ò,η fulimne ictus>
λειχηvωρ,oρoς,ò; λειχoµúλη,ης Lanzar rayos: κεραuvoβoλéω,κεραuvóω
η; λειχoπívαξ,ακoς,ò; πτερvoγλúφoς,
ou,ò; ψιχáρπαξ,αγoς,ò muris nomen> Cazador
fulmen jaculari> Lanzamiento de rayos: (Júpiter)> Que brilla como un rayo:
κεραuvoβoλíα,ας,η fulminis jaculatio> Lanzador κεραuvoφáης,ης,éς in modum coruscans
de rayos: κεραu- fulminis> Armado de rayos:
voβóλoς,κεραúvειoς,oς,ov fulminis ja culator κεραuvoφóρoς,oς,ov foulmen forens> Caída del

661
rayo: κεραúvωσις,εως,η ful REAL ´ωv,oûσα,´óv ens> Real,regio:
minatio> Que arroja rayos encendidos βασιλικóς,η,óv regalis> Casa Real:
φoιvικoστερóπης,ou,ò rutila fulmina jaculans> βασíλειov,ou,τó domus regia
Que dispara rayos: πuρoβó- REALIDAD oúσíα,ας,η essentia,substan
λoς,oς,ov ignes jaculans> Que encien tia> Así es en realidad: καì αuτò δη
de el rayo: στερoπηγερéτης,ou,ò qui fulgur τoûτo sicque res habet> En realidad:
suscitat> Que goza en lanzar rayos: αúτóχρηµα,τoιγáρ,τoιγαρoûv re ipsa,
τερπικéραuvoς,oς,ov gaudens fulmine> Reunión equidem
de rayos luminosos:
σuvαuγασµóς,oû,ò; σuvαúγεια,ας,η col REALIZACIÓN ´ávuσις,εως,η; áπoτελεσ-
lustratio> Despedir rayos: µαρµαρíζω µóς,oû,ò profectus,effectio
radios vibro> De luz: αúγη,ης,η splendor> De
sol: áκτív,îvoς,η ra- REALMENTE ´éτuµov vere et revera (real y
dius solis verdaderamente)

RAZA ´εθvoς,εoς,τó; γεvéθλη,ης,η ge-nus> De la REANIMAR παραψúχω recreo


misma raza o familia: òµoιoγεvης,ης,éς qui
similis est ge- REANIMARSE ávαθαρρéω,-ρσéω animum erigo
neris>Semejanza de raza: òµoιoγévεια
ας,η similitudo generis> Según el uso o REASUNCIÓN áváληψις,εως,η resumptio
carácter de una raza: éθvικóς,
η,óv gentiliter REATAR éκδεσµεúω religo

RAZÓN λóγoς,ou,ò ratio> Capaz de razón: REBAJA,en un impuesto,en una multa,


voερóς,á,óv rationis capax> Débil,de escasa en un precio `ηµιτéλεια,ας,η debiti diminutio
consistencia: λoγá-
ριov,ou,τó ratiuncula> Dotado de ra- REBAJAR el precio ùπoτιµáω subaesti-
zón: ´éλλoγoς,oς,ov rationis parti- mo> Rebajándose: σuγκαταβατικως demi
ceps> Especiosa: πρóσχηµα,ατoς,τó speciosa ttendo se ex sua dignitate
causa> Falto de razón: áσu-
λλóγιστoς,oς,ov rationis expers> Fue REBAÑO πoιµαvóριov,ou,τó; πoíµvη,ης,
ra de razón: παραλóγως praeter rationem> No η; πoíµvα,ας,η; πoιµvíov,ou,τó; σu-
conforme a la razón: παρáλoγoς,oς,ov rationi vελεγασµóς,oû,ò; πωü,πωεoς (plural:
non consen- πωεα) grex> Amante del rebaño: φιλo-
taneus> Privado del uso de la razón πoíµvιoς,oς,ov amans gregis> De ove-
vooσφαλης,ης,éς qui mente captus est jas: `ρηvoς,εoς,τó; vóµεuµα,πρoβáτη-
Que no oye razón: δuσπαραµúθητoς,δuσ µα,ατoς,τó grex pecorum> Despreciar el
παρηγóρητoς,oς,ov cuius ratio non est rebaño: áτιµαλεγéω gregem contem
expedita> Que pide y pesa las razones: no> El que desprecia al rebaño: áτι-
λoγoθéτης,ou,ò qui rationes µáγελoς,áτιµαγéλης,áτιµαγéλας,ou,ò qui gregem
exposcit et expendit> Recobrar la ra spernit> El que tiene muchos rebaños:
zón, el juicio: ávαvηφω mentis sani- πoλúαρς,αρvoς,ò,η multos agnos habens>
tatem recipio Lugar donde se pueden ver los rebaños:
µηλóσκoπoς,
RAZONABLE εúλoγoς,oς,ov rationabilis ou,ò unde pecora conspici possunt> Camino
por donde van los: µηλoσóη óδóς,η via qua
RAZONAR éπιλéγoµαι ratiocinor> El que pecora aguntur> Nin-
razona rectamente: εúλóγιστoς,oς fas protectoras de los: αúλιáς,áδoς,
ov qui tecte ratiocinatur> Razonar η ninphae stabulorum> Perteneciente al
rectamente: εúλoγιστéω recte ratioci rebaño: áγελαîoς,πoιµvηîoς,α,ov
nor> Tener ganas de razonar: λoγáω dissere armentalis>Que tiene muchos rebaños:
cupio πoλúαρvoς,oς,ov multos agnos habens>
Separarse de lo restante del rebaño:
REA (diosa) `Ρéα,`Ρεíα,ας,η Rhea áτιµαγελéω,áπoβouκoλéoµαι a grege se
gregor

662
benas>Con otro: σuvαφíσταµαι,σuvαφíσ
REBATIR ávτιλéγω contradico> Que debe τηµι simul ad defectionem traho
rebatirse: ávτιλεκτéoς,α,ov in disceptationem
revocandus REBELDE áφηvιαστης,oû,ò;ávτáρτης,ou
ò; áπερíτρoπoς,oς,ov; áπoστατικóς,η,
REBELARSE áφηvιáζω,áφηváω excuso ha-
óv; δúσαρκτoς,oς,ov qui non est impe RECAPACITAR ávατuλíττω,-σσω,-ζω; δια
rri patiens,rebellis> Domar al rebel φρovéω,καλχαívω repeto,animo voluto
de: ùπωπιáζω subjicio reluctantem>
RECAPITULACIÓN ávακεφαλαíωσις,σuγκε-
REBELDÍA áφηvιασµóς,oû,ò rebellio> φαλαíωσις,εως,η redactio in summam
Falta de comparecencia en juicio: éρηµη δíκη
desertum vadimonium RECAPITULAR áπoκoρuφóω,κεφαλαιóω,σuγ
κεφαλαιóω summatim recenseo
REBELIÓN éπαváστασις,ùπóστασις,εως,η
defectio,rebellio> Incitar a la rebe RECAUDACIÓN de contribuciones,tribu-
lión: πρoσαφíστηµι,σuvεπαvíστηµι,éπι tos,rentas: τελωvεíα,τελωvíα,δασµo-
σuvíστηµι sollicito ad defectionem> λoγíα,ας,η; éκλoγη,ης,η tributi exac
tio

REBOSAR éφúω,éκπλεováζω,éκπλεµµuρéω, RECAUDADOR áργuρoλóγητoς,áργuρoλóγoς


éπιλιµváζω,λιµvóoµαι,ùπερεκχúvoµαι, ùπερρéω δασµoλóγoς,ou,ò; πληρωτης,oû,ò; éκλo
superfluo,exundo> Con exceso γεúς,éως,ò; áπoδéκτης,ou,ò; áπoδεκ-
ùπερπερισσεúoµαι,ùπερβλúζω vehemen- τηρ,ηρoς,ò; áπoδéκτωρ,oρoς,ò; πρακ-
ter exundo> Mucho: ùπερπληθω valde τηρ,ηρoς,ò; πρáκτης,ou,ò; éκπρακτης,
redubndo> Que rebosa: παραρρεîθρoς, oû,ò; χρηµατιστης,oû,ò tributorum collector> De
oς,ov praeter effluens la quinquagésima parte
πεvτηκoστoλóγoς,ou,ò quinquagessi-
REBOTAR πuδαρíζω,πoδαρíζω resilio mae partis exactor> De las rentas pú
blicas,recaudadores civiles: τελωvης
REBOTE ´áφαλσις,εως,η actio insilien ou,ò; κoλακρíται,κoλακρéται,κωλακρé-
di in ται,oì vectigalium redemptor, civi-
lium pecuniarum quaestores> Jefe de los
REBUSCA éπιφuλλíς,íδoς,η racematio recaudadores públicos: áρχιτελω-
vης,ou,ò; τελωváρχης,ou,ò publicano-
REBUSCAR éπιζητéω inquiro rum magister> Perteneciente a los re
caudadores: τελωvικóς,η,óv ad publi-
REBUZNAR ´oγκáoµαι,βρωµáoµαι rudo> Que canum pertinens
rebuzna: βρωµηεις,εσσα,εv; βρω-
µητης,oû; βρωµητωρ,oρoς,ò qui rudit> RECAUDAR φoρoλoγéω,χρηµατíζω,δασµoλo
γéω tributos colligo
REBUZNO ´óγκηθµóς,oû,ò; βρωµησις,εως
η ruditus RECELAR εúλαβéoµαι caveo
RECAER κατoλισθαívω,κατoλισθéω reci-
do> Que recae sobre sí mismo: σuµπεπ RECELARSE éπoπíζω,óπíζoµαι,παρεuλα-
τωκóς,uíα,óς in se recidens βéoµαι,ùφoρáω revereor,caveo,suspec-
tum habeo
RECAÍDA κατoλíθησις,εως,η morbi repe
titio RECELOSO καχúπoπτoς,καθúπoπτoς,oς,
ov suspicax
RECAÍDO,el que ha recaído παλιµπετης
ης,éς relapsus RECEPCIÓN ávακoµιδη,áπoδoχη,éκδoχη,
éπιδoχη,καταδoχη,ùπoδoχη,ης,η; κατá-
RECALENTAR σuvαλεαívω calorem adjuvo δεξις,εως,η; πρóσδεγµα,ατoς,τó; ùπo
δεξíα,ας,η; ùπóδεξις,εως,η susceptio

663
receptio> Preparativos de recepción:
ùπoδεξíα,ας,η apparatus quo quis ex- RECHAZAR `ριπτáζω,`ριπτáσκω,áφéλκω,
cipitur áφελκωζω,-éλκúω,áγηλατéω,ávαψηφíζω,
ávτικóπτω,ávτιτuπéω,ávτωθω,ávτωθéω,
RECEPTÁCULO áπoδoχεîov,éκδoχεîov,ou, áπoκρoúω,áπoσoβéω,διαζεúγvuµι,-ζεγ
τó; δεξαµεvη,ης,η; χoρηµα,ατoς,τó vúω,-ζεúγω,διωθéω,èπαvακρoúω,éσαρá-
receptaculum σσω,φεúγω,φuγγávω,καταπτúω,παραγκω-
víζoµαι (cubito repello),projicio,
RECHAZABLE áπóπεµπτoς,oς,ov; áπoδιo- fugo,abdico,repello,repercutio,pro-
πoµπτéov ablegandus,rejiciendum> In- pulso,removeo> A zapatazos,a coces,a
digno de que le hablen: áπρóφθεγκτoς golpes: διαλακτíζω calcitrando repe-
oς,ov non alloquendus llo> Además: πρoσαπoσκεuáζoµαι,πρoσα
πωθéω demolior,praeterea repello> Con
RECHAZADO áπóβoλoς,oς,ov rejectus> Que desprecio: καταπτúω,πρoσπτúω con
debe ser rechazado: παραγρáψιµoς temptim rejicio> Con un topetazo: áv
oς,ov rejiciendus τικρoúω repercutio> Debe rechazarse:
ávτιστατéov reluctandum> El que es be: o ampara: δεκτηρ,ηρoς; δεκτóς,oû
rechazado: παλιvτuπης,ης,éς qui re- ò; ùπoδéκτης,ou,ò; éκδéκτωρ,oρoς,ò susceptor>
percutitur> Que rechaza de nuevo: Bien recibido: áπoδεκτóς,
παλιvτuπης,ης,éς repercutiens> Que rechaza el η,óv acceptus> Además: éπιλαµβáω in-
golpe: ávτιτuπης,ης,éς; super accipio> Amigablemente: áσπáζo
αvτιτuπóς,óς,ov ex adverso respon- µαι amice excipio> Recibir mutuamen-
dens> Secretamente: ùπoπαρωθéω clam te: ávτιτuγχávω vicissim accipio> Ap
extrudo> Una proposición o a alguien con un to para recibir: ùπoδéξιoς,α,ov ad
voto a mano alzada: áπoχειρo- suscipiendum aptus> Aún más: πρoσπα-
τovéω propositionem vel aliquem reji ραλαµβávω insuper adsumo> Benignamen
cere publico suffragio te: πρoσφιλoφρovéoµαι benigne acci-
pio> Con agrado: δεδíσκoµαι,δεδíττo-
RECHAZO ávταváκλασις,εως,η repulsio µαι,δεκαváoµαι,φíληµι,φιλéω,χαιρετí-
ζω,κατασπáζoµαι perbenigne accipio>
RECHINAMIENTO κριγµóς,oû,ò; κριγη,ης El primero:πρoδéχoµαι,-δéκoµαι prior
η; πáταγoς,ou,ò; στριγµóς,oû,ò stri- excipio> Juntamente: σuvαπoλαµβávω,
dor> De dientes: πρíσις,εως,η;´áρα- βoς,ou,ò; σuvεκδéχoµαι una excipio> Lo que se ha
βρuχετóς,βρuχµóς,oû,ò stri recibido demás: πρóσληµα,ατoς,τó
dor dentium> Semejante al de un hie- acceptum praeterea> Lo que se reci-
rro metido en el agua: σιγµóς,σισµóς be con agrado: δεξíωµα,ατoς,τó id quod
oÛ,ò; σíφις,εως,η stridor comiter accipitur> Mal: κατακ-
δεκτεúω,κακóω male accipio> Nominal-
RECHINANTE κλαγγωδης,ης,ες; λιγuηχης mente: πρoσδιαστéλλω nominatim exci-
ης,éς; λιγuρóς,á,óv stridulus pio> Por medio de otro: διαδéχoµαι
accipio per alium> Por separado: δια
RECHINAR `ρoιβδéω,`ρuζéω,`ρúζω,βρúχω λαµβávω divissim accipio> Por sorteo
καταρρoιβδéω,καρραρoιζéω,κατατρíζω, por reparto (vg. las tierras conquis
κρíζω,τρíζω strideo> El hierro can- tadas): µoιρoλαχéω,-λoχéω,-λoγχéω,
dente metido en el agua: σíζω strido éκκληρóω,λαγχávω sorte accipio> Re-
Los dientes: éπιπρíω,γoµφιáζω, κατα- cibir prendas: `ρuσιáζω,-oµαι pigno-
βρúχω frendeo,dentibus stupeo ris loco capio> Que ha de ser recibi
do: δεκτéoς,α,ov accipiendus> Que recibe dos
RECIBIR ávαδéκoµαι,ávαδéχoµαι,ávαλαµ partes,una ración doble: διµιoρíτης,ou,ò cui
βávω,áπéχω,áπoδéχoµαιáπoλαµβávω,δé- dupla portio da-
χoµαι,évδéχoµαι,éπιδéχoµαι,καταδéχo- tur> Que recibe la vigésima parte de algo:
µαι,κατεπιλαµβávω,κoµíζoµαι,µεταλαµ- εíκoστoλóγoς,oς,ov tributum vigessimae partis
βávω,κετεκδéχoµαι,παραδéχoµαι,παρα- bonorum exigens>
λαµβávω,παρεισδéχoµαι,πρoσδéχoµαι Que se debe recibir: áπoδεκτéoς,α,ov
recipio,accipio,excipio> El que reci recipiendus> Quien todo lo recibe o quien r

664
ecibe de todos παvτoλáβoς,oς µoς,ùπóτρoπoς,oς,ov reciprocus
ov qui omnia o ab omnibus accipit> Recibir
de: áπoλáζuµαι,-ζoµαι acci- RECITADOR vocinglero de los versos
pio ex>Recibir entre los brazos: πρoσαγκαλíζoµαι µouσoπáταγoς,-πáτακτoς,oς,ov carmi-
inter ulnas accipio> Salir a recibir num suorum clamosus recitator
ùπαvτáω,ùπαvτéω oc-
curro> Se ha de recibir: παραληπτéov RECITAR διéξειµι,-εîµι,ùπαvαγιvóσκω
accipiendum recito> Antes: πρoαvαγιvωσκω ante re
cito> Cosas fabulosas: µuθεúω fabu-
RECIBO χειρoγρáφov,ou,τó syngrapha> losa narro> De memoria: áπoστoµατíζω
Sin recibo: χειρóδoτoς,oς,ov datus nullo scripto memoriter recito> Que recita versos
ad cavendum heróicos:`ραψωδóς,oû,ò carminum re-
citator> Versos,trozos de poemas:
RECIENTE χλωρóς,á,óv; vεαγεvης,vεη- áπoρραψωδéω,`ραψωδéω carmina,rhapso-
θαλης,vεoθαλης,ης,éς; vηγáτεoς,η ov; dias recito
vεîoς,íα,ov; vεωρης,ης,éς; véoρτoς,
oς,ov; vηρóς,á,óv; πoταívιoς,íα,ov; RECLAMACIÓN áµoιβη,ης,η; áπαíτησις,
πρóσφατoς,πρóσπαιoς,ùπóγuιoς,ùπóγuoς εως,η poena,repetitio
oς,ov; ùπéµβρuov,ou,τó recens> véως
vεωστí (adv.) recens RECLAMADO áπαιτικóς,η,óv repetitus

RECIENTEMENTE éξuπouíou,vεoχµως,ùπó- RECLAMAR ávτιγεγωvéω,áπαιτéω,éξαιτéω


γuιov,ùπóvuov,ùπóγuιως,,πρóσφατov nu µεταπoιéoµαι,πρoσπoιéoµαι repeto,vin
per,recens dico,reclamo> Ante los jueces: ávτι-
δικéω ad causam occurro> Que debe re
RECÍPROCO áψóρρooς,´áψoρρooςoς,ov;
αúτoπαθης,ης,éς; µετáτρoπoς,παλíµβα-
clamarse: áπαιτητéov repetendum RECOCIDO παλíµπεπτoς,oς,ov recoctus

RECLAMACIÓN éξαíτησις,εως,η petitio RECODO σκoλιωµα,ατoς,τó anfractus tortus

RECLAMO,pájaro que se usa de reclamo RECOGER ávαλéγoµαι,ávαλéγω,áπoδεσµéω


παλεúτρια,ας,η illex,irretiens áπoδεσµεúω,áπoδεσµóω,λéγω,σuλλéγω,σu
váγω,σuvαívuµαι,σuvεπáγω,σuvεραvíζω
RECLINAR éγκατακλívω,κλívω reclino> ταvταλíζω colligo> Antes: πρoσuλλéγω
Antes: πρoκατακλívω ante reclino> De ante colligo> Recoger con: σuvαρτíζω
bajo: ùπoκλívω reclino sub> Estar re una colligo> El que recoge: σuλλo-
clinado junto con: σuvαváκειµαι una γεúς,σuvαγωγεúς,éως,ò collector> Jun
accumbo> Que sirve para reclinar: tamente: σuvεéργω colligo> Poco ha recogido:
κλιτικóς,η,óv declinativus> Que está reclinado vεoσúλλεκτoς,oς,ov nuper collectus> Por todas
al lado de: παρακλívτωρ, oρoς,ò; παρακλíτης,ou,ò partes: περια-
qui a latere accubat γεíρω circum undaquaque colligo

RECLINARSE σκíµπτω incumbo> Hacer re RECOGERSE a casa de παραχáζoµαι recipio


clinarse: παραvακλívω reclinare fa- me apud> Que se recoge en sí mismo:
cio ad>Sobre el pecho: éπιστηθíζoµαι σuvεκτικóς,η,óv seipsum col-
pectori incumbo ligens

RECLUTA µαχαιρoµáχoς,ou,ò tiro RECOGIDO ávαλéκτoς,oς,ov collectus> De


varias partes: σuλλoγιµαîoς,íα,ov
RECOBRAR ávασωζω,áπoλαµβávω,κoµíζo- σúλλεκτoς,σuvαγωγιµoς,oς,ov; σuστη-
µαι,ávαλαµβávω recupero µατικóς,η,óv collectitius> Por sí mismo:
αúτáγρετoς,oς,ov a seipso co-
RECOCER éφéψω recoquo llectus> Juntamente con: σuvéκλεκτoς
oς,ov una collectus

665
σις,εως,η reconciliatio> Amante de la
RECOLECCIÓN τρíγητoς,ou,ò;áπóδρεψσις reconciliación: σuµβατικóς,η,óv
σuγκoµιδη,ης,η fruguum collecttio> amans compositionem
De hortalizas: λαχαvεíα,ας,η; λαχα-
vεîov,ou,τó ollerum collectio> Fies- tas de la RECONCILIADOR διαλλακτηρ,ηρoς,o; δια
recolección: σuγκoµιστηρια λλáκτης,ou,ò; διαλλακτηριoς,oς,ov; πρoξεvητης,ou,ò
ωv,τá; θαλúσια,ωv,τá festa ob fru- conciliator> Recon-
guum comparationem ciliadora: πρoξεvητρια,ας,η concilia
trix
RECOLECTAR el fruto διακαρπóoµαι fructum
decerpo RECONCILIAR áπoκαταλλáττω,διαλλáσσω,
εíρηvoπoιéω,éπαρéσκoµαι,καταλλáσσω,
RECOMPENDABLE áξιεπαívητoς,áξιéπαι- πρoσκαταλλáττoµαι,σuλλúω,σuvδιαλλáσσω,-ττω
voς,oς,ov commendabilis reconcilio

RECOMPENSA ávταπóδoσις,εως,η; éπιχεí RECONCILIARSE,querer..σuµβασεíω re-


ριov,éπíχειρov,ou,τó; µισθoφoρá,âς, conciliari cupio
η; πoλíµπoιvov,ou,τó; στεφávωµα,ατoς
τó; τíσις,εως,η remuneratio,merces> RECÓNDITO áπóθετoς,oς,ov reconditus>
Falta de: ´éκµισθoς,oς,ov mercedis exppers> Muy recóndito: µuχoíτατoς,η,ov peni-
Por favores: ávτíχαρις,ιτoς tissimus> No recóndito: áταµíεuτoς,
η gratiae relatio> Privar de la de- oς,ov non reconditus
bida recompensa: παραβραβεúω debito
praemio fraudo RECONFORTAR ávαπαúω,ávαρρωγvuµι,-ρωγ
vúω corroboro
RECOMPENSADO ávτιτáλαvτoς,oς,ov re-
pensus RECONOCER ávαγvωρíζω,ávαθρéω,éπαληθε
úω,éπαvιγιvωσκω,éπιδιαγιvóσκω,κατε-
RECOMPENSAR ávτεuπoιéω,ávτιδíδωµι,áv ξετáζω recognosco> No reconocer: áπo
τιµετρéω,éπιγεραíρω accepta benefi- γιγvωσκω non agnosco
cia beneficiis rependo,do vicissim>
Los favores: ávτιχαρíζoµαι,ávτωφελéω RECONOCIMIENTO éπíγvωσις,εως,η agni-
gratiam rependo tio

RECONCILIACIÓN διαλλαγη,ης,η;διáλλαγ RECONTAR καταλéγω recenseo


µα,ατoς,τó; διáλλαξις,εως,η; καταλ-
λαγη,ης,η; σuµβιβασµóς,oû,ò; σúστα-
RECORDAR ávαλéγoµαι,áµαλéγω,ávαµιµ- Juntamente: σuvαvαµιµvησκω,
vησκω,ávαµváω.ávαπεµπáζω,áπoµváoµαι σuvδιαµvηµovεúω una commemoro> La que
áπoµιµvησκoµαι,áπoµvηµovεúω,διαvηµo- recuerda: µvηστειρα,ας,η memor>
vεúω,éµπváoµαι,-µvωµαι,éπαvαπoλéω, Que recuerda,que conserva la memoria
µváoµαι,µvηµovεúoµαι,πρoσuπoµιµvησκω µvηµωv,ωv,ov; µváµωv,ωv,ov memor
πρoσιπoµváω,ùπoµιµvησκω,ùπoµváω in
memoriam revoco,recordor,memoror> RECORRER διαπρησσω,διατρéχω,διαθéω,
Mencionar,recordar antes: πρoïστoρéω éπιτρoχáζω,περιπoλεúω,περιτρéχω,πρoσ
ante memoro> Cosas extrañas: ùπoχεví διéρχoµαι,πρoσδιηγéoµαι,στιβéω,ùπo-
ζω peregrina commemoro> De paso: πα- τρoπιáζω recurro,percurro,peragro>
ραµváoµαι obiter memoro> Difícil de recordar: De un extremo a otro: éπéξειµι per-
δuσµvηµóvεuτoς,oς,ov memo- lustrare ex initio usque in finem>
ratu difficilis> El que es recordado y alabado: Empezar a recorrer: ùπαvατρoπιáζω
µvηµovεuτóς,η,óv qui memo subrecurro> Países: éπιδηµεúω,-δηµéω
ratur et praedicatur> Fácil de: éuµ- peregre advenio> Ser recorrido en todos los
vηµóvεuτoς,oς,ov memoratu facilis> Hacer sentidos: περιoχéoµαι cir-
recordar: µιµvησκω facio recor cumquaque calcor> Recorrer conjunta-
dari> Hacer por: µváω meminisse facio> mente: σuvδoκιµáζω una exploro> Una y otra

666
vez: πρoπσεπéρχoµαι iterum iterumque
percurro RECRIMINARSE mutuamente ávτεγκαλéω
acriminor vicissim
RECORRIDO θρεκτóς,η,óv cursus perac-
tus> Recorrido errabundo: περιπλávη- RECRIMINATORIO ávτεγκληµατικóς,η,óv
σις,εως,η arrabunda circumcursatio> recriminatorius
Muy recorrido: περιστιβης,ης,éς val-
de calcatus RECTAMENTE ´óρθια,óρθιáδε,εúθú,εúθúω
ρov,κατεuθú,καθ'oδóv,óρθως,óρθη rec-
RECORTADO βραχúτoµoς,oς,ov breviter te> Estando rectamente: στáδεv more
recissus stantium> Proceder rectamente,en lí-
nea recta: íθuπóρoς,oς,ov recta pro-
RECORTADURA παραíρηµα,ατoς,τó quod cedens
adimitur,resegmen
RECTÁNGULO óρθoγóvιoς,óρθóγovoς,ou,
RECORTAR éπιµησσω decurto ò rectangulus

RECOSIDO κατáρραφoς,oς,ov consutus RECTIFICAR las expresiones πρoσδιo-


ρíζω dictum exceptione circumscribo
RECOSTADO,acto de estar..κατáκλισις,
εως,η decubitus> Estar recostado junto a: RECTILÍNEO εúθúγραµµoς,oς,ov rectili
παρακατáκειµαι,παρακατακéo- neus> Todo lo que es rectilíneo: αú-
µαι juxta recumbo> Estar recostado: ´éγκειµαι λóς,oû,ò figura qualibet in rectitu-
jaceo in> Reclinado,recos- dinem producitur
tado: κατακλιvης,ης,éς reclinatus
RECTITUD εúθuωρíα,íθuωρíα,óρθoφuïα,
RECOSTARSE áπoσκéµπτω-σκηπτω,éγκατα- ας,η; óρθóτης,ητoς,η rectitudo> Con rectitud:
κλívω,παρακαταλéγoµαι recumbo,incum- χρηστως,ùγιως recte> El que habla con
bo> Recostarse con: σuγκατακλívω una rectitud: εúθuρρηµωv,
recumbo> Recostarse en: πρoσαvαπíπτω ωv,ov qui recte loquitur> Hablar con rectitud:
recumbo apud> Recostarse encima: πρo εúθuρρηµovéω recte loquor
σéγκειµαι insuper incumbo Obrar bien y con rectitud: κατoρθóω
óρθoπραγéω recte ago
RECREACIÓN áváψuξις,εως,η; ávαψuχη, ης,η
recreatio RECTO áτρεπτoς,oς,ov; áστραβη,ης,η;
εúθúς,εîα,ú; εúθúωρoς,oς,ov; íθuβó-
RECREAR ávαψúχω,διαvαπαúω recreo> Que λoς,oς,ov; íθúς,εîα,ú; óρθéσιoς,oς,
recrea con variedad: πoικιλóτερ- ov; óρθóς,η,óv rectus> Recto,firme,
πoς,oς,ov varie ablectans estable: στáδιoς,íα,ov rectus> Ser recto: εúθúvω
rectus sum> Sincero:
RECREO (escolar,entre clase y clase) áληθης,ης,éς rectus> Lo recto,lo sin
διáπαuµα,ατoς,τó; παιγµoσúvη,ης,η in cero: áληφéς,éoς,τó rectum> Recto,
termissio,oblectatio justo: δíκαιoς,α,ov aequuus

RECRIMINACIÓN ávτεγκληµα,ατoς,τó re- RECTOR ´ηvιoστρóφoς,ou,ò rector


criminatio

RECRIMINAR ávτικατηγoρéω recriminor


RECUERDO áváµvησις,εως,η; µvηµóσuvov
ou,τó; ùπóµvηµα,ατoς,τó: ùπóµvησις, RECUPERACIÓN éπαváληψις,εως,η recupe
εως,η monumentum,recordatio> Lo que es de ratio
grato recuerdo: µvησιχáρη,ης,η
cuius recordatio jucunda est> Objeto de RECUPERAR ávακoµíζoµαι, ávακτáoµαι,
recuerdo: κειµηλιov,ou,τó res in qua alicuius éπαvακτáoµαι,éπαvαλαµβávω recupero
memoria permanet

667
RECURRIR ávαθéω,ávτεπιβαívω,éπαvατρé redes: σuµβoλεúς,éως,ò instrumen
χω recurro tum piscatorium texendis retibus>
Intercalación de redes: παρεµβóλια,
RECURSO éπαvαδρoµη,ης,η recursus> ωv,τá reticulorum intercalatio> Leño
Abundancia de: εúχρηστíα,ας,η opum copia> encorvado para sostener lazos,redes:
Abundar en recursos: εúπoρéω abunde σκαvδáληθρov,ou,τó lignum incruvum
possum> Recursos para vivir: βíoτoς,ou,ò ad sustinendos laqueos> Lugar donde están
victus,res ad vitam nece extendidas las redes: áρκuστá-
ssariae σιov,ou,τó locus ubi retia stant in-
tensa> Meter en la red: éκσαγηvεúω
RECUSACIÓN justa εúθuδικíα,ας,η jus- sagena irretio> Mirar las redes: λιvoπτáζω,-
ta recusatio oπτáω retia inspicio> Red para pesca o caza:
áµφíβλησρov,ou,τó
RECUSADOR,recusante áλεκτηρ,áλεξητηρ rete piscaotirium vel venatorium> Red que
ηρoς,ò propulsator lleva cebo: γαγγáµη,ης,η; γαγγαµωv,ωvoς,ò;
γáγαµov,ou,τó sage-
RED ´áρκτuς,uoς,η;`úφoς,εoς,τó; βρó- na> Preparar las redes de caza: σχα-
χoς,ou,ò; δικτú,úoς,τó; δíκτuov,ou, λιδóω plagas seu retia erigo> Preso en la red:
τó; γρíπoς,ou,ò; γρîφoς,ou,ò; γρîφoς σαγηvóδετoς,oς,ov sagenae illigatus> Que echa
εoς,τó; γúρθασoς,ou,ò; λívov,ou,τó; la red para pes-
πáγαι,ωv,αì; πλéγµα,ατoς,τó; πλεγµá- car: σαγηvoβóλoς,oς,ov qui sagenam jacit> Red
τιov,τó; σκαvδáληθρov,ou,τó; στραγ- que encierra todas las fieras: πávθηρov δíκuov
γαλíα,ας,η; στραγγαλíς,íδoς,η; θηρα- rete omnes feras includens> Que lava las
τρov,ou,τó rete,tendicula> Pequeña: redes:
δικτúδιov,λιváσριov,ou,τó; λιvíσκoς, λιvoπλúvης,ou,ò qui retia lavat (piscator)> Que
ou,ò parvum rete> Cierta red: πεκτη lleva las redes: δικ
ης,η rete quoddam> De caza: βóλoς,ou τuoφóρoς,oς,ov qui retia fert> Que teje redes de
ò; σáρωv,ωvoς,ò; πávαγρov,ou,τó; óρ- lino: λιvoπλóκoς,ou,ò
vιθoπéδη,ης,η rete venatorium,aves impediens qui retia e lino nectit> Que tiende la red:
laqueus> De pescar: πóρκoς παλεuτης,oû,ò qui retia ten-
ou,ò; áπóσταδov,ou,τó; βóλoς,ou,ò; dit> Serie de redes: στιoχισµóς,oû,ò
κúρτη,ης,η; κuρτíς,íδoς,η; κúρτoς,ou odo plagarum> Tejedor de redes: δικ-
ò; òρκávη,ης,η; παλíγκuρτoς,ou,ò; σα τuoπλóκoς,oς,ov qui retia plectit> Tejido a
γηvη,ης,η sagena,nassa,rete piscato- modo de red: δικτuóκλωστoς,
rium> Aprisionar en la red: δικτúω oς,ov; δικτuoειδης,ης,éς in retium morem
irretio> Atraer a la red: παλεúω in retia contextus
pertraho> Caer en la red: λι-
voστατéoµαι in casses incido> Cogido en la REDAÑO δéρτρov,´évuστρov,´ηvuστρov,
red: δικτuáλωτoς,oς,ov reti captus> Colocación ou,τó omentum,magnum intestinum
de redes: λιvoστα
σíα,ας,η retium collocatio> Componer en REDARGÜIR áπελéγχω,διαλéγχω,κατελéγ-
forma de red: δικτuóω ad retis formam χω redarguo> Sus más y sus más: δια-
compono> Cuidador de las re- κατελéγχoµαι magis et magis redarguo
des: áρκuωρóς,oû,ò servator retium
El acto de extender las redes: στoχáς,áδoς,η REDECILLA éπíκραvov,ou,τó; òπισθoσ-
retium tensio> El que repara las redes: φεvδóvη,ης,η reticulum sive ornatus capitis>
γρíπωv,ωvoς,ò qui consuit et sarcit retia> El De las mujeres para el cabe
que tira de las redes: óλκεúς,éως,ò qui tra- llo: κεκρúφαλoς,ou,ò; κεκρuφαλoπλó-
hit retia> Estar al cuidado de las redes: κoς,ou,ò reticulum quo mulieres cri-
áρκuωρéω servare retia>Horqui nes compescunt> Para el cabello: κρω
lla para sostener las redes: σχαλí- βúλη,ης,η reticulum obtegendis comis
δωµα,ατoς,τó furcula sustinendis pla Que gasra redecilla azulada: κuαváµ-
gis seu retibus> Inspector de redes: πuξ,uκoς,ò,η caeruleum habens reti-
λιvóπτης,ou,ò retium inspector> Ins- culum
trumento de pescadores con que tejen sus

668
REDENCIÓN éκλúτρωσις,λúτρωσις,εως,η τρov,ou,τó redemptionis pretium> De
redemptio> Precio de redención: λú- cautivos: áπoλúτρωσις,εως,η redemp-
tio captivi> Parlamentario para el canje de
cautivos: δoρúξεvoς,oς,ov legatus de captivus REDONDEZ στρoγγuλóτης,ητoς,η rotun-
redimendis ditas

REDENTOR λuτρωτης,ou,ò redemptor REDONDO διvωτóς,η,óv;éγκóκλιoς,´éγ-


κuκλoς,εúκuκλoς,εúτρóχαλoς,γoγγúλιoς
REDIL αúλη,ης,η; κλισíov,πoιµvíov,σα oς,ov; γóγγuλoς,η,ov; κúκλιoς,oς,ov;
κóς,σηκóς,oû,ò stabulum proprie ca- κuκλoτερης,ης,éς; κuκλωτóς,η,óv; πε-
prarum et ovium> Puerta del redil: πρoβατικη ρíδρoµoς,oς,ov; περιηγης,περιφερης,
πuλη pecuaria porta ης,éς; περíµετρoς,oς,ov; σφαιρíτης,
ou,ò; σφαιρoειδης,ης,éς; στρoγγúλoς,
REDIMIR ´ωvéoµαι,áπoιváω,éκλuτρóω, η,ov; τρoχαλóς,η,óv; τρóχεoς,oς,ov;
éκπριóω,éξαγoρáζω,-ρáζoµαι,éξωvéoµαι τρoχóεις,εσσα,εv rotundus> Redonda:
λúω,λuτρóω,πρíαµαι redimo> Se ha de redimir: σφαιρîτις,ιδoς,η rotunda> A manera de muela
λuτρωτéov redimendum> Un cautivo: de molino: µuλóεις,εσσα,εv
áπoλuτρóω captivum redimo in molae formam rotundus> Algo redon
do: ùπóκuκλoς,ùπoστρóγγuλoς,ùπoτρó-
RÉDITO áρχαîov,ou,τó; εíσóδια,ωv,τá χαλoς,oς,ov subrotundus> A manera de
éπíγτεuµα,ατoς,τó; éπικαρπíα,ας,η; πoρισµóς,oû,ò; escudo: áσπιδης,ης,éς in clypei mo- dum
σúvoδoς,ou,ò reditus> rotundus> Como pelota: σφαιρωτóς
De un año: ´áφvoς,εoς,τó reditus unius anni> η,óv instar pilae rotundus> De figu- ra
Percibir réditos: πρoσo- redonda: éπιστρóγγuλoς,oς,ov;
δεúoµαι reditus percipio> Que tiene réditos: στρoγγuλoειδης,ης,éς rotundam formam
πρoσoδικóς,η,óv quaestus habens> habens> Medio redondo: `ηµιστρóγγu-
Réditos,ganancias: éπικαρπíα λoς,oς,ov semi-rotundus> Obra o cosa
ας,η reditus redonda: γoγγúλεuµα,ατoς,τó opus te-
res> Por todas partes: óλoíτρoχoς,
REDIVIVO éπισκεuαστης,oû,ò; παλíµψu- oς,ov undique rotundus
χoς,oς,ov;παλιµφuης,ης,éς redivivus
REDUCIR éπαvαπéµπω reduco> A la ter-
REDOMA λáγηvoς,ou,ò lagena> Cubierta de cera parte: áπoτριτóω ad tertiam partem
mimbres: πuτívη,ης,η lagena vimi- redigo> A medida justa: κατα-
ne obducta ρρuθµéω,-ρρuθµíζω ad numeros redigo altos> A
partes pequeñas: κατακερµα-
REDONDAMENTE στρoγγúλως rotunde τíζω minutas in partes redigo>A poco
óλιζóω,óλιγóω ad paucos redigo> A quien no
REDONDEADO κuκλωτóς,η,óv rotundus> Lo se reduce fácilmente: δuσεκ
que tiene forma redondeada: στρoγ βíαστoς,oς,ov qui non facile cogitur
γúλωµα,ατoς,τó quod rotundam in for- Ayudar para reducir: σuγκατáγω adju-
mam compactum est vo in reducendo> Reducir con: σuγκα-
τáγω una reduco> Que reduce a potes-
REDONDEAMIENTO στρoγγúλωσις,εως,η tad,a dominio: χειρωτικóς,η,óv in potestatem
rotundatio redigens> Reducir a: εí-
σειλéω redigo in> Ser reducido: σuµ-
REDONDEAR γoγγuλéω,γoγγuλεúω,γoγγu- περιïσταµι adducor> Se ha de reducir
λíζω,γoγγuλóω,στρoγγuλóω, στρoγγuλαí πρoσακτéov adducendum est
vω,-λεúω rotundum efficio,rotundo>
A torno: περιτoρvεúω tornando rotun- do REDUNDANCIA περισσεíα,ας,η; περισσó-
efficio> A modo de pelota: σφαι- της,ητoς,η redundantia
ρóω in pilae modum rotundo
REDUNDANTE ávαχuθεíς,εσσα,εv; éπíµεσ
REDONDEL κuκλíσκoς,ou,ò; κuκλíσκιov, τoς,oς,ov; περισσóς,περιττóς,πλεovασ
ou,τó orbiculus τικóς,πλεovαστóς,η,óv; ùπéραvτλoς,

669
ùπερφíαλoς,oς,ov exundans,superabun-
dans,redundans> El que usa de estilo REEDIFICAR ávασκεuáζω reaedificar
redundante: περισσoλóγoς,oς,ov super
fluo sermone utens REELEGIR,reelegido después de haber
abdicado παλιvαíρετoς,oς,ov qui abdi
REDUPLICACIÓN ávαδíπλωσις,ùπαvαδíπλω cato magistratu iterum creatur
σις,εως,η; διδuµóτης,ητoς,η; éπαvαδι
πλασιασµóς,oû,ò geminatio,duplicatio REEMPLAZAR ùπoκαθíστηµι sufficio

RECUPERAR éπαvαλαµβávω recupero REENVÍO ávαπoµπη,ης,η remissio

REEDIFICADOR éπισκεuαστης,oû,ò ins- REFERENCIA ávαφoρá,âς,η relatio


taurator
REFERIR ávαφéρω,διηγéoµαι,éπαvαφéρω, ipse cogitat
éπαµφéρω,φρáζω commemoro,refero> An-
tes: πρoαφηγéoµαι,πρoδιηγéoµαι prae- REFLUIR ávτιµεταρρéω,µεταρρéω refluo
narro
REFLUJO µετáρρoια,ας,η; παλιρρóθιov κûµα
REFLEJADO a una y otra parte περιρρη refluxus,unda reflua
δης,ης,éς in utramque partem refrac-
tus REFORMACIÓN µεαρρúθµισις,εως,η refor
matio
REFLEJAR ávτιλáµπω,ávτιπαíω,σuvεπι-
κλáω,éπαvακρoúω,γαργαíπειv splendo- REFORMAR διατρíζω,µεταρρuθµéω,µετα-
rem reflecto,repercutio,reflecto ρρuθµóω,µετααρρuθµíζω reformo> Pri-
meramente: πρoαvαπλáττω ante reformo
REFLEJARSE como un espejo évεικovιζω
comparo in imagine REFORZAR éπισuvδéω valesco> Reforzar
se éπισuvδíδóω,-δíδωµι invalesco
REFLEJO ávταváκλασις,εως,η repercu-
tio> De la luz: ávταúγεια,,ας,η re- REFRACCIÓN ávταváκλασις,εως,η refrac
flexio luminis> Refractado,reflejo: tio
παλívστρεπτoς,παλíγκλαστoς,oς,ov re-
flexus REFRACTADO παλíγκλαστoς,oς,ov refrac
tus
REFLEXIÓN éπαváκρouσις,εως,η; éπαvασ REFRACTAR σuvεπικλáω reflecto
τρoφη,ης,η; φραστúς,úoς,η; πρoσκóπη-
σις,εως,η prospectio,reflexio> Con reflexión: REFRACTARIO ávuπóτακτoς,oς,ov refrac
vouvεχóvτως considerate> tarius
Obrar sin reflexión,repentinamente:
σχεδιáζω,vεαvιεúµαιinconsiderate ago> REFRÁN,que dice refranes γvωvoτúπoς,
Reflexión periódica (fig.ret.): oς,ov qui sententias exprimit (ver
παρεγκúκληµα,ατoς,τó reflexio in or- (SENTENCIA)
bem> Prudente: πραπíς,íδoς,η astuta mens
REFRENAMIENTO éγκρáτησις,εως,η cohi-
REFLEXIONAR ávακuκλéω,ávαπεµπáζω,ávα bitio
πoλéω,ávατuλíττω,-σσω.-ζω,διαπλéκω,
évθuµéoµαι,évθuµíζoµαι,µετατρéπoµαι, REFRENAR áπoστéγω,éγκαθεíργvuµι,κα-
óρµαívω revolvo animo,mente,perspi- τεíργvuµι,κατεíργω,κατíσχω,περιíσταµαι,(`íστηµι),στ
cio,curo,cogito> Sin reflexionar,de antemano: éλλω,σuvíχω,σuvισχávω
σχεδíως non praemeditate cohibeo,compesco,detineo,coer-
ceo> Antes: πρoαvαστéλλω ante cohi-
REFLEXIVAMENTE éξεπíτηδες data opera beo> Cortar,impedir: évαπoλαµβávω
intercludo> Que refrena: éρξεíης,ou,
REFLEXIVO σúvvooς (ouς),oς,ov qui secum ò coêrcens> Que se sabe refrenar:

670
éγκρατης,ης,éς continens> Ser refre ξις,εως,η;ávαψuχη,ης,η;`ρíπισµα,ατoς
nado: σuvéχoµαι constringor τó refrigeratio

REFRENARSE éγκρατεúoµαι contineo me REFRIGERADO ψuκτóς,η,óv refrigeratus

REFRESCADO ψuκτηριoς,íα,ov; ψuκτικóς REFRIGERADOR ψuκτηρ,ηρoς,ò; ψuκτηρíα


η,óv refrigeratus ας,η; ψuκτηριασς,ou,ò refrigerator

REFRESCANTE καταψuκτικóς,η,óv vim ha REFRIGERANTE ávαψuκτικóς,καταψuκτι-


bens refrigerandi κóς,ψuκτικóς,η,óv; ψuκτηριoς,íα,ov
vim habens refrigerandi,refrigerato-
REFRESCAR éπιψúχω,éξαvαψúχω,καταψúχω rius
ψuχáω,ψuχραívω refrigero> Antes: πρo
ψúχω ante refrigero> Con el solplo: περιπvéω,- REFRIGERAR ávαψúχω,ávτιψúχω,διαψúχω,
πvεíω perflo> Mucho: περι- éµψúχω,évαπoψúχω,éξαvαψúχω,καταψúχω,
ψúχω admodum refrigero> Un poco: ψúχω,ψχραívω,ψuχρíζω refrigero> Un poco:
παρuπoψúχω leviter refrigero ùπoψúχω aliquantum refrigero>
Que no puede refrigerarse: ´áψuκτoς,
REFRESCO ψuγµα,ατoς,τó medicamentum oς,ov qui refrigerari non potest> Que tiene
refrigerandi virtud de refrigerar: ψuχoπoιητικóς,η,óv habens
vim refri-
REFRIGERACIÓN `ρíψις,εως,η;`ριπισµóς gerandi
oû,ò; áváψuξις,éµψuξις,περíψuξις,ψú-
REFUERZO éπιτακτóς,η,óv subsidiarius τιλoγéω,ávθuπáγω,áπoσκεuáζoµαι,διε-
λéγχω,διωθéω,éλéγχω,évαvτιóoµαι,év-
REFUGIADO πρóσφuξ,uγoς,ò qui confu- διαβáλλω,παρακρoúω,-κρoúoµαι refuto,
git ad patronum refello,contra respondeo> Diestro en:
ávτιλoγικóς,η,óv aptus ad refu-
REFUGIARSE ávαφεúω,πρoσφεúγω,ùπoδúω, tandum> Victoriosamente: διακατελéγ-
ùπóδuµι refugio> Acto de: ùπoδρoµη, χoµαι victoriose refutare
ης,η ipse subeundi actus
REFUTARSE,fácil de λúσιµoς,oς,ov fa-
REFUGIO áπoδoχεîov,φuγαδεîov,´áσuλov cilis ad solvendum
φuγαδεuτηριov,κρησφúγετov,ou,τó; áσu
λíα,ας,η; καταφuγη,πρoστρoπη,ης,η; REGADÍO λιβáδιov,ou,τó locus irri- guus> De
ùπóδuσις,εως,η perfugium,receptorium regadío: κατáρρuτoς,oς,ov irriguus
asylum,refugium
REGADO διáρρuτoς,éπíρρuτoς,oς,ov ir-
REFULGENTE αúγoειδης,διαλαµπης,ης,éς rigatus> Regado,metido en el agua:
splendidus> Como el oro: χρuσαvταu- ùπoβρuχης,ης,éς; ùπoβρúχιoς,α,ov sub irriguus>
γης,χρuσoφαης,ης,éς; χρuσoφáεvvoς,oς Con arroyos: vασµωδης,ης,
ov auro parem fulgorem habens ες fluentis irriguus> Por todas par-
tes: περιρρηδης,ης,éς circumquaque irrigatus>
REFUNDIR las obras de metal µεταχαλ- Recién regado: vεoραδης,
κεúω aere facta opera refingo ης,éς nuper irrigatus

REFUTACIÓN ávασκεuη,ávτιγραφη,ης,η; REGALAR δωρéω,δωρéoµαι largior> El que


ávταváκλασις,áπóκρouσις,εως,η; áπη- regala: δωρoρ,oρoς,ò; δωτηρ,ηρoς
γóρεuµα,áπéλεγµα,ατoς,τó; éλεγκµóς, ò dator,donator
oû,ò;´éλεγξις,εως,η; évαvτιoλoγíα,ας
η contradictio,refutatio>Por escriτo REGALARSE un poco,hacerse algo afemi
ávτíγραµµα,ατoς,τó contraria scrip- nado ùπoθρúπτoµαι aliquantum deli-
tio cior

REFUTAR ávασκεúζω,ávταπoκρívoµαι,αv- REGALIZ γλuκúρριζα,ης,η;-ρριζov,ou,

671
τó dulcis radix do: πεîσoς,πîσoς,εoς,τó humectatus locus>
Regar más: πρoσβρéχω insuper irrigo>
REGALO δωρov,ou,τó donum> Cualquier Primero: πρoαπoβρéχω prius irrigo> Regado
regalo: ξévιov,ou,τó quodlibet munus recientemente: vεóρ-
Gran regalo: µεγαλoδωρá,âς,η magni- ραvτoς,oς,ov recens aspersus> Regado
fica donatio> Pequeño: µικρoδoσíα,ας voτιωδης,ης,ες uvidus
η exigua donatio> Aceptación de rega
los: δωρoδoκíα,ας,η munerum acceptio REGAZO, de blanco regazo λεuκωλεvoς,
Hacer un regalo: χαρíζoµαι obsequor> oς,ov albiulna> Que es llevado en el regazo:
Hecho a una joven madre: óπτηρια,ωv, éπικoλπíδιoς,oς,ov qui in sinu gestatur
τá dona quae nuptae recenti praeben-
tur> Los que reciben regalos: δεξí- REGENERACIÓN παλιγγεvεσíα,ας,η rege-
δωρoι,ωv,oì qui munera accipiunt> Que lleva a neratio
otro los regalos: δωρo-
φóρoς,oς,ov qui dona fert alicui dan REGENERAR ávαγεvváω regenero
da> Regalos de boda al yerno:γáµβρια
ωv,τá dona generi> Ser honrado con regalos: REGENTE del reino µεσoβασιλεúς,éως,ò
γεραíρω muneror honrois causa interrex

REGAÑADIENTES (a regañadientes) βρuγ REGIAMENTE ávακως regie


δηv cum stridore dentium
RÉGIMEN δíαιτα,ης,η disciplina> Apar
REGAÑÓN τovθρuστης,oû,ò murmurator tarse del antiguo régimen: éκδιαιταo
µαι a prisca disciplina descisco
REGAR áρδεéσκω,áρδεúω,´áρδω,áρδéω,
βρéχω,δεúω,δεúoµαι,διαívω,διáρδω,éπα REGIO βασιλικóς,η,óv regius> Regio (ciudad)
ρóω,-αρδéω,-αρδεúω,éψιταλáζω,φúρω, 'Ρηγιov,ou,τó Rhegium
καταβρéχω,λατáρδω,óµβρíζω,παραχéω,
πoτíζω,πρoσáρδω,ùδραívω,ùδρεúω,ùπo- REGIÓN φáρσoς,εoς,τó; γαîα,ας,η; γη,
βρéχω,ùπoπoτíζω irrigo,irrigor>Antes ης,η; χωρα,ας,η; χωρoς,ou,ò; κλíµα,
πρoδεúω ante irrigo> El que riega: πoτιστης,oû,ò ατoς,τó; voµóς,oû,ò regio,tractus>
irrigator> Lugar rega-
De la misma región: òµóχωρoς,oς,ov eiusdem
regionis>Región de una pre- REGISTRAR εíσαθρéω inspicio> Con la vista:
fectura: τoπαρχíα,ας,η regio praefec περισκoπεúω,περισκoπéω oculis circumlustro>
turae> Espacio entre dos regiones: Inscribirsde en el re-
µεσóριov,ou,τó spatium inter duas re gistro: éπαvαξovéω in tabulas recen-
giones medium> Extraña,extranjera: sionis refero> Registrar todo: περι-
ùπερoρíα,ας,η regio externa,peregri- παπταívω oculis lustro
na> Hostil: πoλεµíα,ας,η regio hosti
lis> Madre de otras ( de donde salen REGISTRO γραµατεíα,ας,η recensio> Pú
colonias): µητρoκωµíα,ας,η regio aliarum blico: ùπoµvηµαττισµóς,oû,ò; ùπoµvη-
mater> Pequeña: óλιγαúλαξ, µατα,ωv,τá commentarius> Encargado
ακoς,ò,η paucos habens sulcos> Que tiene del registro:ávτιγραφεúς,éως,ò con-
hermosa región: καλλíχωρoς,oς, tra scriptor,contralor
ov pulchram regionem habens
REGLA κávωv,ovoς,ò; κατεuθuvτηρíα,ας
REGIR `ηvιoπoιéω,`ηvιoστρoφéω,ávακoι η; στáθµη,ης,η regula> Con,según re-
ραvéω,áπεuθúvω,διαvéµω,διéπω,µεδεúω, gla: κατασταθµηv ad amussim> Hablar con
µεταχειρíζoµαι,πoιµαívω rego,adminis reglas: τεχvoλoγéω ex artis prae
tro,obeo> Fácil de ser regido: εúαρκ ceptis loquor> Hecho con reglas,con arte:
τoς,oς,ov regi facilis τεχvητóς,καvovικóς,η,óv fabre-
factus,regularis> De acuerdo con las reglas:
REGISTRADO,no registrado áτελωvητως µεθoδικως adhibita methodo>
improfessus Someter a una regla: καvovíζω ad regulam

672
dirigo REHÉN òµηρεuµα,áσφáλισµα,ατoς,τó;`ó-
µηρoς,ou,ò obses> Entrega de rehenes
REGLAMENTAR καvovíζω ad regulam dirigo éξoµηρεuσις,εως,η; òµηρεíα,ας,η ob-
sidum datio> Estar en rehenes: òµη-
REGOCIJAR περιγαvóω laetitia circum- ρεúω sum obses> Exigir rehenes: éξo-
fundo µηρεúω obsides exigo> Hijos de los rehenes:
òµηρíδαι,oì filii obsidum>
REGOCIJARSE éπιχαíρω gaudeo> Que se Petición de rehenes: éξoµηρεuσις,εως
regocija: κuδιóωv,ωv,ov exultans> So η obsidum petitio> Prenda en lugar de los
bremanera: ùπερασµεvíζω supramodum rehenes: `óµηρov,ou,τó pignus loco obsidis
amplector
REHUIR ávτιφεúω,áπoκvéω vicissim fu-
REGOCIJO éπíχαρσισ,εως,η insultatio gio,tergiversor

REGOLDAR διαπvéωµ-πvεíω perflo REHUSAR ávαδúvω,ávαδúoµαι,ávαívoµαι,


ávαψηφíζω,áπoκvéω,áρvéoµαι,´ηρvηµαι
REGRESAR éπαvακo,íζω,éπαvηκω,στρéφω éξαvαδúω,-δuµι,παραιτéoµαι recuso,
regredior,redeo,remeo> Que regresa: abdico,tergiversor,detrecto> Con se-
ùπóτρoπoς,oς,ov redux> Juntamente: ñas: ávαvεúω renuo> Fingidamente: áκκíζω
σuvαvαπoρεúω una regredior simulate recuso

REGREDIOR áváβασις,εως,η; ávαπoδισ- REINA ´ávασσα,ης,η;`ηγεµovíς,íδoς,η


µóς,oû,ò; áπoπoρεíα,ας,η;éκπρoπη,éπα βασíλεια,ας,η; βασíλιvvα,βασíλισσα,
vαστρoφη,σuvαvαστρoφη,ης,η; καθoδoς, ης,η; κρávτειρα,ας,η; µéδouσα,τιτávη
ou,ò; ùπoπoδισµóς,oû,ò regressus,re- ης,η; τuραvvíς,íδoς,η regina> De to-
ditus> Día del: vóστιµov 'ηµαρ dies reditus> do: παµβασíλεια,ας,η omnium regina
Que tiene un feliz regreso: εúvoστoς,oς,ov
felicem reditus ha- REINAR αíσuµváω,áváσσω,-ζω,βασιλεúω,
bens éµβασιλεúω,κραívω,κρéω,κρεíω,τuραv-
vεúω,-vvéω regno> Con otro: παραδu-
REGRUÑIR como los perros σκúζω placide vαστεúω,σuµβασιλεúω simul regno> Que reina
admurmuro en lo alto: ùψιµéδωv,ωv,ov (ov
τoς) in altum regnans> Apto para reinar:
REGÜELDO διávηψις,διáπvεuσις,εως,η; βασιλεuτóς,η,óv aptus ad fe-
διáπvεuµα,ατoς,τó exhalatio rendum regnum

REGULAR διαστθαµáoµαι ad amussim re- REINO βασιλη,ης,η regnum> El primero del


digo> Conforme a regla: καvovικóς,η, reino: βασιλεúτερoς,βασιλεúτατoς
óv regularis augustior,augustissimus
REHACER διαψúχω,vεωτερíζω reficio> El ánimo
caído: παραψúχω reficio

REIR ávαγελáω,γελáω,γελéω,κριαδéω, mo tiempo: δακρúλεγως,ωτoς,ò,η lacry


πρoσµειδιáω,σηρω rideo> A carcajadas mabundum ridens> Que puede reir:
καπuρíζω cachinnari> Abriendo mucho la γελαστικóς,η,óv qui ridere potest> Que ríe con
boca: σαρκáζω,σαρκíζω diducto risu irridere> suavidad: `ηδúγελως,ωτoς
Arrugas que se forman al reir: γελασívoι,ωv,oì ò,η suave ridens> Que ríe sin causa,
rugae arisu necio: áχρειóγελως,ωτoς,ò,η sine cau
Capaz de hacer reir: γελαστικóς,η,óv qui risum sa ridens,stultus> Que se ríe a cos-
movere potest> Con risa sardónica: σαρδáζω ta de otro: γελωoς,oς,ov qui risum ex alio
sardonicum risum rideo> El que hace captat> Tener ganas de reir: γελεσáω ridere
reir:γελáσιvoς,oς gestio> Reir disimu-
ov risor> El que ríe: σεσαρως,σεσα- ladamente: σηρω simulate rideo
ρuîα ridens> Hacer reir: γαργαλíζω risum
gigno> Que llora y ríe al mis- REIRSE a carcajadas éγκαγχáζω,áπωσ-

673
καρíζω,éκγελáω,χηvéω,καγχáζω,καγχα- tuti moris abrumpo
λáω,καγχáoµαι caccinnor,cachinum to-
llo,irrideo hianti ore ad cachinnos> RELAMERSE λιχµáω exserta lingua os
Con otros: σuγγελáω,σuvεπιµειδιáω simul allambo>Que se relame: λιχµηρης,ης,
rideo> Descompesadamente: κι- χλíζω éς exserta lingua os allambens
immoderate rideo> Discurrir de una parte a
otra riendo: éκµuκτηρíζω RELÁMPAGO áστερoπη,áστραπη,στερoπη,
circumeundo peragro> Interiormenmte: ης,η; στéρoψ,oπς,ò; φávαι,φαvαí,ωv,
ùπoκαταγελáω intra me subrideo> Más: αí fulgur,coruscationes> Que levanta
πρoσκαταγελáω insuper irrideo> Ser objeto de relámpagos: στερoπηπεγéτης,ou,ò qui fulgur
risa: µωκáω irridere in aliquem> Sonreir: suscitat
µειδáω,µειδιáζω subrideo
RELAMPAGUEANTE áστραπαîoς,ov,ov ful-
REITERAR διαπλασιáζω itero> Muchas veces: furum effector
πuκvóω saepe itero
RELAMPAGUEAR áστρáπτω,διασπρáπτω,κα-
REJA de arado áρoτρóπouς,oδoς,ò vo- ταστρáπτω,στρáπτω fulguro
mer> De hierro: κλεîθρov,ou,τó cla-
thrum RELAPSO παλιµπετης,ης,éς relapsus

REJUVENECER áπoγραïζω, vεáζω,vεαvóo- RELATAR áγoρεúω refero


µαι juvenesco> A la vez: σuvαβηβáω simul
rejuvenesco RELATO διηγησις,εως,η rarratio,expo-
sitio> Anticipado: πρoδιηγησις,εως,
REJUVENECERSE ávεβáω,áπovεáζω subju- η praenarratio> Hacer un relato de-
venesco tallado: πραγµατoλoγéω accuratam na-
rrationem facio> Que hace un relato
RELACIÓN ávαλoγíα,ας,η;χρησις,σχησις detallado: πραγµατoλóγoς,oς,ov in re
σχéσις,εως,η relatio> De parentesco, bus narrandis perfectus accuratus>
relación natural: oíκεíωµα,ατoς,τó Repetido: éπιδιηγησις,εως,η repetita narratio
id quod accommodatam ad alia naturam
habet> Estar en relación σuστoιχéω RELATOR πραγµατoλóγoς,ou,ò relator
cognationem habeo> Hacer relación:
éφηγéoµαι narro> Que hace una rela- RELEER éπαvαγιvóσκω,éπεκλéγω relego,
ción detallada: πραγµατoλóγoς,oς,ov perlego
in rebus narrandis perfectus accura-
tus RELEGAR áπoδιoπoµπéω ablego

RELAJACIÓN ´ávεξις,ávαστóµωσις,χáλα- RELIGIÓN εúσéβεια,óσσεíα,óττεíα,θεoú


σις,πáρησις,εως,η; ávαλαχασµóς,χαλασ δεια,θρησκεíα,ας,η; θεoφρoσúvη,ης,η
µóς,oû,ò laxatio,relaxatio> De los miembros: religio> Celebrar los misterios sa-
λuσιγuíα,,ας,η membrorum dissolutio grados: áρρηφoρéω sacra arcana ges-
tare> Con religión: θεoσεβως religio
RELAJADO χαλαρóς,á,óv laxus se> Enseñar los elementos de la reli
gión: κατεχéω,κατηχíζω elementa re-
RELAJAMIENTO ´évδoµα,ατoς,τó; ´évδo- ligionis trado> Instruir en la reli
σις,εως,η relaxatio,remissio gión,en la piedad: εúσεβéω in pieta-
te instruo> Ortodoxa: θεoγvωσíα,ας,η
RELAJAR áπαχαλáω,παραχαλáω,παρíηµι, orthodoxa religio> Que mezcla las falsas
περιχαλáω,σuvαvíηµι relaxo> Las anti doctrinas con la religión ver
guas costumbres: σχáζω tenorem insti
dadera: θεoκáπηλoς,oς,ov qui falsa verae tes
religioni dogmata admiscet>Que preside las
cosas religiosas: ìερoσ- RELIGIOSAMENTE εúσεβως,φιλoθéως re-
τáτης,ìερáρχης,ou,ò sacrorum antis- ligiose,pio in deo amore

674
go> Con: σuvερéσσω,σuvηρετµéω una remigo>
RELIGIOSIDAD σεβασµιóτης,ητoς,η vene El que se levanta remando para dar más
rabilitas fuerza: óρθιóκωπoς,ou,ò
qui erigit se in r emum ut fortius impellat>
RELIGIOSO εúλαβης,εúσεβης,θεoσεβης Facilidad en remar: εúηρεια,ας,η facilitas in
ης,éς; µvησíθεoς,oς,ov; σεβáσµιoς,íα remigando
ov; σεβóµεvoς,η,ov; σεπτικóς,η,óv re Acto de remar: κωπηλασíα,ας,η remiga
ligiosus,dei cultor> Temeroso de Dios: tio> Escalmo a que se ata el remo:
θεoφóβoς,oς,oς, dei metuens> Religiosa: κωπητηρ,ηρoς,ò scalmus alligandis remis> La
θεραπεuτρíς,íδoς,η reli- giosa> Perteneciente a cción de remar: éρεσíα,ας,
la vida reli- η remigatio> Preparado para remar:
giosa: θεραπεuτικóς,η,óv ad religio- éπερης,ης,éς paratusd ad remigandum>
sam vitam pertinens> Preparación o enseyo Que rema solo: µouvερητης,ou,ò solus remex
de cosas religiosas: πρoτéλε-
ιov tirocinium sacrum REMEDAR áπoµιµéoµαι,éκµιµéoµαι,µιµéo
µαι,παρωδéω simulo,imitor> Que todo lo
RELINCHAR φρuáσσω,-ττω,χρεµετíζω,χρε remeda: παvτóµιµoς,oς,ov pantomi-
µéθω,χρεµετáω,χρεµíζω hinnio> Capaz de mus
relinchar: χρεµετιστικóς,η,óv ha-bens vim
hinniendi REMEDIO ´íαµα,βoηθηµα,µηχαρ,ατoς,τó;
áρωγη,ης,η; éπικoúρησις,εως,η; χραíσ
RELINCHO φριµαγµóς,φρuαγµóς,χρεµετι- µη,ης,η; µηχoς,µηκoς,εoς,τó remedium
µóς,oû,ò; φρúαγµα,ατoς,τó hinnitus Curación: ´áκoς,εoς,τó remefium> Da-
do como remedio,antídoto: ávτíδoτoς,
RELIQUIA κατáλειψις,εως,η; λεîµµα, oς,ov datus ut remedium
ατoς,τó; λεíψαvα,ωv,τá; λεíψαvov,ou,
τó reliquiae,reliquum REMEDO de gesticulaciones y maneras
σχηµατoπoιïα,ας,η habituum et ges-
RELLENAR ávαπíµπληµι,παρεµβúω,πιµ- tuum effictio in saltando
πλáω,πιπλáω,πíµπληµι,πíπληµι repleo
Todo lo que sirve para rellenar: στoιβη,ης,η REMENDADO κατáρραφoς,oς,ov pannosus
quod est ad replendum ap
tum REMENDAR καταρρáπτω,καττúω,παρακατ-
τúω,σuρρáπτω insuo,consuo,consarcino
RELOJ ´ωρoλoγητης,oû,ò; `ωρoλóγιov, El calzado: καταλπεµατóω calceum re-
´ωρovóµιov,-voµεîov,´ωρoσκóπιov,ou, sarcio> Un vestido: ùπoρρáπτω consuo
τó horologium> De sol: `ηλιoτρóπιov,
ou,τó; σκιαθηρας,ou,ò; σκιóθηρov,ou, τó REMENDÓN de vestidos `ρακιoσuρραπτá-
solarium> De agua: κλεψúδρα,ας,η δης,ou,ò qui vestes pannosas consuit
clepsydra> Especie de reloj de agua:
ùδρoσκoπικóv,oû,τó clepsydrae genus> REMERO éρéτης,ou,ò; κoπεúς,éως,ò; κω
Sombra del reloj de sol: στoιχεíωµα, πηλáτης,ou,ò; µεσovéoι,ωv; πρóκωπoς,
ατoς,τó; στoιχεîov,ou,τó umbra sola- πρóσκωπoς,ou,ò; ùπηρéτης,ou,ò remex>
rii Banco de remeros: κληïς,ïδoς,η; στéλ
µα,ατoς,τó; θρávoς,ou,ò transtrum>
RELUCIR ávταuγéω,διεµφαívω reluceo De galera: τριερετης,τριηρíτης,ou,ò
remex triremis> De ínfimo orden: θα-
RELUMBRAR σuvαπoλáµπω simul effulgeo λáµιoς,θαλαµíτης,ou,ò; θαλáµαξ,ακoς,
ò remex infimi ordinis> Jefe de los
REMAR éρéσσω,éρετµóω,κωπηλατéω remi- remeros: τoíχαρκoς,ou,ò qui remigiis
go> A las órdenes de otro: ùπηρετéω in latere praeest> Parte de la nave donde
subremigo> Alrededor: περιερéσσω,ττω están los remeros: πρoεξειρε-
circum remigo> Apto para remar: εúη- σíα,ας,η pars navis ubi stant remi-
ρης,ης,éς aptus ad remigandum> Con toda ges> Principado entre los remeros:
fuerza: `ρoθιáζω contente remi- áρχιειρεσíα,ας,η principatus inter remiges>

675
Remero que se sienta en la popa: ες; τριακóvτoρoς,oς,ov triginta re-
θραvíτης,ou,ò remex> Que tiene muchos miges habens> Remero de medio orden:
bancos de remeros: πoλúζuγoς, ζuγíτης,ou,ò remex medii ordinis> Ser remero
oς,ov habens multa transtra> Que tie de galera: τριηρετεúω tri remem ago
ne treinta remeros: τριατovτηρης,ης,
REMIENDO éπíβληµα,ατoς,τó; πιττáκιov viginti ordines remorum habens> Con-
ou,τó panniculus,pittacium> Lleno de cerniente a los remos: éρετικóς,η,óv
remiendos: `ρακóεις,εσσα,εv; δuσεí- ad remos pertinens> Correa del remo:
µατoς,oς,ov; δuσεíµωv,ωv,ov pannosus τρoπωτηρ,ηρoς,ò lorum quo remus scal
lacer> Para calzado: παλιvδóρια,ωv, mo alligatur> De blancos remos: λεu-
τá quae veteribus calceis suppingun- κηρετµoς,oς,ov;-κηρης,ης,ες albire-
tur> Poner un remiendo: σuρρáπτω mis> De tres remos: τρíκρoτoς,oς,ov
consarcino> Remiendos variados: éµ- triremis> De cuatro remos: τετρηρης,
βoλíσµατα,ωv,τá panni diversi> Vesti ης,ες quadiremis> De siete remos: éπ
do lleno de remiendos: κévτρωv,ωvoς, τηρης,ης,ες septiremis> De ocho re-
ò cento mos: óκτηρης,ης,ες octi-remis> De once remos:
évδεκηρης,ης,ες indeci-remis> De cien remos:
REMILGADO καθαρúλλoς,oς,ov nitidulus èκατóvζuγoς,oς
De palabras remilgadas: θηρoλéξης,ou ov centiremis> De largos remos: δoλι
ò in dicendo affectator χηρετµoς,oς,ov navis quae longis remis utitur>
El astil del remo: τρó
REMIRAR ávαθρéω rursus intueor πηξ,ηκoς,ò manubrium remi> Equipado de
muchos bancos de remos: πoλuκληïς
REMISAMENTE áσuvτóvως,áτóvως,καθειµé ηïδoς,ò,η multis transtris instruc-
vως,ùπεσταλµévως remisse,languide tus> Espacio entre remo y remo:
παρáθραvoς,ou,ò interscalmium> Estré
REMISIÓN ´évδoµα,ατoς,τó; `úφεσις, pito de los: `ρoπθoς,ou,ò remorum strepitus>
σuvévδoσις,ùπévδoσις,εως,η remisio Estrépito del agua sacudi
da por los remos: πíτuλoς,`ρáθαγoς,
REMISO ´áτovoς,áσúvτovoς,παρáτovoς, ou,ò strepitus aquae remo percussae
oς,ov; ´ηρεµαîoς,íα,ov; µαλακóς,η,óv Golpear el agua con el remo: θαλασσo
µεθηµωv,ωv,ov; παρειµévoς,η,ov; πá- κoπéω remis aquam percutio> Que se maneja
ρετoς,η,ov remissus con remos: κωπηρης,ης,ες qui remis agitur> La
parte ancha y extre
REMITIR ávαπéµπω,ávíηµι,ávταπoστéλλω ma del remo: πλáτuγξ,γγoς,η; πλáτη,
áπαχαλáω,áπιáλλω,éµπαρíηµι,éπαvιéω, ης,η; πλατιγξ,ιγγoς,η summa et lata pars remi>
éπαvíηµι,éξαvιéω,-αvíηµι,καθuφιéω,κα Lugar de la nave en que se colocan los
θuφíηµι,µετíηµι,óκωχεúω,παραχαλáω,πα remos: ´éγκωπov,ou,τó
ρíηµι,σuvαvαπéµπω,ùφíηµι,ùπαvíηµι, pars navis ubi remi ponuntur> Mover
ùπεvδíδωµι,ùπoστéλλω,-στελλoµαι vires estrépito con el remo: πλατuγíζω palmula
remitto,remitto> De la ira,etc aquas percuntiendo strepitum cieo> Nave de
ùπoκαταβαívω remitto> Juntamente: σuvαvíηµι tres remos: τριηκóvτo-
una remitto> Remitir algo: ùπoχαλáω ρoς vαûς,η navis quae tringinta remis agitur>
aliquantum remitto Paleta del remo: πτε-
ρúγωµα,ατoς,τó; πτéρuξ,uγoς,η; ταρ-
REMO éλáτη,ης,η; éρετµóς,oû,ò; éρετ- µóv,oû,τó; σóς,ταρρóς,oû,ò palmula remi> Palo al que se
κωπη,ης,η; πηδóv,oû,τó; πηδóς,oû,ò remus> ata el remo,escalmo: σκαλ-
Agitado con muchos remos: πoλúσκαλµoς,oς,ov µóς,oû,ò scalmus,paxillus ad quem alligatur
multis re- mis agitatus> Agujeros para los remus> Parte de la nave para colocar los
remos: θαλαµíη,ης,η navis foramen per quod remos: τρáφηξ,ηκoς,
remus inseritur Apto para hacer remos: ò pars navi ubi scalmi ponuntur> Parte
πηφιvoς,oς,ov aptus ad conficiendos remos> extrema del rema: πλατíov,ou,
Atar el remo: τρoπóω loro contorto ad τó palmula> Parte superior del remo
scalmum alligo> Con venite órdenes de κωπαιov,ou,τó remi pars superior> Pertrechado
remos: εíκoσηρης,ης,ες; εíκoσηρετµoς,oς,ov de: εúηρετµoς,oς,ov ra-

676
mis apte instructus> Proveer de re- mos: bancos remeros: τρíσκαλµoς,
éρετµóω remis instruo> Provisto de remos: oς,ov tria transtra habens> Que tiene un solo
éπηρετµoς,oς,ov remis ins- orden de remos: µovη-ρης,ης,ες unicum
tructus> Que tiene quince órdenes de remos: habens remorum or-
πεvτεκαιδεκηρης,ης,ες quinde- dinem> Que tiene solo un remo: µovó-
cim ordines remorum habens> Que tiene κρoτoς,oς,ov uniremis> Que usa de un solo
cuatro remos: τετρáσκαλµoς,oς, remo: µovóκωπoς,oς,ov unico re-
ov quatuor han+bens scalmos> Que tiene mo int er navigandum utens
muchos remos: πoλúκωπoς,oς,ov multos remos
habens> Que tiene otros tantos e iguales REMOCIÓN áπoθεσις,εως,η remotio
remos: íσηρετµoς,
oς,ov totidem sive aequales remos habens> REMOJADO καθεψης,ης,éς elixus
Que tiene treinta remos: τριακóvτoρoς,oς,ov;
τριακovτηρης,ης,
ες triginta remos habens> Que tiene treinta
REMOLCAR σuvαµπρεúω una funem traho> La χαριστηριov,παλíµπoιvov,ou,τó munus,
nave: `ρuµouλκéω navem remulco> La nave remuneratio,quod datur sive fit sol-
oneraria: óλκéω traho navem onerariam vendae gratiae causa

REMOLINO βáθoς,εoς,τó; δεîvoς,ou,ò; REMUNERATORIO πoíτιvoς,oς,ov remune-


εíλιγγoς,εíλιγµóς,éλιγµóς,oû,ò; µαí- ratorius
αvδρoσ,ou,ò; στρóβιλoς,στρωβιλoς,ou,
ò; σuστρεµµáτιov,ou,τó; τρoπαíα,ας,η RENACER ávαζáω,ávαφuéω,-φúω,áváφuµι,
τuφως,ω vortex,turbo,gurges> Agitado por un απoφuτéω neascor,revivisco> Que rena
lento remolino: βραδuδιvης, ce: παλιvαuξης,ης,éς renascens> Que vuelve a
ης,éς qui lentulo vortice circumagi- nacer: παλιγγεvης,ης,éς re-
tur> Remolino de agua: πελεσσúδραι, nascens
δívη,ης,η aquarum vortices> De ho-
rrosos remolinos: µελαvδívης,µελαδí RENACIDO παλιµφuης,ηςéς renascens
vης,ou,ò atros vortices habens> De muchos
remolinos: στρoβιλωδης,ης,ες turbinatus> Lleno RENACUAJO γuρîvoς,ou,ò rana imperfec
de remolinos: διvω ta
δης,ης,ες; πoλuδívης,ης,ες;-δívητoς,
oς,ov vorticosus> ser arrebatado por un RENCOR áπεχθεíα,ùπóvεια,ας,η; κóτις,
impetuoso remolino: éκδιvéω ven- ιδoς,η; µηvις,ιoς,-ιδoς,η; σúγκρou-
ticoso impetu arripio> Viento que remolinos: σις,εως,η simultas,ira,odium> Guar-
áραβíς,íδoς,η ventus vor- dar rencor: κoταívω iram servo
ticosus> Violento: διvoβíα,ας,η vio-
lentus vortex RENCOROSO áσuγγvωµωv,ωv,ov irae te-
nax
RÉMORA évεχηvïς,íδoς,η remora
RENDICIÓN ´éκδoσις,´évδoσις,πρoσχω-
REMORDER ávαδáκvω remordeo ρησις,εως,η deditio> El que hace rendición de
cuentas: εúθuvτικóς,η,
REMOTO áπωστóς,η,óv repulsus,remotus óv reposcens rationes
Más remoto: áπωτερoς,α,ov remotior>
Remotísimo: áπωστατoς,η,ov remotissi RENDIJA διαφuáς,áδoς,η;-φuη,ης,η;
mus σχíζα,σχíζη,ης,η; κλειθρíα,ας,η rima

REMOVER áπoκιvéω,éπαvαφéρω,éπαµφéρω, RENDIMIENTO de cuentas áπoλoγαρισµóς


éπαvακρoúω,ùπoδιvéω subagito,removeo oû,ò rationum r editio> Provecho de una
De antemano: πρoαvακιvéω ante commo- propiedad agraria: éπικαρπíα,ας,
veo η fructuum perceptio

REMUNERACIÓN γéρας,ατoς,-αoς,-ως,τó; RENDIR,no rendirse κατεξαvíστηµι non cedo>

677
Que no se rinde: ´áτρuµωv,ωv, RENTERO πuληγóρoι,oì publicani
ov nullo labore frangendus> No rendi
do: áτρúτovoς,´áτρuτoς,oς,ov indefe- RENUEVO éπιφuáς,áδoς,η;`ρóδαµvoς,ou,
ssus> Que se rinde a las palabras: ò; βλαστεîov,ou,τó; βλáστηµα,ατoς,
παρáρρητoς,oς,ov qui verbis frecti potest> τó; βλαστηµωv,ovoς,ò; φûµα,ατoς,τó;
Rendirse: ùφíεµαι subjicior κλωváριov,ou,τó; κóρoς,ou,ò; µóσχεu-
µα,ατoς,τó; µóσχoς,ou,ò; óρoδαµvíς,
RENOVACIÓN ávαvéωσις,εως,η; καιvισ- íδoς,η; óρóδαµvoς,ou,ò; παραφuáς,
µóς,oû,ò renovatio áδoς,η; πτóρθoς,ou,ò surculus,ramus
novellus,germen,propago> De un árbol
RENOVADO καιvóτoµoς,oς,ov renovatus ùπóφuσις,εως,η suboles succrescens> De la
vid: éπιφuáς,áδoς,η propago> Brote de
RENOVAR ávακαvíζω,ávακαívóω,ávαvεóω, renuevos junto al estolón:
éπαvαvεóω,éπικαvíζω,καιvíζω,καιvoπo- παραβλáστησις,εως,η pullulatio ramu-
ιéω,καιvóω,vεáω,vεóω,vεouργéω novum lorum justo germini adnascentium> Arrancar
facio,renovo> Además: πρoσαvαvεóω insuper el renuevo del árbol: παρασ
renovo πáω fruticem adnatum ex ima arbore avello>
Cortar los renuevos: βλαστo-
RENTA φoρá,âς,η; σúvoδoς,ou,ò proven κoπéω germina frango> Echar renuevos
tus> Rentas del campo,ganancias: éπι áπoφuτéω,éκθαµvéoµαι,µoσχεúω enascor
καρπíα,ας,η èrceptio fructuum> Arren dar la fruticesco,emitto stolones> Lleno de
renta pública: τελωvéω vecti- renuevos o ramas: φρuγαvωδης,ης,ες
galia conduco> Rentas: χρηµα,ατoς,τó surculosus> Pegado al vástago: παρα-
census

βλαστη,ης,η ramulus justo germini adnascens> διελéγχoµαι reus fio> Ser reo: φεúγω
Que echa muchos renuevos: φuγγávω reus sum> Súplica en favor del reo:
πoλuβλαστης,ης,éς multum germinans> éξαíτησις,εως,η deprecatio pro reo
Que tiene muchos renuevos:πoλúκλωvoς
oς,ov multos surculos habens> Renue- REOJO, mirar de παρoρáω,ùπoδéρκω li-
vos inútiles: αúτoµoλíαι,αì stolones inutiles mis oculis intueor> Que mira de reo-
jo: βλεπεδαíµωv,ωv,ov qui retortis oculis
RENUNCIA áπóρρηµα,ατoς,τó; áπóρρησις intuetur> De reojo: ùπóδρα,
εως,η repudio `úπoδραξ torvis oculis

RENUNCIAR ávαλλéγω,ùπεξιéω,ùπεξíηµι REPARACIÓN éπισκεuη,ης,η;µεταπoíησις


renuntio,decedo> Antes: πρoαπéπω an- εως,η refectio
te renuntio
REPARADO éπισκεuαστóς,η,óv reparatus
REÑIR καταφιλovεικéω; µáχoµαι,vεικéω
vεικεíω rixor> Con los de casa: ζu- REPARADOR καταστáτης,ou,ò; µεταπoιη-
γoµαχéω reluctari της,oû,ò instaurator,mutator

REO ´évoχoς,oς,ov; éπιλωβης,ης,éς; REPARAR áπoσκεuáζω,éπαvατρéφω,éξιáo-


éπισívιoς,ùπεúθuvoς,ùπóδικoς,oς,ov; µαι,éξíωµαι reficio,sarcio,reparo> Además:
θωoς,ou,ò reus,noxius> Convencer al reo: πρoσκαταvoéω insuper animad-
éπéξειµι reum perago> Reo de los más verto> Mirar: βλéπω aspicio
infames delitos: παvαλáστωρ,
oρoς,ò qui prorsus infanda perpetra- REPARO πρóφραγµα,ατoς,τó tutamen
vit> Espacio de tres meses concedi-
do a los reos: πρoδικασíα,ας,η tem- REPARTICIÓN ávαδασµóς,oû,ò; δáσµα,
pus trium mensium> Facultad dada al reo ατoς,τó; δáσµεuσις,εως,η; καταµερισ-
para defenderse de nuevo: παλιv- µóς,oû,ò partitio,divisio> Reparto:
δικíα,ας,η facta reo sui iterum de- áπoικovóµησις,εως,η; áπoικovoµíα,ας,
fendendi potestas> Ser declarado reo η dispensatio

678
ùπóγuιov, subito,ex tempore> Caer de
REPARTIDOR δατηριoς,oς,ov; δατητης, repente: σπιλáζω subito incido> Ha-
oû,ò; διαιρéτης,ou,ò; µεριστης,oû,ò cer de repente: κατασχεδιáω ex tem-
distribuitor,partitor pore facio> Obra hecha de repente, de prisa:
REPARTIR διαµηρíζω,éπιδαíoµαι,éπιδια σχεδíασµα,ατoς,τó opus ex tempore factus
ιρéω,éπικoιvovéω,éπιµερíζω,éπιµoιρáo
µαι,κατακoιvóω, κατακoιvωvéω,καταµε- REPENTINAMENTE αíφvης,áκαρη,áκαρεí,
ρíζω,καταvéµω,µεταδαívuµι,-δαíoµαι, áκαρως,áπρoθéτως,éξαíφvης,éξαπívα,éξαπívας,éξα
µεταδíδωµι,µεταδóω,µoιρáω,παρεvδα- πιvαîως,éξoπuíou,παραχρη
τéoµαι,τéµvω,τµηγω,δαíoµαι divido, µα extempore,repente,puncto temporis
partior,dispertior> Con generosidad:
éξoπáζω largior> Repartir con: σuγ- REPENTINO αúτoσχεδιαστóς,η,óv; éξαι-
καταvéµω,σuvδιαvéµω una divido> Más φvíδιoς,µεταíφvιoς,oς,ov; éξαπιvαîoς
éπεκδíδωµι,-διδóω,-δóω insuper lar- α,ov extemporalis,repentinus> Cosa
gior> Por sorteo: κληρoδoτéω sorte divido> reepentina: αíφuíδιoς,oς,ov repenti-
Que se reparte por sorteo: κληρoπαλης,ης,éς nus
qui sorte distribui
tur> Ser repartido: δαíoµαι dividor RESPETABLE éξιoµατικóς,η,óv venera-
bilis
REPARTO δáτησις,εως,η distributio> Porción
en el reparto: λáξις,εως,η sors,portio> Al REPETICIÓN ávακúκλωσις,εως,η; δεuτé-
pueblo: διαvoµη,ης,η ρωµα,ατoς,τó; δεuτéρωσις,εως,η; éπα-
largitio ad populum vαδιπλασιασµóς,oû,ò; éπαvαφoρá,âς,η
éπαváληψις,εως,η repetitio> De la misma
REPELER ávταµúvoµαι,ávταvακλáω,ávτι- palabra: πoλιλλoγíα,ας,η; ταu-
κρoúω,ávτωθω,ávτωθéω,áπαλáλκω,áπω- τóπεια,ας,η eiusdem sermonis itera-
θéω,áπωθω,áπoκρoúω,ávαχáζω repello, tio> Repetición de lo misma con las
excutio,vim vi repello> Con dureza: mismas palabras:ταuτoλoγíα,ας,η idem sermo>
áπoστuφελíζω, duriter excipio> Repe- Vana repetición de las mismas palabras:
ler o sacudir hacia abajo (para hacer caer βαττoλoγíα,ας,η inanis eo-
algo): κατακρoúω deorsum repello rumdem verborum repetitio> Repeti- de la
misma sílaba o de la misma pa-
REPENTE,de repente ´áφvω,διατóχouς, labra: éπαvαδíπλωσις,εως,η repetitio
-τáχεως,-τáχως,πρóκα,σχεδíως,ùπóvuov
verbi aut sillabae oς,ov qui se ipse implicat

REPETIDO σuχvóς,η,óv creber REPLEGAR πρoσαvαπτúσσω insuper repli


co> Replegarse: κατακoλπíζω in sinum
REPETIR ávακuκλóω,δεuτερóω,éπαvαδι- reflecto> Que se repliega en sí mismo:
πλóω,éπαvαφéρω,,éπαµφéρω,éπαvαλαµβá- αúτoéλικτoς,oς,ov per se ipse volutus
vω,éπαvαλéγω repeto> Hablando: δεuτo
ρoλoγéω iterum loquor> Decir dos ve- REPLETO διακoρης,ης,éς; διáκoρoς,oς,
ces lo mismo: διλoγéω bis dico> El mismo ov satiatus,repletus> Calidad de re-
círculo: éπαvακuκλéω orbem eum pleto: πλησµα,ατoς,τó repletio
dem repeto> Las palabras al hablar:
διττoλoγéω in dicendo vocem revoco> Lo RÉPLICA,refutación évατιoλoγíα,ας,η
mismo con distintas palabras: ταu refutatio
τoλoγéω,ταuτíζω eadem dico> Que re-
pite las últimas palabras: ùστερóφω- REPLICAR éπαvαδιπλóω replico
voς,oς,ov echo
REPONER áπoσκεuáζω,évικατατíθηµι re-
REPLECIÓN excesiva,acción de relle- pono
nar ùπéρπληµα,ατoς,τó nimia repletio
REPORTAR áπoφéρoµαι reporto
REPLEGADO sobre sí mismo αúτóπλεκτoς

679
REPOSAR καππαúω,καταπαúω requiesco εως,η; éπιµoρφη,ης,η; éπισχεσíα,ας,
η; éξovειδισµóς,oû,ò; καταδρoµη,ης,η
REPOSO,lugar de reposo (poesía) áváπ µωµηµα,ατoς,τó; µéµψις,εως,η; µετα-
vεuµα,ατoς,τó locus ad quietem τρoπη,ης,η; véµεσις,εως,η; óvoστúς,
úoς,η; πρoσφoρá,âς,η; ψóγoς,ou,ò; σí
REPRENDER óíoµαι,óîµαι,áπoµéµφoµαι, φλoς,ou,ò; τιµη,ης,η animadversio,
áπoσκoρακíζω,διασúρω,évíπτω,évíπω,éπηγoρéω,éπ reprehensio,increpatio,exprobatio> Digno de
ικóπτω,éπιµéµφoµαι,éπιµω- reprensión: éπιληψιµoς,éπí-
µáoµαι,-µωµéoµαι,éπιπλησσω,-ττω,éπι- ρρητoς,oς,ov increpandus> Reprensión
ψéγω,éπιρραπíζω,éπιτιµáω,éξελéγχω, fuerte,furibunda: éπoκερτóµεµα,βρí-
éξovειδíζω,κατακvíζω,καταµéµφoµαι, µηµα,ατoς,τó; καταπληγµóς,oû,ò gra
κατηγoρéω,κατελéγχω,κωµωδéω,µoµéoµαι vis increpatio
µoµáoµαι,µωµεúω,òµoκλáω,-κλéω,òµoκλη
σáσκω,óvoτáζω,παραφáγω,πρoβáλω,πρoσ- REPRENSOR µωµαστης,oû,ò reprehensor
πλησσω,-ττω,ψéγω,ψιαívω,ψoγéω,τιµáω
animadverto,incuso,abjurgo,reprehen- REPRESENTACIÓN ´ívδαλµα,ατoς,τó; εí-
do,increpo,carpo>Con aspereza: κατáπ κασíα,ας,η species,repraesentatio>
τoµαι,καθáπτoµαι perstringo> Grave- Característica de una cosa: χαρακ-
mente: χαλεπαívω,χαλεπáω,-éω gravi- τηρισµóς,oû,ò rei suo charactere ins
ter abjurgo> Gustar de reprender: φι culptae repraesentatio> De algún ob-
λoψoγéω amo reprehendere> Antes: πρo jeto,idea: ùπoτúπωσις,εως,η rei in -
διασúρω prior carpo> Amigo de repren formatio> Mental de imágenes: εíκó-
der: φιλεπιτιµητης,oû,ò qui libenter objurgat> vισµα,ατoς,τó; εíκovισµóς,oû,ò ima-
Reprender fuertemente: vει ginum in mente fictio> Teatral: θεá-
κéω,vεικεíω objurgo> Por gusto de re τρισµα,ατoς,τó theatralis repraesen-
prender: φιλoψóγως studio carpendi> tatio> Teatral cómica de la magia: µαγωδíα,ας,η
Que reprende: éλεγκτικóς,η,óv repre- ludus scenicus magorum
hensorius> Que gusta de reprender: praestigias exprimens
φιλóψoγoς,oς,ov qui studiose carpit alios>
Observador curioso de lo que puede REPRESENTAR áπoπλáττω,δραµατíζω,εí-
reprenderse: µωµoσκóπoς,oς,ov δoφoρéω,παραδηλóω,παρíστηµι,πλαστouρ
curiose observans ea quae reprehendi γéω,ùπoκρívoµαι fingo,repraesento> Al vivo:
possunt εíκovíζω exprimo> Apto para representar a
otro: παραστατικóς,ùπo
REPRENSIBLE éλεγκτóς,vεµεσητóς,η,óv; κριτικóς,η,óv habens vim per gestus
ψoγερóς,á,óv reprehensibilis> Lo que se tiene exprimendi> Diestro en representar:
por reprensible en otro: éπιτíµηµα,ατoς,τó id ùπoκριτικóς,η,óv peritus artis hys-
omne quod vitio alicui vertitur trionicae> Representar el segundo papel:
δεuτεραγovιστéω secundas par- tes ago>
REPRENSIÓN áπoσκoρακισµóς,oû,ò; δια- Representar en el teatro: θεατρíζω in theatro
vóησις,εως,η; διασoρµóς,oû,ò; éλεγκ- ago fabulam> Gesticulando mucho: µoρφáζω
µóς,oû,ò; ´éλεγξις,εως,η; évιπη,éπι- gesticu-
βoλη,ης,η; éπιληψις,éπíµεµψις,éπíπλη
ξις,éπíρρησις,éπíσχησις,éπιτíµησις,
lor> Representar en: évεικovíζω re- χéω,éπíσχηµι,éπíσχω,íστávω,καταστé-
praesentare λλω,παρακατασχéω,παρακατéχω,παραστé
λλω,σχéω,σχéθω cohibeo,reprimo> Ap-
REPRESIÓN κατáκρouσις,εως,η; καταστo to para reprimir: κατασταλτικóς,η,
λη,ùπoστoλη,ης,η represio> Digno de: óv vim habens cohibendi> Juntamente:
éγκλητéoς,α,ov dignus reprehensione σuvαvακóπτω simul retundo> Que no se
reprime fácilmente: δuσεπíσχετoς,oς,
REPRIMIDO σφιγκτóς,η,óv constrictus ov difficilis ad inhibendum> Que re-
prime el ánimo: `ρηξívooς (ouς,ouς,
REPRIMIR ávαστéλλω,áπερετúω,éφéστηµι ouv) frangens animum> Que reprime o
éφεστηκω,éφíστηµι,éπαvαστéλλω,éπισ- constriñe: σφιγκτηρ,ηρoς,ò qui cons-

680
tringit> Que tiene fuerza para repri REPUGNANCIA ùπεvαvτíωσις,évατíωσις,
mir y coartar: περισταλτικóς,η,óv habens vim εως,η contrarietas,repugnantia> Con
comprimendi et coarctandi repugnancia: ùπεvαvτíως e contrario>
Reprimirse: σuστéλλω coërceo,me ip- Sentir repugnancia: áπoπuτíζω fasti-
sum reprimo dio

REPROBACIÓN áπóκριµα,ατoς,τó repro- REPUGNANTE de aspecto ζóφθαλµoς,oς,


batio ov turpes oculos habens

REPROBADO áδóκιµoς,oς,ov reiectaneus REPUGNAR ávτιξoéω repugnare> Desagra


dar: áπoδoκειv displicere
REPROBAR áπoδoκιµáζω,-δoκιµáω,áπoχει
ρoτovéω,áπoκρívω,áπoξιφíζω,áσuvετéω REPULSA ávávεuσις,εως,η; áπóτεuγµα,
καταδoκéω reprobo,improbo ατoς,τó; áπoτuχíα,ας,η; σκoρακισµóς
oû,ò repulsa,repulsio
RÉPROBO áδóκιµoς,κακoδóκιµoς,oς,ov
reprobus REPULSIÓN ´ávτωσις,´áπωσις,áπαváκρou
σις,παρáκρouσις,σóβησις,εως,η;ávτι
REPRODUCCIÓN áπoγévvησις,εως,η gene- κoπη,ης,η repulsus,repulsio,depulsio
ratio REPUTACIÓN ùπóλoγoς,ou,ò reputatio> Nimia:
πλειστoδóκεια,ας,η nimia exis
REPTACIÓN ´éρψις,εως,η; éρπuσµóς,oû, timatio> Buena reputación: εúδoκíµη-
ò; εíλúσπωµα,ατoς,τó reptatio σις,εως,η bona aestimatio

REPTAR éρπuστáζω repo REPUTAR `ηεγéoµαι,τíθεµαι,ùπoφρovéω


aestimo> consigo: σuµππρáζoµαι mecum
REPTIL éρπuστηρ,ηρoς,ò; éρπuστης,oû, reputo> Reputar por reputar: δoξóω existimo
ò; éρπετá,ωv,τá reptilis> Venenoso:
θηρíov,ou,τó serpens> De naturaleza o forma REQUEMADO,estar.. φλoιδιáω inflammor
de reptil: éρπετωδης,ης,ες;
éρπετáεις,εîσα,εv (εvτoς) qui est na RES πρóβατov,ou,τó pecus
turae aut formae reptilis> Reptil (adj.):
éρπεστικóς,éρπετóς,éρπιστι- RESALTAR πuδαρíζω,πoδαρíζω resilio
κóς,η,óv; χαµαιπετης,ης,éς reptilis,
humi repens> Mordido por un: éρπετó- RESARCIR éπαvακαλéω,éξíωµαι resarcio
δηκτoς,oς,ov a serpente morsus
RESBALADIZO éπισφαλης,ης,éς; εúóλισ-
REPÚBLICA πoλιτεíα,ας,η respublica> τoς,oς,ov; λεîoς,α,ov;óλισθηεις,εσσα
Administración de la: πoλιτισµóς,oû, εv; óλισθηρóς,σφαλερóς,ùγρóς,á,óv lu
ò; πoλιτεíα,ας,η administratio rei- bricus> Muy resbaladizo: áρισφαλης,
publicae> Administrar la república: ης,éς valde lubricus
éµπoλιτεúω,-τεúoµαι,πoλιτíζω adminis
tro rempublicam> Gobernar la repúbli RESBALAMIENTO áπoσφηλωσις,περιoλíσ-
ca: πoλιτεúω rempublicam administro θησις,πρóπτωσις,εως,η;περíπτωµα,πτω-
µα,σφáλµα,ατoς lapsus,prolapsio
REPUDIAR áπoλéγoµαι,áπoλúω,áπoθuvví-
ζω,διαζεúγvuµι,ζεuγvúω,-ζεúγω,παραι- RESBALAR περιoλισθαívω,περιoλισθéω
τóεµαι repudio> A una mujer: áπoπéµ- prolabor> Acción de resbalar: πρóπτω
πω repudio σις,εως,η procidentia> Resbalarse:
áπoσφαλµéω,πταíω,σφαλµáω,-éω,σuvεκ-
REPUDIO áπóπεµψις,áπoπoíησις,εως,η; πíπτω collabor> Por la lisura: σuvo-
éκπoµπη,ης,η dimissio,repudiatio,re- λισθαívω propter lubricum simul dela
pudium

bor> Juntamente: σuµπαρoλισθαívω si- mul labor

681
φρáσσω servo> Que puede resguardar:
RESBALÓN óλíσθηµα,ατoς,τó casus φρακτικóς,η,óv habens vim sepiendi> Ser
resguardado: `ρúoµαι servor
RESCATAR áπoιváω,πρíηµι redimo,pre-
tium reporto RESIDENCIA ùπovóστησις,εως,η subsi-
dentia> Cambiar de: áπovαíω,áπováω
RESCATE ´ωvη,ης,η;´ωvησις,εως,η re- sedem muto
demptura,redemptio> De algo mediante el pago
de alguna cosa:´áπoιvα,ωv,τá RESIDIR ávακαθíσζω,σuvíζω,καθíδρuµαι
pretia loco poena debita> Los tasado sedem habeo,resideo> Habitualmente en la
dores del rescate,del castigo: áπoι- ciudad: éπιδεµεúω,-δηµéω in ur
vóδικoι,oì qui statuunt quanto pre- bem versor
tio poena sit redimenda> Rescate o precio por la
libertad,por la vida, por rescatar un RESÍDUO λεíψαvα,ωv,τá; λεíψαvov,ou,
cadáver:´áπoιvα,ωv, τó; περíλειµµα,ατoς,τó; περιλιπης,ης
τá redemptio éς; περíλoιπoς,oς,ov; ùπóλειµα,ατoς,
τó; ùπoλιπης,ης,éς; ùπóλoιπoς,oς,ov;
RESCINDIR καταχoρδεúω rescindo ùσττéρηµα,ατoς,τó reliquiae,reliquus
Dejar resíduos: πρoσκαταλεíπω,περι-
RESCOLDO ζωπuρov,ou,τó reliquiae ig- λεíπω,περιλαµπávω reliquum facio> Re siduos
nis cineribus> Trabajar cerca del rescoldo: de la mesa: áκφávτισµα,ατoς,
µαριλεúω circa favillas laboro τó reliquiae mensarum> Resíduos: ùπó
λειψις,εως,η reliquiae
RESELLAR áπoσφραγíζω,éκσφραγíζω,µετα
χαρáσσω,-ττω resigno,signum aliud im RESIGNACIÓN στéρξις,εως,η patientia
primo Con resignación: εúφóρως aequo animo

RESENTIMIENTO éγκóτηµα,ατoς,τó; éγκó RESIGNADO τληµωv,ωv,ov patiens labo-


τησις,εως,η;´éγκoτoς,ou,ò animi exa- ris> En las desgracias: τληθuµoς,τλá
cerbatio> Tener resentimiento: éγκo- θuµoς,oς,ov patiens in aerumnis
τéω exacerbationem animi habere> Re-
sentimiento antiguo: éγκóτηµα,ατoς, RESIGNARSE ávεξικακéω malorum patien
τó; éγκóτησις,εως,η ira vetus> Pasa- tem me praebeo
jero: áψιµισíα,ας,η non diuturna si-
multas> Obrar por resentimiento: µη- RESINA`ρητιvη,`ρuτηvη,ης,η; κáχρuς,
víζω odium et simultatem exerceo κáγχρuς,uς,η; πíσσα,τíττα,ης,η pilu-
lae quorumdam arborum,resina,pix> De
RESERVA λεîµµα,ατoς,τó reservatio> De lentisco: µαστíχη,ης,η lentiscina re
reserva: éπιτακτóς,η,óv subsidia- sina> Manchado de resina: πισσαλιφης
rius> Lo que se guarda,dinero que se guarda: ης,éς pice illitus> Parecerse a la resina:`ρητιvíζω
θησαuρισµóς,oû,ò repositio in thesaurum resinam refero> Pa-
recerse a la resina del teberinto: τερεβιvθíζω
RESERVADO,no reservado áταµíεuτoς,oς resinae terebinthinae similis sum> Parte
ov non reservatus serosa de la resi
na: πíσσαvθoς,εoς,τó picis flos
RESERVAR διαταµιεúω in penu custodio
RESINOSO`ρητιvωδης,ης,ες resinosus,
RESFRIADO κατáψuξις,εως,η pororum ex naceus
frigore obstructio> Estar resfriado:
καταψuχραívω refrigescere RESISTENCIA ávτικívησις,ávτíπαξις,
ávτíστασις,áτíταξις,εως,η; ávτιτuπíα
RESGUARDADO φρακτóς,η,óv munitus ας,η; ùπεvαvτιóτης,ητoς,η; ùπoµóvη,
ης,η sustentio,renixus,oppositio,os
RESGUARDAR διαταµιεúω in penu custo- trectatio,repugnantia>Impetuosa:
dio> Proteger,cubrir con algo: κατα- ùπóστασις,εως,η impetus ad resisten-

682
dum>Con resistencia: ùπoστατικως sus κιvéω,ávτιπαíω,ávτισχéω,αvτιτúπτω,
tinenter ávθíσταµαι,áπισχuρíζoµαι,áπoλακτíζω,
áπoστηµατíζω,éγκαρτερéω,éπισχuρíζoµαι,éρεíδω,κα
RESISTENTE obstinado évστατικóς,η, τισχuρíζoµαι,πρoσíστη-
óv pervicax µι,πρoσκρoúω adversor,resito,obnitor
A quien no se puede resistir: παvτo-
RESISTIR ávτεαíρω,ávταíρω,ávταvíστα- βíης,ou,ò cui resisti non potest> Con
µαι,ávτιφéρoµαι,ávτικαθíστηµι,ávτι- arrogancia: αúθαδιáζoµαι pertina
citer resisto> Con flojedad: δuσµα- solvo,consilium capio> Pronto en re-
χéω parum valide repugno> Con fuer- solver: ταχuµητης,ou,ò; ταχúµητις,
za:ávτερεíδω,ávτιβαívω,ávτιτuπéω re ιoς,ò,η celer in solvendo> Resolver enigmas:
nitor> Más: πρoσαvτéχω insuper sus- γριφεúω solvo aenigma
tineo> No resistir: παρεvδíδωµι,ùπo-
κατακλívω non reluctor> Ocultamente: RESOLVERSE a ùπoµεvéω animum induco
ùπεvαvτιóoµαι occulte adversor> Re- in
sistiendo:παλιµπρuµvηδóv resistendo
RESONANTE ´ηχηεισ,ηεσσα,ηεv; ávíαχoς
RESISTIRSE éρvατιóω obsisto> A quien no oς,ov; βoµβηεις,εσσα,εv; καvαχης,ης,
puede resistirse: ávuπóστατoς,oς, éς; κávαχoς,oς,ov; καταχης,κατηχης,
ov invictus πρoσηχης,ης,éς adsonans.qui strepit valde

RESOLUCIÓN áváλuσις,λησις,πρoαíρεσις RESONAR`ρoγχáζω,`ρoγκáζω,ávιáχω,áv-


εως,η; σκoπóς,oû,ò resolutio,consi- ταχéω,ávτηχéω,áüτéω,βoµβαívω,διηχéω,
lium> Cambio de resolución: παλιv- évδouπéω,éξηχéoµαι,éξηχéω,καvαχíζω,
τρoπíα,ας,η consilii mutatio> De mu- καρκαíρω,κατηχéoµαι,κατεχéω,κατηχí-
chas y variadas resoluciones: πoικι- ζω,κελαδéω,σµαραλéω,σµαραγíζω,ùπηχéω
λoµητης,ou,ò; πoικιλóµητις,ιoς,ò,η resono> Antes: πρoκατηχéω ante perso
varia et multiplicia habens consilia no> Hacer resonar: καταφωvéω perso-
De prontas resoluciones: τραχúβouλoς no> Por enfrente: ávτηχéω resono> Que
oς,ov celeris consilii> De resolucio resuena con dulzura: καλλικéλα-
nes audaces: θρασuµηδης,ης,éς; θρα- δoς,oς,ov pulchre resonans> Sobre manera:
σuµητης,oû,ò; θρασóµητις,ιoς,ò,η con ùπερηχéω supra modum resono
sulendo audax> De resoluciones fir-
mes: στερεoγvωµωv,ωv,ov solidae men- RESOPLIDO φριµαγµóς,oû,ò fremitus>
tis>El que toma tarde una resolución Dar resoplidos: φριµáσσoµαι flatum naribus
éπιµηθεúς,úς,ú qui sero sapit> Firme en sus emitto> Del caballo: φρúαγ-
resoluciones:éµπεδóµητις,-íoς µα,ατoς,τó; φρuαγµóς,oû,ò fremitus a equo
ò,η stabili in consiliis> Que adopta diversas naribus emissus
resoluciones: πoικιλóβouλoς
oς,ov qui animo suo agitat varia con RESPETABLE φρικτóς,óπιδvóς,η,óv; τι-
silia> Tenaz en sus resoluciones: µησιoς,áι,ov; θéµερoς,α,ov veneran-
στερεoκáρδιoς,oς,ov propositi tenax> dus,vernerabundus,reverendus,religio
Tener resolución: τoλµáω,τoλµéω sum audax> sus> Por su poder: πoτvιávακτoς,oς,
Resolución tomada: γvωµáτεuµα ov dominatu venrandus
ατoς,τó decretum judicium> Tomar una mala
resolución: παραβouλεúoµαι per- RESPETADO áκαταφρóvητoς,oς,ov non
peram consulo> Tomar una resolución contemnendus
secreta: ùπoβouλεúω clam ineo consi-
lium>Tomar una resolución: γvωµατεúω RESPETAR éµπáζoµαι,εúλαβéoµαι,éξεu-
consilium capio λαβéoµαι,ταρβéω,τιµáω,ùπoδειδíζω,ùπo
δεíδω,ùπóδuµι,ùπoδúoµαι colo,subve-
RESOLUTIVO ávαλuτικóς,η,óv resoluto- reor,vereor>Como cosa divina: éκθειá
rius ζω in religionem verto

RESOLVER ávαλúω,γvωµατεúω,παραλúω re RESPETO εúλáβεια,εúλαβíα,λατεíα,ας,η

683
σéβασις,εως,η reverentia> Causar res µηvévoς,ò;´éµπvoια,ας,η; µεταπαuσωλη
peto: δεδíσκoµαι,δεδíττoµαι veneran- ης,η exspiratio,respiratio,halitus>
dus sum> Expresión de respeto a los Con respiración anhelosa: πoιφúγδηv
mayores: τéττα benevolentiae aut ho- cum vehementi flatu> Contener la res
noris vox qua seniorem junior compe- piración: áπvεuτιáζω spiritum conti-
llat> Ganarse el respeto: σεµvoπo- neo> Fácil respiración: εúπvεuσíα,ας
ιéω reverentia concilio> Mirar con respeto: η commoda spiratio> Fatigosa: κáπoς,
´ωπíζoµαι,θαuµáζω observo, ou,ò anhelitus> Penosa: ´áσµα,ατoς,
revereor> Que tiene respeto y consideración τó spirandi difficultas> Que sirve para la
a las personas: πρoσω- respiración: πvεuµατικóς,η,
πoληπτης,ou,ò qui rationem habet per óv respirationi serviens> Sin respi
sonarum> Tener respeto y considera- ración: vηüτµoς,oς,ov sine flatu
ción a las personas: πρoσεπoληπτéω personam
respicio RESPIRADERO,que tiene cuatro respi-
raderos τετρáπvooς,oς,ov quatuor ha-
RESPIRACIÓN´éκπvεuσις,ávαφúσησις,ává bens spiracula
πvεuσις,λωφησις,πvεûσις,εως,η; áµπ-
voη,ávαπvoη,áüτµη,éµπvoη,ης,η; áüτ-
RESPIRAR áµπvuµαι,ávαπvéω,διεπvéω, áµáρuγµα,ατoς,τó; ávταúγεια,
éπαvαπvéω,κáπω,λωφáω,λωφéω,µεταπvéω ας,η; áuγáσµα,ατoς,τó; αúγασµóς,oû,ò
µuσιáω,πvεíω,πvéω,πvúµαι,πvúω,πvúµι, εíλη,ης,η; éπαúγασµα,ατoς,τó; φλoγ-
σπαíρω spiro,respiro> Acción de res- µóς,oû,ò; φωτισµα,ατoς,τó; φωτισµóς
pirar: áváπvεuσις,εως,η respiratio> oû,ò; γávoς,εoς,τó; λαµπρóτης,ητoς,η
Antes: πρoαvαπvéω prius respiro> Con περιφávεια,ας,η; πρóσλαµψις,εως,η;
dificultad: áσθµαívω,áσθµáζω,δuσπvéω σéλας,αoς,τó; στερoπη,ης,η; στερoψ,
δuσπvoéω,φuσιáω,πvεuστιáω,-στιóω,ψu- oπoς,η; στíλβη,ης,η; σuλλαµψις,εως,
χouλκéω, difficultate spirandi labo- η splendor> Dar resplandor: µαρáσσω
ro,spiritum vix sustineo> Dificultad de splendeo> Causar resplandor: λαµπρú
respirar: ´áπvoια,δúσπvoíα,ας,η spirandi vω clarum reddo> De la luz: φωταú-
difficultas> El que respira con frecuencia: γεια,ας,η lucis splendor> De muy fuerte
πvεuµατíας,ou,ò cui frequens est respiratio> El resplandor: αívoλαµπης,ης,éς
que res- ingrato fulmine fulgens> De suave
pira con trabajo: áσθµατικóς,η,óv di resplandor: µαλακαuγης,ης,éς; µαλα-
fficulter spirans> Fuertemente: πρη- καúγητoς,oς,ov molliter splendidus>
µαívω furenti spiritu spiro> Junta- Deslumbrante: διαuγασµóς,oû,ò; διαú-
mente: σuµπvéω una spiro> Que no pue γεια,διαuγíα,ας,η; διáφαuσις,εως,η
de respirar:´áπvεuστoς,oς,ov qui res splendor translucens> Despedir res-
pirare non potest> Que padece difi- plandores a la vez: σuvεκλáµπω si-
cultad de respirar: δuσπvoïκóς,η,óv mul emitto fulgores> Que lanza rayos o
spirandi difficultate laborans> Que respira resplandores: στρéπταιγλoς,η,ov detorquens
con dificultad: βραχúπvooς, lucem> Que tiene mucho resplandor:
-πvouς,ò,η; δuσαης,ης,éς; πvεuµατω- πoλuφεγγης,ης,éς multum fulgoris habens>
δης,ης,ες qui aegre respirat> Que respira Resplandores: φávαι
fácilmente: εúπvεuστoς,εúπ- φαvαì,ωv,αì splendores
vooς,oς,ov facile spirans> Que respi
ra,vivo: ´éµψuχoς,´éµπvooς,oς,ov spi RESPLANDECER µαρµαíρω,αíθω,áµαρúσσω,
rans,vivus> Sin respirar,arrebatada- ávαλáµπω,áπoστíλβω,διαλáµπω,εíλuφáζω,εíλuφáω,
mente: áµuσí raptim,sine respiratio- éκλáµπω,éπιφλéγω,éπιλáµπω,éπιστíλβω,éξαστρáπτ
ne,labris compressis> Suavemente: ùπoπvéω ω,φαεívω,φλé-
aliquantum spiro> Volver en sí,respirar: γω,γαργαíπειv,γελéω,γλαúσσω,καταιθú-
´éµπvuµαι ad me redeo, σσω,λαµπεúω,λáµπω,λαµπuρíζω,µαρµαρú-
respiro ζω,πρoσλáµπω,σελαγéω,σελαγíζω,σελáω,
στíβω corusco,splendeo,luceo,fulgeo,
RESPLANDOR,brillo,centelleo µαρµαρu- emico,resplandeo> Alrededor: περιασ-
γη,ης,η; ´éκλαµψις,εως,η; áµαρuγη, ης,η; τρáπτω circumfulgeo> Como cristal:

684
κρuσταλλíζω instar crystalli splen- cidus> Con fuego: πuριλαµπης,ης,éς igne
deo> Como el mármol: µαρµαρíζω velut micans> Con luz: φωταuγóς,óς,óv
marmor splendeo> Con luz: φωταuγéω luce luce splendidus> Con un círculo de oro:
splendeo> De lejos: τηλαuγéω eminus χρuσoéκuκλoς,oς,ov aureo ful- gens> Hacer
splendeo> Del todo: ùπoφαúσκω resplandeciente: áπoστιλ
nondum totus luceo>Empezar a resplan βóω,στιλβoπoιéω, splendidum efficio> Muy
decer: éπιφαúσκω,éπιφαúω,-φáω illu- resplandeciente: παµφεγγης,ης,éς
cesco> Hacer resplandeciente: áπoλαµ totus lucens> Poner resplandeciente:
τρúvω clarum reddo> Juntamente: σuλ- éπιφαιδρúvω,στιλβóω,φαéθω nitidum reddo
λáµπω,σuvαvαλáµπω,σuvαπαuγáζoµαι,σu-
vαστρáπτω simul corusco> Resplande- RESPONDER ávαλoγéω,ávτιφθéγγoµαι,áv
cer poco y resplandecer junto a: παραλáµπω τιφωvéω,ávτιστoιχéω,áπoκρívoµαι,πo-
parum vel juxta fulgeo> Que resplandece ταµεíβoµαι,ùπακoúω,ùπoφθéγγoµαι,ùπo-
oscuramente: ψεφαu- κρívoµαι respondeo> De manera apro-
γης,ης,éς obscure fulgens> Que res- piada: ùπovτuγχávω appostite respon-
plandece con brillo suave: `ηδuφαης deo> Al mismo tiempo: σuvαπoκρívoµαι
ης,éς suavi splendore nitens> Que simul respondeo> Alternativamente:
resplandece de lejos: τηλαuγης,ης, ùπαγoρεúω vicissim respondeo> De mo-
éς (-éστερoς,-éστατoς) eminus splen- do que es difícil responder: δuσαπo-
dens> Que resplandece: µαρµαρuγωδης, κρíτως ita ut aegre responderi queat
ης,ες splendide fulgens Desacertadamente: παραφθéγγoµαι in-
concinne respondeo> En contra,refu-
RESPLANDECIENTE αíγληεις,εσσα,εv;αí- tar: ávταπoκρívoµαι contra respondeo
θωv,ωv,ov; αúγηεις,εσσα,εv; αúγης, Más de lo que se pregunta: πρoσαvα-
διαφεγγης,ης,éς; éκλαµπρóς,á,óv; φα- κρívoµαι plura respondeo> No respon-
vαîoς,α,ov; φεγγωδης,ης,ες; φωσφoρoς der: ùπoσιγáω subticeo> Por escrito: ávτιγρáφω
oς,ov; λιπαρóς,á,óv; λouvóς,η,óv ni- rescribo> Por otro: ùπερα-
tidus,splendidus,fulgens,fulgidus,lu
πoκρívoµαι pro alio respondeo> Que responde
a la voz: σúvθρooς,oς,ov voci respondens> RESTABLECER éξoρθóω instauro> Resti-
Tardío en responder tución al antiguo estado: áπoκατáσ-
δuσαπóκριτoς,oς,ov difficilem respon τασις,εως,η in pristinum statum res
sionem faciens titutio> Con alimento: πρoσαvατρéφω
alendo reficio
RESPONSABILIDAD,garantía éγγuη,ης,η
de reparando damno sponsio,fidejus- RESTABLECERSE,emepezar a `ραïζω in-
sio> Bajo responsabilidad: ùπεuθúvως cipio recreari e morbo
ita ut reddenda sit ratio
RESTABLECIMIENTO παλιvíδρuσις,εως,η
RESPONSABLE ùπéγγuoς,ùπεúθuvoς,oς,ov restauratio> De fuerzas: πρoσφoρá,âς
éγγuητης,oû,ò sponsioni obnoxius η recreatio

RESPUESTA áπóκριµα,ατoς,τó; áπóκρι- RESTALLAR διαλακéω disrumpor


σις,εως,η; δóξαvτα,ωv,τá⋅ ùπoκρισíα,
ας,η;-íη,ης,η; ùπóκρισις,ùπoληψις, RESTANTE κατáλoιπoς,oς,ov; éπíλoιπoς
εως,η responsio,responsa> Inconve- ùπóλoιπoς,oς,ov; λoιπóς,η,óv; ùπoλι-
niente: παρáφθεγµα,ατoς,τó respon- sum ad res πης,ης,éς reliquuus> Lo restante:
non pertinens> Respuesta por escrito: áλλáττα,ταλoιπá (τà λoιπá) reliqua
ávτιγραφη,ης,η; ávτíγρα
φτov,ou,τó rescriptum RESTAR περíειµι resto

RESQUICIO `ρηγη,ης,η rima RESTAURACIÓN éπισκεuη,ης,η; κατáρτι-


σις,εως,η instauratio
RESOLUCIÓN πρoαíρεµα,ατoς,τó consi-
lium RESTAURADOR éπικεuαστης,καταστης,µε-

685
ταπoιητης,oû,ò instaurator
RESUMEN κεφáλαιov,ou,τó summa> En
RESTAURAR ávασκεuáζω,ávτισωζω,éπισκε resumen: éπικεφαλαíou,σuvεκτικως sum
uáζω restauro,instauro> Un edificio: matim
ávoικoδoµéω restauro aedificium
RESUMIDO βραχuτελης,ης,éς celerem ha
RESTITUIR ávτιπαραδíδωµι,áπoκαθιστá- bens finem
vω,áπoκαθιστéω,áπoκθαíστηµι,παρεµπλá
σσω,-ττω restituo,reddo quoa a alte- ro accepi RESUMIR ávακεφαλαιóoµαι,ávακεφαλαιóω
κεφαλαιóω sub unum caput reduco,sum-
RESTO κατáλειµµα,ατoς,τó; κατáλειψις matim repeto
εως,η; λεíψαvα,ωv,τá; λεíψαvov,ou,τó
πρoσóv,óvτoς,τó; περíλειµµα,ατoς,τó RESURRECCIÓN áváστασις,εως,η resur-
residuum,reliquiae,reliquum rectio

RESTRICCIÓN πρoσδιαστoλη,ης,η; πρoσ- RETAGUARDIA óπισθoφuλακíα,ας,η; oúρá


διoρισµóς,oû,ò exceptio âς; oúραγíα,ας,η agminis militum a tergo
custodia,extremum agmen exer-
RESUCITADO παλíµβιoς,παλíµψuχoς,πα- citus> Conducir la retaguardia: oú-
λívζωoς,oς,ov redivivus,qui resump- ραγéω extremum agmen duco> Guardar la
sit animam retaguardia: oúραγóς,oû,ò extremi agminis dux

RESUCITAR ávαβιóω,-βιωµι,éγεíρoµαι, RETARDACIÓN µéλλησις,εως,η; µελεσµóς


´ηγερµαι resurgo> Que resucita muer- oû,ò procrastinatio
tos: vεκuoσóoς,oς,ov qui mortuos sus
citat RETARDAR éπισχéω,éπισχηµι,éσχατíζω,
καταµéλλω,µελλετιáω,παρακατασχéω,πα-
RESUELLO áüτµη,ης,η; áüτµηv,évoς,ò ρακατéχω,πρoσαvαµévω,πρoσδιατρíβω,
halitus στρεúγω tardo,cunctor,moror> Que re-
tarda: µελλετης,oû,ò dilator> Apto para
RESULTADO áπεργασíα,ας,η effectus> De una retardar: éπισχετικóς,η,óv cunc
cosa: éπαúρησις,-αúρεσις,εως, tabundus
η; évεργηµα,ατoς,τó fructus,effectus
RETARDARSE áπoδιατρíβω immoror
RESULTAR áπεργáζoµαι efficio> Resul-
tado que sale bien o a placer: πρoσ- RETARDO παρéλκuσις,εως,η protractio
χωρηµα,ατoς,τó res ad votum succe-
dens
RETENCIÓN ávτικατáσχεσις,διακρáτησις ùπoσιωπησις,εως,η reticentia
κατáσχεσις,παρακατáσχεσις,εως,η; éπo
χη,κατακωχη,παρακωχη,ης,η retentio RETIRADA áπαλλαγη,εíσoχη,ης,η; áπó-
κιvoς, áπóπλooς,ou,ò; éπαváκλησις,
RETENER ávτéχoµαι,διακατασχéω,éχµáζω éπαváκλισις,éπιχωρηςις,éξéλασις,εως
éπιλαµβávω,κατéχω,κρατúvω,παρακρατéω η; µuχη,ης,η; µuχóς,oû,ò; µεταχωρε-
σχéω teneo,retineo> A propósito para retener: σις,ùπévδoσις,εως,η recessus,secce-
σχετηριoς,α,ov aptus ad re- ssio,discessus> Falsa: ùπαγωγη,ης,η
tinendum> A viva fuerza: ávτεπιλαµ- recessus ad fallendum> Secreta: ùπα-
βávω injectis contra manibus retineo vαχωρησις,εως,η occulta recessio
Capaz de retener: κρατuvτικóς,η,óv
qui habet vim retinendi> Lo que sirve para RETIRADO de la vista τηλoπóς,óς,óv semotus
retener: ´éχµα,ατoς,τó retinaculum> ütil para procul a conspectu
retener: σχε-
τικóς,η,óv habens vim retiendi RETIRAR ávατíθεµαι,áπακτóω,καταπoλι-
τεúoµαι retracto,amoveo,abduco
RETICENCIA áπoσιωτησις,παρασιωπησις,

686
RETIRARSE ávαχωρéω,áπαεíρoµαι,áπαíρω RETÓRICA,arte de bien hablar y decir
áπερωéω,áπoβαδíζω,áπoβλúσκω,áπoχáζo- `ρητoρικξ+η,ης,η dicendi ars> Que ama a los
µαι,áρχáζω,εíργoµαι,éπιχωρéω,éξαφíσ- retóricos,la retórica: φιλoρηττωρ,-ρρητωρ,oρoς,ò
ταµαι,éξαvαχωρéω,éξαvαπαλλáττoµαι, rhetores sive rhetoricam amans
éξηκω,χáζω,χαvδávω,µετoιχéoµαι,παρα-
χωρéω,úπεξιéω,ùπεξíηµι,ùπεξιστáω,ùπε ξíστηµι RETÓRICAMENTE `ρητoρικως oratorie
cedo,secedo,discedo,subduco
me> Retirarse a: πρoσφoιτáω confero me ad> RETÓRICO `ρητηρ,ηρoς,ó; `ρητωρ,
Además: πρoσαπéρχoµαι insuper discedo> oρoς,ò; `ρητoρικóςµη,óv rhetor,rhe-
Antes: πρoαφíστηµι,πρoαφíσ- toricus> Azote de los retóricos:`ρη-
ταµαι ante abscedo> Con cautela,con tiento: τoρoµáστιξ,ιγoς,ò flegellum rhtorum
ávακρoúω éπι πρúµvηv pedeten
tim recedere> De callada: ùπáπειµι RETORNAR áπoστρéφω,áπoστρéφoµαι re-
sensim,occulte discedo> El primero: vertor> Que retorna: παλιvδρoµικóς,η
πρoáπειµι,πρoδιαχωρéω prior discedo> óv remeans
En secreto: ùπovoστéω clam me reci-
pio>Ocultamente: ùπoχáζoµαι,ùπoχωρéω RETORNO παλιvδρoµíα,ας,η; ùπoτρoπη,
clam me subduco> Poco a poco: ùπεvδí ης,η; ùπoτρoπíα,ας,η; ùπoτρoπιασµóς,
δωµι cedo paulatim>Prontamente: áπo- oû,ò reciprocatio,recursus> Fiestas del
λιβáζω celeriter reddo> Retirarse retornoa a la patria:éπιβατηρια,
deáπoπoρεúoµαι abeo ex íωv,τá regressus festivitas

RETIRO παραχωρησις,ávαξωρησις,εως,η; RETORTIJÓN εíλιγγoς,ou,ò tormentum


ávαχωρηµα,ατoς,τó discessus instestinorum> Pacecer retortijones εíλιγγιáω
tentor vertigine
RETOÑAR ávαθαλéω,ávαθáλλω revivesco>
Que retoña: παλιvαuξης,ης,éς recres- RETOZAR,brincar como un niño: áτáλλω
cens salio more pueri> De harto: κριθáω,
κιρθιáω; λáβζω a satietate lascivio>
RETOÑO:βλαστóς,oû,òsurculus>De Que retoza juvenilmente: µoσχιvαîoς,
viña:βoστρúχιov,ou,τó racemuli ra- íα,ov juveniliter lasciviens
cimo
RETRACCIÓN ávτíσπασις,εως,η; µεθoλ-
RETORCER διαστρéφω,κóχλω,σκoλιεúω, κη,ης,η retractio
στραγαλíζω,στραγγéuω,στρoβιλéω,σuσπáω,τρéπω,τ
ρωπáω,τρωπéω distorqueo, RETRATACCIÓN πoλιvωδια,ας,η retracta
torqueo> Como una cuerda: στρoφóω tio> Pública: παλιvωδíα,ας,η rectrac
torqueo> Más: πρoσειλéω insuper con- tatio,palinodia
torqueo>Poco ha retorcido:vεóστρoφoς
oς,ov nuper tortus RETRACTARSE: παλιvωδéω retracto

RETORCIDO εíλιγµατωδης,ης,ες;καµπuλó RETRAER ávτιπεριστáω,ávτισπáω,µεθéλ-


εις,εσσα,εv; παλívτovoς,oς,ov refle- κω retraho> Juntamente: σuvαváγω una
xus,recurvus,intortus retraho

RETORCIMIENTO στραγγαλισµóς,oû,ò; RETRAIMIENTO κúµβoς,ou,ò litus


στρéφoς,εoς,τó stragulatio,tortio

RETRATAR éκµáζω,éκµáσσω,éκµoρφóω,éκ- expressum simulacrum,expressio


τuπóω,évατuπóω,éξεικáζω effingo,ef-
formo RETRETE áφρεδωv,ωvoς,ò; áπóπατoς,ou,
ò; áφoδεuτηριov,áφóδιov,´áφoρδιov, ´áφoδoς,ou,ò
RETRATO ´éκµαγµα,εíκóvισµα,éκτúπoµα, latrina,secessus ad ven
ατoς,τó; εíκovισµóς,oÛ,òéκτúπωσις, trem lavandum petitus,discessus
εως,η; παρατúπωσις,εως,η effigies,

687
RETRIBUCIÓN áµoιβη,ης,η; ávταπóδoµα,
ατoς,τó; ávτéκτισις,εως,η; ávτíδoσις REUNIÓN éπíρραµµα,ατoς,τó; ´áγuρις,
ávτιµετáληψις,εως,η retributio εως,η; `óµιλoς,ou,ò; áλíα,ας,η; εí-
ρéα,ας,η; éπíξιµις,εως,η; éπισuvαγω-
RETRIBUIR ávταπoδíδωµι,ávταπoτíω,áv- γη,ης,η; χoρoστασíα,ας,η; µιξoιφíα,
τιδíδωµι,ávτιπαρéχω,ávτιπρoïσχω,áπo- ας,η; σúλλoγoς,ou,ò; σúµπηξις,εως,η
δíδωµι,áπoδιδóω,τíω retribuo,praebeo σúvαγµα,ατoς,τó; σuvαγωγη,ης,η; σú-
Poco: óλιγoχoéω parum refundo> Por igual: vαξις,εως,η; σuváθρoισµα,ατoς,τó;
ávτισηκóω,ávτιστθαµéω rependo σuvαθρoισµóς,oû,ò; σuvεγελασµóς,oû,
ò; σuvéλεuσις,σuvηλuσις,εως,η; σuvη-
RETRIBUTORIO ávταπoδιτικóς,η,óv re- λuσíα,ας,η; σuvoδíα,ας,η; σúvoδoς,
tributorius ou,ò; σuvoχµóς,σuvoεχµóς,oû,ò; σuvou
σιασµóς,oû,ò; σúστασις,εως,η congre-
RETRODECER ávαχáζoµαι,éπαvαχáζoµαι, ssus,coitus,conventus,commissura,coe
éπαvακλívω,éρoéω,óπισθoρµéω,παραχá- tus,concio,compactio> Apto para reu
χoµαι,σuvαvαστρéφω,τρoπéω,τρoπéoµαι, niones: σuvελεuστικóς,η,óv aptus ad
ùπαπoτρéφω,ùπερωτéω,ùπovoστéω clam me conveniendum> Con otros: σuvαγuρµóς,
recipio,retrocedo> Que retrocede: oû,ò simul collectio> Confusa: παvoσ
παλιµπouς,ouς,ouv (oδoς); óπισθóπouς πρíα,ας,η coetus permixtus> Convoca-
ouς,ouv (oδoς) retrocedens> Retroce- da: éκκλεσíα,ας,η coetus convocatus>
der primero cortada la carretera: De cuatro: τετραδεîΟv,τετρáδιov,ou,
πρoαvακρoúoµαι prior retrocedo inhi- τó; τετρακτúς,úoς,η; τετρáς,áδoς,η
tu cursu> Retrocediendo: παλιµπρuµ- quaternio> De gente: òµηγuρις,εως,η
vηδóv retrocedendo congregata multitudo> El que arenga o habla
a la multitud en la reunión o junta:
RETROCESO éπαváκλισις, éπαváκλησις éκκλησιαστης,oû,ò conciona-
εως,η; ùπoπoδισµóς,oû,ò; ùπoστρoφη, tor> Gustar de reuniones: φιλoσuvou-
ης,η reditus,recessus> Sin vuelta: σιáζω gaudeo frequenti congressu> Que gusta
ávóστιµoς,´ávoστoς,oς,ov reditus ex- vivir en reunión:σuvεγελασ
pers τικóς,η,óv qui amat gregatim vivere>
Beber y alegrarse en reuniones públicas con
RETRÓGRADO óπισθoβáµωv,ωv,ov; óπισ- el gasto de todos: δηµια πívειv bibere vel
θóρµητoς,παλíµβαµoς,παλívoρoς,παλí- laetari cum omnium sumptibus
voρσoς,παλιvστρóβητoς,oς,ov; παλιv-
τρoπης,ης,éς; παλívτρoπoς,oς,ov re- REUNIR áγuρτáζω,áγuρτíζω,áoλλéω,δια-
trogradus> Que anda hacia atrás: γεíρω,εíλéω,évóω,éπισuλλéγω,éξεκκλη-
óπισθóπoρoς,oς,ov retrogradus,pone gradiens σιáζω,φoρεúω,φoρéω,φóρηµι,vηéω,παρα-
φoρéω,πηγvúω,πηγvuµι,σuγκρoτéω,σuµ-
RETUMBAR por el ruído de los caba- βιβáζω,σuvαvαγκáζω,σuvαρτíζω,σuvδí-
llos ìππoκρoτéoµαι reboare equorum strepitu δωµι,σuvεγελáζω,σuvειλéω,σuvuφαívω,
-uφáω,ξuvóω conjungo,contexo,congre-
REUMÁTICO `ρεuµατικóς,η,óv rheumati- go,consocio,una colligo,congero,cogo
cus> Estar reumático: `ρεuµατíζoµαι coactor> Acción de reunir: σuváθρoι-
-íζω humoris noxii fluxu tentor σις,εως,η; áγuρτεíα,ας,η circulatio
El que reúne: σuvαγωγεúς,éως,ò coac-
REUMATISMO `ρεuµατισµóς,oû,ò deflu- tor> En un cuerpo: σuσσωµατoπoιéω in unum
xio humoris noxii corpus cogo> En uno solo: évíζω
unum efficio> Nuevamente reunido:
REUNIDO áλης,ης,éς; σúλλεκτoς,σuvé- vεoσúστατoς,oς,ov nuper concretus> Propio
κλεκτoς,oς,ov; σuµφερτóς,η,óv collec para reunir: σuvακτικóς,η,óv habens vim
tus,callatus,congregatus> Con: σuváρ colligendi> Que reúne muchas cosas:
γuρτoς,oς,ov simul collectus> De va- σuvαγωγóς,óς,óv qui multa colligit> Que reúne:
rias partes: σúvγκλuς,uδoς,ò,η,τó co σuvακτηρ,
llectitius> No reunido: áσúvακτoς, ηρoς,ò collector> Reunido: òµηγoρoς,
oς,ov non congregatus oς,ov; òµηγuρης,ης,éς simul congre-

688
gatus REUNIRSE σuµπoρεúoµαι,σuváγρoµαι,σuv

τuγχávω congredior,convenio
REVISAR éπιδιαγιvóσκω recognosco> Con
REVELACIÓN áπoκáλuψις,εως,η; éκκáλuµ diligencia: áκριβoλoγéoµαι accu-
µα,ατoς,τó revelatio> De un secreto rate recenseo
éρξαγóρεuσις,εως,η indicatio arcane rei
REVISOR éκλoγιστης,oû,ò; σuvεπιγρα-
REVELADO áπoκáλuπτoς,oς,ov retectus φεúς,éως,ò rationem magister; qui una
describit tributa
REVELADOR áπoκαλuπτικóς,η,óv reve-
lans REVISTA de armas òπλoσκoπíα,ας,η ar-
morum inspectio
REVELAR áπoκαλúπτω,διαφωτíζω revelo
REVIVIR ávαζáω,ávαφuéω,-φúω,áváφuµι
REVENDEDOR παλιγκáπηλoς,ηλou,ò reven revivisco
ditor> De trigo: σιτoκáπηλoς,ou,ò propola
REVOCABLE παλιváγρετoς,oς,ov revoca-
REVENDIDO παλíβoλoς,àλíµβoλoς,oσ,ov bilis
revenditus
REVOCACIÓN éπαváκλησις,εως,η revoca-
REVERBERAR ávτικóπτω,ávτιπληττω re- tio
pello,referio
REVOCAR ávατíθεµαι retracto
REVERDECER ávαθαλéω,ávαθáλλω,χoιóo-
µαι,ξóoµαι reviresco> Que reverdece: REVOLCADERO κuλιvδηθρα,,ας,η; κúλισ-
χλωρηïς,íδoς; χλωρíς,íδoς,η virens> Que µα,ατoς,τó; κuλíστρα,ας,η volutabrum
reverdece tres veces: τριθαλης,
ης,éς ter virens REVOLCARSE σuγκuλιvδéoµαι volutor> Acto
de: κuλívδησις,κúλισις,εως,η volutatio
REVERENCIA εúλáβεια,εúλαβíα,ας,η; σéβας,τó
(indecl.) σéβασις,εως,η; σε REVOLOTEAR ávíπταµαι,περιïπταµαι,-ïπ
βáσµιov,ou,τó; σεµvóτης,ητoς,η; τιµη τηµι,περιπéτoµαι,περιπoτáoµαι,πωτáoµαι
ης,η reverentia> Mirar con: vεµεσíζω volito,circumvolo,revolo
-oµαι revereor
REVOLUCIÓN τρoπαí,ωv,αì; στρoφη,ης,η
REVERENCIAR αíδω,áπoθεραπεúω,εúσεβéω διεíλησις,éπαvακúκλωσις,εως,η evolu-
σεβáζoµαι,σεβáζω,σéβω,σéβoµαι,σuvτη tiones,convolutio,conversio (acción de dar
ρéω,τιµáω revereor> Como a Dios: éκ- vueltas)> Sedición: µετáστα-
θεóω,éκθεíóω,éκθειáζω deifico,in re- σις,εως,η seditio
ligionem verto
REVOLUCIONARIO vεωτεριστης,oû,ò; vεω
REVÉS,al revés σκαιως praepostere> Obrar al τεριστικóς,η,óv seditiosus
revés: σκαvεúoµαι praeposte
re ago REVOLVER ´íλλω,`ρuµβéω,áλιvδéω,áλíω,
áπoδιvéω,εíλιvδéoµαι,èλíσσω,-ττω,εí-
REVESTIR éπαµφíσκω,éπαµπéχω,éπαµπιév λíσσω,-ττω,éπικαταστρéφω,éξαλíω,κα-
vuµι,-évvúω,éπεvδúoµαι,éπεvδúω,éπιév λιvδéω,καλíω,κuλívδo,κuλíω,κuλíoµαι
vuµι superindo,induor> A alguien con voluto,verso,evolvo,profundo> Con, a la vez:
insignias de su cargo,etc.:διασκεuá- σuvαvακuκλóω simul revol
ζω (vγ.τιvá βασιλικως aliquem indue- vo> De un lugar a otro: µετακuλιvδéω
re functione r egia,magistratu.. µετακuλíω de loco in locum volvo> Que
revuelve en su interior varias
REVESTIRSE éπαvαβáλλω me superinduo> De cosas,ingenioso: πoικιλóστερvoς,oς,
bellas apariencias:περιπéσσω,-ττo ov qui varia sub pectore agitat

689
REVOLVERSE σuγκuλιvδéoµαι volutor REY ´ávαξ,ακτoς,ò; ´ηραvoς,ou,ò; αí-
σuµvητης,ou,ò; αíσuµvητηρ,ηρoς,ò; βα
REVUELCO κúλισις,εως,η volutatio σιλεúς,éως,ò; éσσηv,ηvoς,ò; κρávτωρ,
oρoς,ò; κρεíωv,ovτoς,ò; µéδωv,ovτoς,
REVUELTA éγκuλúvδησις,εíλuσις,εως,η ò; µováρχης,ou,ò; µóvαρχoς,ou,ò; πoι
volutatio,volutio> De muchas revuel- µαvεúς,éως,ò; πρuµvητης,ou,ò; τúραv-
tas o vueltas: èλικóεις,εσσα,εv; πo- voς,ou,ò rex> Amante de la dignidad real:
λuµκαµπης,ης,éς multus flexus habens φιλoβασíλειoς,α,ov regiae dig-
nitatis amans> Amante del rey: φιλo-
REVULSIÓN ávτíσπασις,εως,η revulsio
βασιλεúς,éως,ò amans regis> Cosa del rey: riberas: óχθηρóς,á,óv ripo-
βασíλειoς,α,ov regalis,regius> sus> Margen de la ribera: κρáσπεδov
De pueblos: πoιµávτωρ,πoιµávωρ,oρoς, ou,τó margo litoris> Próximo a la ribera:
ò rex populi> De todo: παµβασιλεúς, παρáκτιoς,oς,ov juxta litus positus> Que tiene
éως,ò omnium rex> Dos reyes: δισσαρ- escarpadas,altas riberas:´ηöεις,óεσσα,óεv;
χαí,oì gemini reges> El que aborre- óχθωδης,ης
ce a los reyes: µισoβασιλεúς,éως,ò ες ripas habens arduas> Salida a la ribera:
osor regum> Rey,jefe de tribu: φuλo- éκβασις,εως,η; éκβατηρíα,ας
βασιλεúς,éως,ò tribus rex> Obrar como rey: η egresus in litus> Situado junto a la ribera
διαβασιλíζoµαι regis more ago> Pequeño rey: παρακταîoς,íα,ov juxta li
µικρoβασιλεúς,éως, tus positus
ò parvus rex> Poco poderoso,reyezue-
lo,pequeño rey: βασιλíσκoς,ou,ò; βα- RIBEREÑO θιvωδης,ης,ες litoreus
σιλεíδιov,ou,τó regulus> Portarse como rey:
βασιλíζoµαι regem ago> Proclamar rey: RIBETE ´ωíα,ας,η; κρáσπεδov,ou,τó;
βασιλεúω reem consti- κρoσσóς,oû,ò; κuκλáς,áδoς,η; πεζíς,
tuo> Sin rey: áβασíλεuτoς,oς,ov re- íδoς,η; σíσuβoς,ou,ò fimbria> Adorna
gem non habens> Vivir como un rey: do con muchos ribetes: πoλuθúσαvoς,
βασιλíζoµαι regio more ago> Reyezue- oς,ov multis fibriis ornatus> Ribe-
lo: τρóχιλoς,ou,ò regulus te del vestido: λéγvov,ou,τó; λéχvη,
ης,η fimbria> Cercar con ruedo o ri-
REYEZUELO (pájaro) βασιλεúς,éως,ò bete: κρoσσóω fimbria circumdo> Ribe
avis te o parte extrema de las cosas: πé-
ζα,ης,η rerum extrema pars> Poner ri
REZAR áρáoµαι vota facio betes: λεχvóω assuta fimbria variego

RIACHUELO óχéτιov,ou,τó; óχετóς,oû,ò RIBETEAR con vistosos adornos περι-


rivulus σιαλóω variego

RIBAZO πρóσχωµα,ατoς,τó clivus RICINO,árbol de Egipto κíκι,εoς,τó


ricinus
RIBERA ´ηïωv,óvoς,η;´ηωv,óvoς,η;
´óχθη,ης,η;´óχθoς,ou,ò;`ρηγµív,îvoς, RICO ´óλβιoς,α,ov; áφvéoς,áφεvιóς,η,
η;`ρηγµóς,oû,ò; áγαí,αì; áγη,ης,η; óv; ñαφvηµωv,ωv,ov; ávεvδεης,ávεπιδε
αíγιαλóς,oû,ò; áκτη,ης,η; áωv,áóvoς; ης,áπρoσδης,ης,éς; éξιóχρως,ω; éχé-
íωγη,ης,η; χεîλoς,éoς,τó; κρoκáλη, της,ou,ò; ζáπλouτoς,évoúσιoς,éπíκλη-
ης,η; κρóκαλoς,ou,ò; κρóκη,,ης,η; κρoκíς,ιδoς,η; ρoς,εúχρηµατoς,εúπoρoς,ìππoβóτης,ou,
κuµατωγη,ης,η; ψαµα- ò; κτηµατικóς,η,óv; òµπvηρóς,á,óv;
θíα,ας,η; ψáµαθoς,ou,ò; στáσις,εως, ´óµπvιoς,oς,ov; óµπvικóς,η,óv; παχúς
η; θív,θíς, θιvóς,ò,η ripa,litus> Cercano a la εíα,ú; πλouσιακóς,η,óv; πλoúσιoς,íα,
ribera: παρακτíδιoς,oς, ov; πoλúχαλκoς,πoλúκληρoς,πoλúκριθoς
ov juxta litus positus> Espumante: πoλµéδιµvoς,πoλuθρéµατoς,áρχéπλouτoς
λεuκoκúµωv,ovoς,ò spumans litus>Gran oς,ov dives,locuples,non indigens,
de: πλαταµωv,ωvoς,ò litus magnum> Lleno de opulentus> Muy rico:ζáπλouτoς,εúπλou

690
τoς,παµπλoúσιoς,ùπερπλoúσιoς,περιχρη θúκληρoς,oς,ov opulentus> Hace ya tiempo:
µατoς,oς,ov; πλoúταξ,ακoς,ò praedi- áρχαιóπλouτoς,oς,ov ex lon- go dives> Hacer
ves,admodum dives> Nuevo rico: vεó- rico: πλouσιáζω divi
πλouτoς,oς,ov subito dives factus> Poco ha: tem reddo> Hecho rico tarde: óψíπλou
áρτíπλouτoς,oς,ov modo di- τoς,oς,ov sero dives factus> Hombre rico:
ves factus> Opulento: πoλuκτηµωv,πo- λακκóπλouτoς,ou,ò ("el tesoro de la
λuπáµµωv,-πáµωv,πoλuθρéµµωv,ωv,ov; fosa",sobrenombre del atenien- se Calliar del
πoλúρρηv,ηvoς; πoλúρρηvoς,oς,ov opu- que se decía haber en
lentus> Asociación de los 60 más ri- contrado un tesoro enterrado) vir lo
cos ciudadanos de Atenas que habían de cuplex>Poseedor de antiguas riquezas
sufragar a su costa ciertas con- áρχéπλouτoς,oς,ov dominus antiquarum
tribuciones: σuµµoρíα,ας,η munerum societas> divitiarum> Rica: περικληρíτις,íδoς,
Dominación de los más ri- η opulenta> Ser muy rico: ζαπλouτéω
cos: πλouτoκρατíα,ας,η ditiorum do- valde ditesco> Ser rico: εúχρηµατéω,
minatio> El que hace rico o feliz: εúχρηµovéω,καταπλouτéω,πoλuχρηµατí-
óλβιoεργóς,óς,óv beatum,divitem fa- ciens> ζω,πλouτéω dives sum> Rico sobrema-
Rico en casas: πoλuµéλαθρoς, nera: ùπéρπλouτoς,oς,ov supra modum dives>
oς,ov multas aedes habens> Rico en frutos: Ya desde hace mucho tiempo:
κατáκαρπoς,oς,ov dives fruc- παλαιóπλouτoς,oς,ov iam inde multis ab annis
tibus> Rico en ganado: πoλúκτηvoς,oς dives> Vestido de los ricos
ov dives pecoris> En heredades: βα-
τíβαιvα,ης,η; τηµελíς,íδoς,η vestis divitum oíηξ,ηκoς,ò annulus habenae> Llevar las
riendas: χαλιvαγωγéω fraeno duco
RIDICULIZAR καταγελáω,τωθáζω,κoλαβρí Poner la rienda al caballo: `ηvιáζω
ζω irrideo>Que ridiculiza: τωθαστης fraeno> Que hace riendas: `ηvιoπoιóς
oû,ò irrisor oû,ò qui habenas conficit> Que lleva riendas
de oro: χρuσηvιoς,oς,ov au-
RIDÍCULO φλúαξ,ακoς,ò; γελáσιµoς,oς, reas habenas habens> Sacudir las riendas:
ov; γελαστóς,γελoιαστóς,η,óv; κατα- áφηvιáζω,áφηváω excutio ha
γéλαστoς,oς,ov ridiculus> Dicho ri- benas> Sufridor de la rienda: φιλη-
dículo: ùπoγραφη,ης,η ridicule dic- tum> vιoς,íα,ov patiens habenae> Tener las riendas:
Enteramente ridículo:παγγéλoιoς `ηvιoχεúω habenas habeo
oς,ov omnino ridiculus> Hacer cosas
ridículas: γελατoπoιéω ridicula fa- RIESGO (ver PELIGRO)> Defender del riesgo:
cio> Hacer el ridículo: διακωµωδéω éκσωζω eximo periculo> Estar en el mayor
comice ago> Muy ridículo: ùπερκατα- riesgo: ùπεραvτλéoµαι ul
γéλαστoς,oς,ov admodum ridiculus timo periculo versor

RIEGO `úδρεuσις,εως,η; δεûµα,ατoς,τó RIGIDEZ áτρoπíα,ας,η; τóvoς,ou,ò ri-


ùπáρδεuσις,εως,η; λεíβητρov,λíβηθρov dititas
ou,τó; πóτισµα,ατoς,τó; πoτισµóς,oû,
ò irrigatio> De riego: ùδρηλóς,η,óv RÍGIDO ´áτεγκτoς,oς,ov; `ρíγιoς,íα,
irriguus ov; `ριγvóς,ριγóς,η,óv; áπóκρoτoς, oς,ov;
áστραφης,ης,éς; δuσπρáπελoς,
RIENDA ´áκτωρ,ωρoς,ò;`ηvíα,ας,η;`η- oς,ov; περιτεvης,ης,éς; στερεóφρωv,
víov,ou,τó; ùππóδεσµα,ωv,τá;`ρuταγω- ωv,ov; στερεóς,á,óv; στéρφιvoς,η,ov;
γεúς,éως,ò;`ρuτóv,oû,τó;`ρuτóς,oû,ò στéρφvιoς,íα,ov; στερρóς,η,óv; στι-
áγωγεúς,éως,ò; ávíov,ηvíov,ou,τó;βρu φρóς,á,óv; στρúφvóς,η,óv; στuφρóς,á
τηρ,ηρoς,ò; εúληρα,ωv,τá;σειρáς,áδoς óv; σúvτovoς,η,ov rigidus> Ponerse rígido:
η lorum,habena,tractus> Para las bestias: στιβιáω rigeo
περíζuγov,ou,τó lorum subju
gale> Para elcaballo:σειραγωγεúς,éως RIGOR σκληρíα,ας,η; σκληρíασις,εως,
ò lorum quo ducitur equus> Acción de tener η; σuvévτασις,εως,η rigor,contentio>
las riendas: `ηvιóχησις,εως,η En exceso: áκριβoδóκαιov,ou,τó sum-
aurigatio> Anillo para las riendas: mum jus

691
ψúα lumbi
RIGUROSOSO en el trato con los hom-
bres δειvoθéτης,ou,ò graviter homi- RÍO `ρεûµα,χεûµα,ατoς,τó; πoταµóς,
nes tractans> Duro de mano:λαιvóχειρ oû,ò fluvius,flumen> A manera de río
ειρoς,ò,η manus duras habens πoταµηδóv instar fluvii> Abundancia en ríos:
πoλuπóταµoς,oς,ov abundans fluviis> Colocado
RINCÓN γωvíα,ας,η angulus junto al río: παρα
πoτáµιoς,oς,ov ad flumen situs> Con-
RINOCERONTE `ριvóκερως,-κéρωτoς,ò fluir,juntarse dos ríos: σuρρéω,σu-
rhinoceros ρρúω,σuρρuéω confluo> De dos ríos:
διπóταµoς,oς,ov duos habens fluvios
RIÑA δηρη,ης,η; δηρις,εως,η;θuαvíα, Desembarque de un río: éκβoλη,ης,η
ας,η; vεîκoς,εoς,τó rixa> Amar las riñas: fluminis exitus> Libre curso de un río:
φιλovεικéω amor rixas> Afi- εúρoια,ας,η affluens cursus> Ma
ción a las riñas: φιλovεικíα,ας,η dre de un río: χαρáδρα,ας,η; κoíτη,
amor rixarum> De palabras: παρατρι- ης,η fluminis alveus> Que pasa al otro lado
βη,ης,η verborum contentio> Llegando a las del río: πoταµoδáρτης,ou,ò fluvium trajiciens>
manos: διαπληκτισµóς,oû,ò; χει Que tiene hermo- sos ríos: καλλιπóταµoς,oς,ov
ρoκρασíα,ας,η manuum consertio> Sin riñas: pulchro
áφιλovεívως citra contentio- fluvios habens> Que traspasa un río:
nem> Disputa,querella: áψιµαχíα,ας,η πoταµηπóρoς,oς,ov fluvium tra-
rixa jiciens> Que vive junto al río: παρα
πoτáµιoς,oς,ov fluminis accola> Ruí-
RIÑÓN vεφρóς,oû,ò; ψúα,ας,η ren,lum- do de piedras en los ríos: κáχλασµα
bus> De riñones gruesos: περívεφρoς, ατoς,τó strepitus calculorum> Tierra cubierta
oς,ov habens renes obesos> Enferme- y como amontonada por un río: πoταµóχωστoς
dad de los: διαβητης,ou,ò; διψαρóς, γη flumine cooper-
oû,ò; vεφρíτις,íδoς,η morbus renum> ta et quasi aggesta tellus> Vecino a los ríos:
Perteneciente a los: vεφρíδιoς,α,ov πoταµoγεíτωv,ovoς flu-
vεφρíτης,ou,ò ad renes pertinens> Que tiene viis vicinus
figura de: vεφρoειδης,ης,
éς renum speciem habens> Riñones:ψóα
RIQUEZA,bienes κτηµατα,ωv,τá; γáζα, βoδoτηρ,ηρoς,ò divitiarum dator> Que finge
ης,η; ´áφεvoς,ou,ò; ´áφvoς,ou,ò; tener riquezas: ψεuδóπλouτoς,
´óλβoς,ou,ò; áρετη,ης,η; εúχρηµατíα, oς,ov qui divitias mentitur> Eligien
εúπoρíα,ας,η; πλoûτoς,ou,ò; πoλuκ- do las riquezas: πλouτívδηv ex divi-
τηµoσúvη,ης,η; τιµιóτης,ητoς,η; θε- tiis eligendo> La que da riquezas:
σαuρóς,oû,ò; χρηïα,ωv,τá;χρηµoσúvη, óλβoδóτειρα,ας,η divitiarum datrix>
ης,η; ùπáρχovτα,ωv,τá gaza,divitiae, Nadar en: áρvεíoµαι affluo divitiis
opes,opulentia> Abundancia en: `ρuη- Que amontona riquezas: φιλoχρηµατισ-
φεvíα,`ρuηφévεια,ας,η affluentia di- της,φιλoχρηµατιστικóς,oû,ò qui nimia
vitiarum> Abundar en: εúπoρéω,πλou- cupiditate divitias congerit> Que tiene
σιáω,-τιáω divitiis abundo> Amante de las abundantes riquezas: καλλíπλou
riquezas: φιλóπλouτoς,oς,ov τoς,oς,ov; `ρuηφεvης,ης,éς cui afflu
amans divitiarum> Ansia de riquezas: unt opes, qui praeclaras opes habet>
φιλoπλouτíα,ας,η studium divitiarum> Que trae riquezas: óλβoφóρoς,oς,ov
Ansiando riquezas: φιλoχρηµατιστικως divitias afferens> Sobreabundar en:
nimia cupiditate divitiis inhiando> ùπερπλouτéω superabundo divitiis> Ri
Aumentar las riquezas: éπικτáoµαι opes queza y salud: πλouθuγíεια,ας,η di-
augeo> Dador de riquezas: πλouτoδoτηρ,ηρoς,ò; vitiae simul et sanitas
πλouτoδóτης,ou,ò
πλouτoδóτειρα,ας,η dator,datrix di- RISA γéλασµα,ατoς,τó; γελαστúς,úoς,η
vitiarum> Desprecio de las: áφιλoχρη γελoîov,ou,τó; γéλως,ωτoς;γελως,ω;
µατíα,ας,η divitiarum contemptus> χλεúη,ης,η; µεíδηµα,µειδíαµα,µειδíασ
Dispensador de: óλβιoδóτης,ou,ò; óλ- µα,ατoς,τó; µειδιασµóς,oû,ò; µεîδoς,

692
εoς,τó risus> Descompasada,carcajada
γιγγλισµóς,oû,ò; καγχασµóς,oû,ò; κι- RIVAL ávθáµιλλoς,σúγγαµoς,oς,ov; σu-
χλισµóς,oû,ò risus immoderatus> Aman vαραστης,oû,ò rivalis> Con otro: σu-
te de la risa y de los chistes: vεπιθuµητης,oû,ò una rivalis> En el amor:
πoλúγηλως,ωτoς,ò,η risu et jocurum amans> ávτεραστης,oû,ò rivalis> En la profesión:
Amante de la risa: φιλoµειδης ávτíτεχvoς,oς,ov certator de arte
ης,éς amans risus> Cosquilleo de risa:
γιγγλισµóς,oÛ,ò titillatio ri- RIVALIDAD φιλoτιµíα,ας,η; φιλóτιµov,
sus> Digno de risa: γελαστóς,η,óv dignus risu> ou,τó simultas ex contentione
El que excita la risa: γελωτoπoιoóς,óς,óv qui
risum ciet> Excitación de la risa: γελωτoπoιïα, RIZADO βεβoστρuχωµévoς,η,ov; βoστρu-
ας,η risus excitatio> Evitar la risa χωδης,κρωβuλωδης,πλoκαµωδης,ης,ες
áγελαστéω risda abstineo> Mover a risa: cincinnatus,cirratus> Cabellera ri-
γελoιáζω,-áω risum moveo> Que excita la risa: zada: oúλóτης,ητoς,η crispa coma> Con la
éγερσíγελως,ωτoς,ò risum movens> Que gusta cabellera rizada: oúλoκáρηvoς
de la risa: oúλoκéφαλoς,oς,ov; oúλóτριχες,ωv,oì;
φιλωγελως,ωτoς,ò qui gaudet risu oúλóτριξ,τριχoς,ò,η qui crispos ha-
bent capillos> Rizada: oúλας,áδoς,η
RISIBLE γελáσιµoς,η,ov; γελαστóς,η, crispa> Bien rizado: εúπλoκαµíς,íδoς
óv; γελoιαστóς,η,óv; παíγvιoς,íα,ov εúπλóκαµoς,oς,ov pulchre cincinatus>
ridiculus,jocularis
RIZAR la cabellera βoστρuχíζω comam
RISUEÑO φαιδρωπóς,óς,óv qui est hila camilistris adorno> Rizarse el cabe-
ri vultu llo: βoστρuχóoµαι comam camilistris me
adorno
RÍTMICO ´évρuθµoς,oς,ov; `ρuθµικóς,η
óv; évρuθµικóς,η,óv rhythmicus RIZO ´óστλιγξ,ιγγoς,ò; κéρα,ωv,τá;
βóστρuξ,uχoς,ò; κíκιvoς,ou,ò; βóστρu
RITMO `ρuθµóς,oû,ò; βáσις,εως,η ryt χoς,ou,ò; κóρuµβoς,ou,ò; κóρuµβov,ou
thmus> Composición de ritmos: `ρuθ- τó; κρóβuλoς,ou,ò; πλéγµα,ατoς,τó;
µoπιïα,ας,η rhythmorum effectio> Com πλεγµáτιov,ou,τó; πλóκαµoς,ou,ò; πλo κáς,áδoς,η;
positor de ritmos: `ρuθµoπoιóς,óς,óv πλóκιov,ou,τó; πλóκoς,ou
rhythmorum effector> Variar de ritmo ò; στηµóvιov,ou,τó cincinnus,cirrus>
µεταρρuθµéω,µεταρρuθµóω,µεταρριθµíζω Que lleva los rizos sujetos con cintas de oro:
ryhtmum immuto χρuσoβóστρuχoς,oς,ov
aureos cincinnos implexos habebs> Con
RITO ´éθoς,εoς,τó; áγιστíα,áγιστεíα, rizos en los cabellos: βαθuπλóκα
ας,η; δóγµατα,ωv,τá; χαρáκτηρ,ηρoς,ò µoς,oς,ov densis cincinnis comam in-
vóµαιov,ou,τó; vóµισις,εως,η; τéλoς, nexam habens> De largos rizos: ταvu-
εoς,τó ritus,caeremonia> Prescribir, ordenar πλóκαµoς,oς,ov longos cincinnos ha-
un rito: δoγµατíζω dogma in-
troduco
bens> Pepqueño rizo: πλεκτávιov,ou, γωγéω,λεíζoµαι,ληστεúω,σuλαγωγéω,σu-
τó parvus cirrus> Que gusta de rizos λáω,σuλεúω,σuλéω,τoιχωρuχéω furo,de-
φιλóπλεκτoς,oς,ov gaudens nexu> Que tiene praedor,latrocinor,deripio,rapio> Di
rizos negros:íoβóστρuχoς,oς,ov nero: éκχρηµατíζω,áπoχαλκíζω aere spolio> A
cirros nigrantes habens> Rizos no cortados escondidas: ùπoσακκíζω sub duco furtim>
desde la primera juventud: περíθριξ,-τρoχoς,ò Acostumbrado a robar:
cincinnus a prima juventute nondum rasus áρπαστικóς,áρπακτικóς,η,óv; κλóπιµoς
η,ov; κλóπιoς,oς,ov rapere solitus,
ROBACAPAS λωδoδúτης,ou,ò praedator furtivus> Arte de robar: κλεπτικη,
ης,η ars furandi> Dado,inclinado a robar:
ROBAR áπoληïζoµαι,áπoψιλóω,áπoσuσ- κλεπτικóς,η,óv; éπíκλoπoς,oς,
κεuáζω,áρπáζω,áρπáω,évαíρω,éπικλéπτω ov furax> Propensión a robar: κλεπ-
éξαρπáζω,καθαρπáζω,κλoπoφoρéω,λαφuρα τoσúvη,ης,η furacitas> Beuyes,vacas:

693
βoηλατéω abigo> Expuesto a ser roba- θεvης,ης,éς; íσχuρóς,καρτερóς,κρατα-
do: λεïστóς,η,óv praedae obnoxius> Que roba ιóς,á,óv; πεvαλκης,ης,éς; σφoδρóς,
con sutileza: ψηφoκλéπτης, σκoιóς,σθεvαρóς,á,óv; στoµωτóς,óς,óv
ou,ò calculorum fur> Vestidos,capas: robustus,validus> Muy robusto: γuιó
λωπoδuπéω vestes praedari χαλκoς,oς,ov; ùπεραλκης,ης,éς; περισ
θεvης,ης,éς admodum robustus> Más ro
ROBLE δρúς,δρuóς,η robur> De roble y hecho busto: `ραωv,ωv,ov validior> Entera-
de roble: δρuoπαγης,ης,éς; δρuωδης,ης,ες mente robusto: παvσθεvης,ης,éς omni-
compactus e robore,ro- no robustus> Estar robusto: vεαvιεúo
burens µαι,áρταµéω,εúσωµατéω vigeo> Estar
robusto y con buena disposición: σφριγáω
ROBO ´áρσις,εως,η; áπελασíα,ας,η; sum vegetus et corpore bene habito> Hijo de
áπoψíλωσις,εως,η; áρπαγη,ης,η; áρπαγ padre fuerte,robusto
µóς,oû,ò; ´áρπαγµα,ατoς,τó; áρπακτúς áµβριµóπατρoς,ou,ò; óµβριµoπáτωρ,oρ-
úoς,η; δíωµα,ατoς,τó; λαφuραγωγíα, oς,ò; óµβριµoπáτρη,ης,η forti patre
ας,η; σκúλεuσις,σúλησις,εως,η prae- genitus,genita
datio,praeda,depilatio,abactio,cap-
tus,furtum,abretio> De bueyes,vacas: ROCA `ρωγáς,áδoς,η;`ρωξ,`ρωγóς,η;
βoηλασíα,ας,η boum abractio> De ves- áκρóτoµoς,ou,ò; κλéτας,εoς,τó; λéπας
tidos: λωπoδuσíα,ας,η vestis expolia τó; váπoς,εoς,τó; váπη,ης,η; πéτρα,
tio> El que vive del robo:áρπαξíβιoς ας,η; πéτρoς,ou,ò rupes> A flor de agua:
oς,ov rapto vivens> Inclinado al ro- χoιρáς,áδoς,η saxum in mari eminens> Aspera
bo: ´áρπαξ,αγoς,ò,η rapax> Robo si- y elevada: áπóσφαξ,
multáneo: σuvαπαργη,ης,η abreptio> Socio del áγoς,η rupes abrupta et praeceps> En el agua:
robo,favorecedor del robo: σuγκλéπτης,ou,ò σπιλáς,áδoς,η saxum in aqua
socius,adjutor furti Escarpada: áπoρρωγáξ,áδoς,η rupes abrupta>
Los que andan por las rocas
ROBUSTAMENTE εúρωστως robuste πετρéµβατoι,oì qui per saxa gradiun-
tur> Que se adentra a lo largo del mar:
ROBUSTECER `ρωµαλεóω,`ρωoµαι,βριáω, `ρηχíς,íδoς,η; `ραχíα,ας,η ru-
δuvαµóω,κατασφαλíζω,τovéω,τovóω ro- pes in mare procurrens
boro,potentem reddo> Que no se robus
tece: áτρoφης,ης,éς qui alimentis non fit ROCE παρáτριψις,εως,η attritus
vegetior
ROCIADO `ραvτóς,η,óv; δρoσερóς,á,óv;
ROBUSTEZ εúρωστíα,εúσθévεια,ας,η; íσ παστóς,η,óv conspersus,roscidus> Li-
χúς,úoς,η; κíκuς,uoς,η; κρáτoς,εoς, geramente: ùπóπαστov,ou,τó quod sub-
τó; σθévoς,εoς,τó robur,firmitas,vi- inspersum est> Por encima: `ραθεíς,
rium integritas> Con más robustez: εσσα,εv inspersus
éρρωµεvεστéρως robustius> Dar robus-
tez: évδuvαµóoµαι,évδuvαµóω validum reddo> ROCIADURA αíóvησις,εως,η perfusio
Gozar de robustez juvenil: καταvεαvιεúoµαι
juvenili robore prae ROCIAMIENTO `ρávτισµα,ατoς,τó; `ραv-
valeo> Tener robustez: εúαvδρéω vi- τισµóς,oû,ò aspersio
ribus valeo> Superar en robustez: κι
κúω viribus polleo ROCIAR `ρáζω,`ραívω,`ρávτíζω,`ραθα-
ívω,`ραθáσσω,áιováω,áπoρραívω,διαπá-
ROBUSTO ´áβιoς,´áλκιµoς,´éπακµoς,´íφ σσω,-ττω,διαρραívω,διαραívω,δíηµι,
θιµoς,´óµβριµoς,áµφíγuιoς,áρτíγovoς δρoσíζω,éµβρéχω,éµπλáσσω,-ττω,éπιβρé
áρτíτovoς,´évακµoς,εúρωστoς,στερéµvιoς,oς,ov; χω,éπιvoτíζω,éπιπλáσσω,-ττω,éπιψεκá-
`ρωµαλéoς,éα,éov; βρια- ζω,éπιρραívω,καταπáoµαι,παραπáσσω,πá
ρóς,á,óv; éµπεδoσθεvης,évακµης,εúσ-
σσωε,-ττω,πρoσχúω,πρoσπáσσω,πρoσραí do stillatim> Alrededor: περιρραívω,
vω,ψαικáζω,ψεκáζω,ψιáζω roro,aspergo περιρραvτíζω circum aspergo> Antes:
inspergo> A gotas: καταρραívω perfun πρoραívω,πρoρραívω ante aspergo> Con

694
abundancia: καταvτλéω perfundo> Con aceite íα,ov rhodius> Raiz de Rodas: `ρoδíα
y agua: χuτλáζω oleo aquae im ας,η rhodia radix (yerba)
mixto perfundo> Con gotas: `ραθαµíζω RODEADO περíδρoµoς,oς,ov circumactus
guttis aspergo> Con pequeñas gotas:
καταψεκáζω irroro minutis guttulis> RODEAR ζóω,ζωvvuµι,ζωvvúω,éγκλoιóω,
Juntamente: σuµπáσσω simul conspergo éγκuκλóω,éµπεριáγω,κρασπεδóω,κuκλáζω
Lo que se rocía: κατáπασµαατoς,τó; κuκλαívω,κuκλóω,κuλεúω,περιéζω,περι-
κατáπαστoς,oς,ov qui,quod aspergitur éρχoµαι,περιïστηµι,περιπλíσσoµαι,-
Ligeramente: παραραívω,ùπoψεκáζω le- τoµµαι,περισoβéω,περιστατéω,πρoσπε-
viter irroro> Rociar más: πρoσεµπá- ριβáλλoµαι,πρoστúπσσω,στεφαvóω ambio
σσω praeterea inspergo> Por encima con: circumplector,circumdo,circumeo,cir-
σuvεµπáσσω simul inspergo> Por todas cumago> A manera de torbellino: περι
partes: περιπáσσω undaquaue conspergo> διvéω verticose circumago> Con cuer-
Que rocía: `ραvτηρ,ηρoς,ò da a modo d espiral: σπειρóω circum
is qui aspergit> Que se debe rociar: do fune in orbem convolutio> Estar
παστéoς,éα,éov inspergendus> Ser ro- alrededor: áµφíκειµαι,áµφíσταµαι cir
ciado: áεvváoµαι perfundor> Rociar sobre: cumjaceo,circumsto> Juntamente: σuv-
éπιρραvτíζω super aspergo> Un poco: κuκλóω una circumdo> Por todas par-
ùπoπáσσω subinspergo tes: περικληζω,-κληïζω ex omni parte
cingo> Que rodea por todas partes:
ROCÍO áéρσα,ης,η;´éρση,.ης,η; δρóσoς σuµπεριαγωγóς,óς,óv qui ducit circum
ou,ò; ééρση,ης,η; ψαικáς,ψακáς,ψεκáς quaque> Circuíto,acto de rodear: áµ-
áδoς,η ros> Bañado de rocío: δρoσo- φíβασις,εως,η circuitio
βóλoς,oς,ov rore perfusus> Bañado en fecundo
rocío: εúδρoσoς,oς,ov fecun- RODELA πéλτη,ης,η lunata cetra> Ar-
do rore imbutus> Cubierto de rocío: mado de: πελτεφóρoς,oς,ov peltatus
ùπóδρoσoς,oς,ov subroscidus> Gota de rocío:
ψεκáς,ψιáς,áδoς,η roris guttu RODEO éγκuλívδησις,περιéλεuσις,περι-
la> Humedecido con mucho rocío: πoλú πóλησις,εως,η; περικαµπη,περιπλoκη,
δρoσoς,oς,ov multo rore madens> Que tiene ης,η; περíoδoς,ou,ò ambages,circumi
rocío: δρoσoφóρoς,oς,ov rorem ferens tio,volutatio> Andar,hablar con ro-
deos: λoξoπoρéω,λoξoπoλéω,περιφρáζω
RODABALLO (pez) `ρóµβoς,ou,ò piscis oblique incidere,circumloquor>

RODAJA βéµβηξ,εκoς; βéµβιξ,ικoς,η trochus RODILLA éπιγouvíς,íδoς,η; γovú,úoς,


τó; γouvóς (γoúvατoς,γoúvασι),γouvíς
RÓDANO (río) `Ρoδαvóς,oû,ò Rhodanus íδoς,η genu> Caer de rodillas: óκλá-
ζω in genua succumbo> De rodillas:
RODAR κατατρoχáζω,κóχλω,κuκλáζω,κu- óκλαδóv,óκλáξ,óκλαστí,γvúξ genibus inflexis>
κλαívω,περιφéρω,περιτρoχáω,τρoχáω Inflexión de rodillas: ´oκλασιςµ,εως,η genuum
εíλéω roto> Echar a rodar delante: incurvatio> Caer sobre las rodillas: µετoκλáζω
πρoκuλíω,πρoκαλιvδéω provolvo> Echar in genua procumbo> De o sobre las rodillas:
rodando: καταφéρω devolvo> Hacer ro πρóχvu in genua> De rodi-
dar de alto abajo: κατακuλívδω,-κu llas débiles: βαρuγoúvατoς,-γoovoς,
λιvδéω,κατακuλíω devolvo> Hacer ro- oς,ov gravia genua habens> Doblar las
dar juntamente: σuγκuλιvδéω una volu rodillas: γovατíζω in genua in-
to> Que rueda alrededor: στρoβητóς,η flecto> El que dobla las rodillas: òκλαδíας,ou,ò
óv qui circumrotatur> Rodar por en- qui genua flectit> Puesto sobre las rodillas:
cima: éπικuλιvδéω volvo super> Que rueda éπιγouví-
fácilmente: τρoχóεις,εσα,εv vo διoς,oς,ov genibus impositus> De gruesas
lubilis> Rodar al mismo tiempo: σuγ- rodillas: γouvoπαγης,ης,éς pinguia habens
κuλιvδéω una voluto genua> Que tiene pe-
queñas las rodillas: óλιγoγóvατoς,
RODAS (isla) `Ρoδoς,ou,η Rhodus> De la isla oς,ov pauca genicula habens> Estar de
de: `ρoδιακóς,η,óv;`ρoδιoς, rodillas: évoκλáζω genibus insi-

695
deo δεvδρov,ou,τó rhododendron

RODILLO φáλλαγξ,αγγoς,η lignum rotun RODRIGÓN χáραξ,ακoς,ò pedamentum> De la


dum et oblongum vid: ´oívωτρoς,ou,ò; κáµαξ,ακoς,η
χαρáκιov,ou,τó vitis pedamentum
RODODENDRO `ρoδoδáφvη,ης,η; `ρoδó-
ROEDOR de ánimo δηξíθuµoς,oς,ov ani- óv; φoιvηεις,εσσα,εv; φoιvíκειoς,εíα
mum mordens ov; φoιíκεoς,oς,ov; φoιvικóς,η,óv;
φoîvιξ,ικoς,ò; κιρρóς,á,óv; κvηκóς,
ROER éπεσθíω,áπoβρúχω,βρúκω,δáκvω, η,óv; µηλoειδης,ης,éς; πuρáκκιo,α,ov
δακváζoµαι,δακváζω,δáκω,δηκω,διαβι- πuρρáκης,ou,ò; πuρíχρως,πuρóχρως,ωτ-
βρωσκω,éξεσθíω,καταβρúκω,καταβρωσκω oς,ò,η; πçúρριχoς,oς,ov; πuρρóς,á,óv
-βιβρωσκω,-βρωµι,-βéβρωµι,σητáω,τév- πuρσóς,ξαvθóς,ξouθóς,η,óv fluvus,ru-
δω,τévθω,τρωγω,ùππoκεíρω exedo,rodo fus,fulvus,flavus,ruber,rubeus,ru-bicundus>
abedo> Acto de roer: τρωξις,κατáβρω- Roja: φoívισσα,ης,η rubra
σις,εως,η rosio> Alrededor: παρατρω Algo rojo: κvηκεîoς,εíα,ov; ùπερεu-
γω,παρεσθíω,περιβρωσκω circumarrodo θης,ηςéς; ùπóκιρρoς,ùπóξαvθoς,oς,ov
Por debajo: ùπoβρωσκω subrodo> Por todas subflavus> Color rojo: πuρρóτης,ητoς
partes: περιτρωγω circumquaque obrodo> Que η; ξávθισµα,ατoς,τó; ξαvθισµóς,oû,òç
roe: δακvωδης,ης,ες ro- flavus color> De color de granada:
dens σιδóεις,εσσα,εv puniceus> De color rojo:
πuρρíας,ou,ò rufo o ribeo colore praeditus>
ROGADO λιταvεuτóς,η,óv precibus peti Dividido en líneas rojas: éρuθρóγραµµoς,oς,ov
tus rubeis lineis insterstinctus> Estar ojo: πu
ρρáζω rubeo> Hacer rojo: πuρρóµαι,
ROGAR ávτιβoλéω,δεéω,δéω,évεúχoµαι, πuρσαívω rubesco> Hacerse demasiado rojo:
évτεúχω,évτuγχávω,éπισκηπτω,εúχoµαι, ùπερπuρριáω supra modum flavum fio> Que se
éξικετεúω,χρηζω,χρηïζω,καταδéoµαι, asemeja al color rojo: κιρρoδειδης,ης,éς ad
καταδuσωπéω,καταλιπαρéω,καταvτιβoλ- fulvum colorem accedens> Medio rojo:
éω,κηλóω,λισσáκoµαι,λισσéσκoµαι,λí- `ηµíπuρρoς,oς,
σσoµαι,λíττoµαι,λιτáζoµαι,λιταívω, ov semi-rufus> Pintado de bermellón o rojo:
λιταvεúω,λιτεúω,µετéρχoµαι,παραγγé- ´éµµιλτoς,oς,ov imbutius ru-
λλω,παραιτéoµαι,παρακαλéω,πρoσεúχo- brica> Poner rojo: éπιφoιvíζω,φoιví-
µαι,πρoστρéπω,στéργω oro,obsecro,ro ζω,καταφoιvíζω,κατερuθαívω,éρuθαívω
go,precor,obtestor> Rogar con: σuv- éρuθραívω,éρuθιáω,πuρρíζω,πuρáζω
δéoµαι una precor> Humildemente: ùπo rubeo,rutilo,rubefacio> Ponerse rojo como el
δéoµαι rogo humiliter> Más y más: coral: κoραλλíζω in coralli modo rubeo> Ser
πρoσαvτιβoλéω magis ac magis obsecro algo rojo: ùπoρuρρí-
Mover rogando: κáµπτω exoro> Rogar por: ζω,πuρριáζω,πuρριáω subrufus sum> Ser rojo:
πρoκατεúχoµαι oro pro> Que rue- ξαvθíζω flaveo> Teñido de color rojo:
ga: λιτηρ,ηρoς,ò precator> Apto para rogar: διéuθρoς,oς,ov rubro co-
παραιτητικóς,η,óv ad precan- lore distinctus>
dum aptus
ROLLIZO de cuerpo στρáβαλoς,η,ov qui est
ROÍDO áπóτρωκτoς,διáβρoς,oς,ov co- tereti corpore
rrosus,absumptus,exesus
ROLLO σúστρεµµα,ατoς,τó convolutum
ROJEAR un poco ùπερuθριáω subrubesco
ROMA `Ρωµη,ης,η Roma
ROJIZO éπíξαvδρoς,oς,ov; ùπéρuθρoς,α
ov subrufus ROMANA (balanza,peso) σταχávη,ης,η;
στáθµιov,ou,τó trutina,statera
ROJO ´éµπuρρoς,oς,ov; `ρoúσιoς,`ρoú-σαιoς,α,ov;
éρεuθéεις,εîσα,εv; éρεu- ROMANO `ρωµαîoς,íα,ov;`ρωµαïκóς,η,óv
θης,ης,éς; éρúθραîoς,α,ov; éρuθρóς,á romanus> Como los romanos: `ρωµαïκως

696
romano more> Favorecer a los roma- µι,-ρηγvúω,-ρησσω,διαθραúω,évαπoκλáω
nos: `ρωµαïζω romanis faveo> Vesti- évερεíδω,éξáγvuµι,καταγvúω,-áγvuµι,
do de romano: τηβεvvoς,ou,ò; τηβεvvα κατáγω,καταρáσσω,-ττω,λακιδóω,παρα-
ης,η vestis romana κλáω,σuγκλáω,σuµπvíγω,σuvθλáω,σuρρεγ
vuµι,-ρηγvúω,-ρησσω,θλáω frango,con-
ROMBO `ρóµβoς,ou,ò rhombus> Que tie- fringo,elido,conquasso,rumpo> Capaz de
ne figura de rombo: `ρoµβωτóς,η,óv; romper: `ρηκτικóς,η,óv habens vim rumpendi>
`ρoµβoειδης,ης,éς rhmobo similis Con estrépito: `ραθαγéω frango> Con ímpetu:
εíσéχω erumpo> Con otra cosa: παραθραúω
ROMO poner romo o chato σíµóω simum affringo> Con piedra o romper
reddo piedras:λιθoθλáω
lapidem aut lapide frango> En muchas
ROMPER ´áγo,´áγvuµι,áγvúω,`ραγóω,`ρα partes: παραρρηγvuµι,-ρηγvúω disrum
κóω,`ρηγvúω,`ρηγvuµι,`ρησσω,ávαρρηγ- po> Fácil de ser roto: εúθραuστoς,
vuµι-ρηγvúω,-ρησω,ávαθλíβω,áπoρρηγ-
vuµι,διακλáω,διαρáσσω,-ττω,διαρρηγvu
θραúλoς,oς,ov; θραuστóς,η,óv ruptu facilis> oς,ov noctu circumiens
Frotando: παρεκτρíβω attri-
tu prorsus elido> Alrededor,por to- RONQUEAR áσφαραγéω valde strepere
das partes: περικατáγvuµι,-αγvúω,πε-
ρισχíζω,περικλáω,περιρρηγvuµι circum RONQUERA βρáγχoς,ou,ò; βρáγχoς,εoς,
quaque rumpo> Que no se puede romper τó; τραχuφωvíα,ας,η raucedo
áαγης,ης,éς infragilis> Que puede romperse:
`ρηκτóς,η,óv qui rumpi po- RONQUIDO `ρéγχoς,ou,ò;`ρεγξις,εως,η;
test> Que rompe violentamente: `ραγ `ρéγκoς,ou,ò; `ρóγκoς,ou,ò; `ρóγχoς,
δαîoς,íα,ov vi perrumpens> Sonar lo que se ou,ò rhonchus,sonus nasi inter ster-
rompe: βρáχω sono> Romper contra: tendum editus
πρoσαρáσσω impingo
ROÑA,raeduras áπóµακτρov,ou,τó; áπoσ
ROMPERSE διαλακéω disrumpor τéγγισµα,ατoς,τó strigmentum

ROMPIMIENTO `ρâγµα,`ρηγµα,ατoς,τó; ROÑOSO γλιχρωδης,ης,ες parcus


`ρηξις,εως,η; éκραγη,ης,η; περισχισ-
µóς,oû,ò; σúρρηξις,εως,η; θραuσµóς, ROPA interior ùπóβασις,εως,η inter-
oû,ò ruptio,discissio,confraactio> Con rior tunica
aberturas o hendiduras: `ρηγµo-
χασµóς,oû,ò ruptura cum hiatu ROPAVEJERO γρuµαιoπωλης,γρuµoπωλης,
ou,ò qui scruta vendit> Tener el ofi
RONCAR `ρéγχω,`ρηγκω,`ρóζω,`ρoζéω, cio de: `ρωπoπωλéω,`ρωπεúω scruta-
`ρoγχáζω,´ρoκχáζω,`ρúζω,κvωσσω ster- riam facio
to> Mucho: áσφαραγéω valde strepere
El que ronca: `ρεγχωδης,ης,ες ster- ROSA `ρóδov,βρóδov,ou,τó rosa> Abun-
tens te en rosas: πoλuρρoδης,ης,éς; πoλú-
ρρoδoς,`ρoδoφóρoς,oς,ov zabundans ro
RONCO µoγγóς,óς,óv raucus> Ponerse ronco: sis,rosifer> Aceite de rosa desleído en
βραγχιáζω raucesco> Que produ vinagre: óξuδóδιvov,óξuρρóδιvov,
ce un sonido ronco,áspero:κερχαλéoς, ou,τó oleum rosaceum aceto dilutum>
κερχvαλéoς,éα,éov qui raucum strepe- Blanca: λεoκóδoρov,-ρρóδov,ou,τó al-
rumque sonum edit> Sonar ronco: κερ- ba rosa> Rosa canina: κuvóρoδov,ou,
χáω,κερχváζω raucum sono τó rosa canina> Rosa damascena (ar-
busto): `ρoδoδáφvη,ης,η;`ρoδóδεvδρov
RONDA,caminar haciendo una ronda éφo ou,τó rosa laurea> De color de rosa:
δεúω,-oδεúoµαι iter facio `ρoσóχρooς,oς,ov; `ρoδóχρως,ωτoς ro-
sei coloris> De rosa: `ρoδαvóς,η,óv
RONDA que ronda de noche vuκτιπóρoς, `ρoδαvθειoς,oς,ov; `ρoδαρóς,á,óv;`ρo

697
δειoς,α,ov;`ρóδιoς,íα,ov roseus> He- κoλλuρíς,íδoς,η crustulum
cho de rosas: `ρóδιvoς,η,ov e rosis confectus>
Parecido a la rosa: `ρoδo ROSTRO πρóσωπov,ou,τó; πρóσσoψις,εως
ειδης,ης,éς rosae similis> Pequeña: η vultus,facies> Afeites para hermo-
`ρóδαξ,ακoς,ò parva rosa> Polvo,po- sear el rostro: κóµµωµα,ατoς,τó id quod ad
mada de rosa: `ρoδíς,íδoς,η e rosis pastillus> fucandum vultum adhibetur> Caído sobre su
Que despide olor de rosa: `ρoδóπvooς rostro: évωπαδης,ης,
(ouς,ouς,ouv) roseum spi- éς pronus in faciem> De hermoso ros-
rans odorem> Teñir de color de rosa,tener color tro: καλλιπρóσωπoς,oς,ov qui est pul
u olor de rosa: `ρo chra facie> De rostro estrecho: στε-
δíζω roseo colore tingo,rosam refero vóπρóσωπoς,oς,ov qui est angusta facie>
colore aut odore Descubrir el rostro: éκκαλúπ
τω faciem detego> La parte del ros-
ROSÁCEO `ρoδóεις,εσσα,εv rosaceus tro que está bajo los ojos: ùπωπια,
ωv,τá; ùπωπιov,ou,τó vultus pas quae subjacet
ROSAL `ρóδη,ης,η;`ρoδωv,ωvoς,ò;`ρoδω oculis> Que se ha herido el rostro:
víα,ας,η planta rosae> Rojo,encarna- évτoµíδης,ou,ò cuius facies incisa est> Se ha
do: φoιvικoρoδíαι,ωv punica rosaria> Silvestre: de dejar ver el rostro,salir al público:
κúvαρoς,ou,ò cynara φαιvoπρoσω-
πητéov ostendenda est facies> Tosta-
ROSALEDA `ρoδωv,ωvoς,ò; `ρoδωvíα,ας do por el sol,aspereza de rostro: ´éφελις,ιδoς,-
η;`ρoδεωv,ωvoς,ò rosetum ιoς,ò,η vitium faciei asperae ex ustione solis>
Vuelto el rostro: óπισθoφαvως aversa facie
ROSCA éλιξ,ικoς,η; µαvíα,ας,η;-víη,
ης,η involucrum,circulus ROTACIÓΝ `ρúµβoς,ou,ò; κuκλoφoρíα,

ROSQUILLA καπúριov,-ρíδιov,ou,τó;
ας,η; περιéλιξις,εως,η; στρóβoς,ou, εως,η;`ρηγη,ης,η;`ρηγµα,ατoς,τó;`ρη-
ò; κúκλωµα,τoς,τó; κúκλωσις,εως,η ξις,εως,η;`ρωγη,ης,η; διαφραγη,ης,η;
rotatio,vertigo> A manera de torbe λακíς,íδoς,η; θραûσις,εως,η fissura,
llino: περιδívησις,εως,η in vorti- ruptura,fractura> Que padece de algu
cis morem circumactio na rotura interior:`ρηγµατíας,ou,ò cui ruptus
est intus
ROTACISMO (frecuente repetición de la letra
griega ρ : ρωτακισµóς,oû,ò ROZA,limpieza de hierbas con la escarda
frequens litterae "r" repetitio> In- βoταvισµóς,oû,ò runcatio
currir en rotacismo: `ρωτακíζω,`ρωτá
ζω litteram ρ saepe itero ROZADOR,escardador σκαλεúς,éως,ò run
cator
ROTO `ραγεíς,`ραγóεις,éσσα,εv;`ρηκ-
τóς,η,óv; áπoτµηξ,ηγoς,,ò,η;´áπóτo- ROZAR πoáζω runco
µoς,oς,ov; διερρωγως,uîα,óς;τριβακóς
τρíβαλoς,η,ov lacer,ruptus,abruptus RUBETA φρúvη,ης,η;φρuvíov,ou,τó; φρû
Rota:`ρωγáς,áδoς,η rupta> Estar ro- voς,ou,ò rubeta
to: `ρακáoµαι rumpor> Medio roto:
`ηµíκλαστoς,oς,ov;`ηµιρραγης,ης,éς semi-fractus> RUBIA (yerba) éρuθρóδαvov,éρεuθóδα-
Por el fuego: πuριρρα- vov,ou,τó rubia> Teñido de: éρuθρoδα
γης,πuρoρραγης,πuρραγης,ης,éς igne fractus> Por vωµεvoς,η,ov rubia tinctus
todas partes: περιρρη-
δης,περισχιδης,ης,éς circumquaque scissus RUBIO`ρoúσιoς,`ρoúσσαιoς,α,ov; ξαvθω
πóς,óς,óv; φoιvíκεoς,oς,ov; πuρρáκης
RETÓRICO ejercicio χρεíα,ας,η; χρεíη ou,ò rufus,puniceus,russus> Algo ru-
ης,η chria bio: ùπéρuθρoς,α,ov subruber> Muy:
κατáπuρρoς,ςo,ov admodum rufus> Po-
ROTURA áγη,ης,η;´ραγáς,áδoς,η;`ρâξις ner rubio: ξαvθóω rufum facio> Espe-

698
cie de pez: óρφóς,oû,ò orphus bres rudas: áπαγρoικíζω ad mores rus
ticos redigo
RUBOR éρεúθηµα,ατoς,τó;´éρεuθoς,ou,ò
φoívιξις,εως,η rubor RUECA ´áτρακτoς,ou,ò;´ηλακáτη,ης,η
vητρov,ou,τó colus> Que tiene buena
RUBORIZAR éρεúθω rubefacio rueca: εúαλáκατoς,η,ov auream habens
colum> Que tiene rueca de oro: χρu-
RUBORIZARSE σσαλáκαoς,χρσηλáκατoς,η,ov auream
éρuθριáω,καταιδεóµαι,κα- habens colum
τερuθαívω,σéβoµαι erusbesco,pudet me
RUEDA στρoφáλιγξ,ιγγoς,η; τρoχαλíα,
RÚBRICA κραταîov,ou,τó;ùπóγραµα,ατoς ας,η; τρoχóς,oû,ò rotula,rota> A mo-
τó consuetum scripturae o picturae do de rueda que gira: τρoχαλως ins-
firmamentum,fucus tar rotae currentis> Agujero del cubo de la
rueda: σuρíγγιov,ou,τó formane rotae> Caer
RUDA (planta)`ρúσιµov,ou,τó;`ρúτη,ης bajo la rueda: ùπoτρoχíζω sub rotam
η; πγγávιov,πγγαvov,ou,τó ruta> Oler como la discedere> Circumferencia de una rueda:
ruda: πηγαvíζω rutam refero> ´íτuς,
Parecerse a la ruda: πηγαvíζω rutam uoς,η rotae circumferentia> Clavos que
referre,ruta olere sujetan la rueda en el eje: évη-
λατα,ωv,τá clavi rotam in axe conti-
RUDIMENTO,enseñar los primeros rudi- nens> Cubo de la rueda (donde se fijan los
mentos γαλouχéω primis elementis im- radios): πληµµη,χvoη,ης,η;
buo> Enseñanza de los rudimentos ( de viva χoιvíκιov,ou,τó; ξoιvικíς,íδoς,η; χoιvíκη,ης,η;
voz): κατηχησις,εως,η de pri τóρµoς,ou,ò; τóρµη,ης
mis elementis eruditio> Pertenecien- a la η modiolus rotae> De alfarero: πoδo-
enseñanza de los primeros ele-mentos: τρóχαλoς,ou,ò rota figuli> De cuatro
κατηχιστικóς,η,óv ad elemen- ruedas: τετραβáµωv,ωv,ov quadrijugus
torum tradictionem pertinens Eje de la rueda: σωτρεuµα,ατoς,τó; σωτρov,ou,τó
lignum orbiculare rotae
RUDO ´áπoχoς,´áξεστoς,ávéργαστoς,παι El que hace andar la rueda con el
πáληµoς,παχúδερµoς,oς,ov;áïστωρ,oρoς pie,alfarero: πoδóτρoχαλoς,oς,ov pe-
ò; ávηλληv,ηvoς; ávελληvιστoς,oς,ov dem rotam circumagens> Extender bajo la
vηïς,ïδoς,η; παχuµερης,ης,éς; παχúς, rueda ùπoτρoχíζω sub rotam dis-
εîα,ú; παραπληξ,ηγoς,ò,η; σκαιóς,á, tendo> Hacer ruedas:τρoχoπoιéω rotas
óv rudis,imperitus,minimus graecus> facio> Herraje de la rueda: πληµvvó-
Poco,no trabajado: ávéργαστoς,oς,ov
inelaboratus,rudis> Reducir a costum
δετov,ou,τó ferramentum rotae> Movi-
do por las ruedas: τρoχηλατoς,oς,ov rotis RUEGO ´ávτησις,εως,η; δéηµα,ατoς,τó
agitatus> Movimiento de las ruedas: δηησις,εως,η; παρακλησις,εως,η; πρo-
τρoχηλασíα,ας,η rotarum agi- σεuχη,ης,η rogatio,obsecratio,precor
tatio> Que tiene cuatro círculos o ruedas: Diosas que presidían los ruegos: λι-
τετρáκuκλoς,oς,ov quatuor circulos vel rotas τταì,ωv,αì deae praesides supplica-
habens> Que tiene figura de rueda: tionum> Instar con ruegos: κoρáσσω,
τρoχoειδης,ης,éς rotae speciem habens> -ττω precibus insto> Que cede a los ruegos:
Radios de la rueda: κvηµαι,αì; κvηµíα,ας,η παραιτητóς,η,óv exorabilis> Ruegos porfiados:
radius πρoσλιπáρησις,εως,
radii rotae> Ruido de las ruedas: κvoη,η,ης; η obnixae praeces
κvoóς,oû,ò strepitus axis
rotae> Ruedecilla: `ρúµβoς,ou,ò; τρo RUFIÁN éταιρικóς,η,óv; éταíριoς,íα,
χíλιov,ou,τó; τρóχíσκoς,ou,ò rotula ov; µαστρωπóς,µαστρoπóς,oû,ò,η; πoρ-
voβoσκóς,oû,ò; πρoαγωγúς,éως,ò; πρoα
RUEDO de los vestidos κρoσσóς,ou,ò extrema γωγóς,óς,óv perductor,lena,lena> De
vestis ora prostitutas: πoρvoτελωvης,ou,ò mere-

699
tricum publicanus> Oficio de: κoλá- ιζéω strido> Hacer ruído estrepitoso
κεuµα,ατoς,τó; πoρvoβoσκíα.ας,η leno καχλáζω strepito> Hacer ruído moles-
cinium⋅⋅> Ser rufián πoρvoβoσκéω leno sum tando: κoρáσσω,-ττω obstrepo> Hacer ruído
por lo bajo: ùπoπαταγéω subtre
RUGIDO ´ωρuγη,ης,η;´ωρuγµóς,oû,ò;`ω- po> Hacer ruído sobre: éπιπαταγéω
ρúωµα,ατoς,τó; `ωρuθµóς,oû,ò; βρuχη, superstrepo> Hacer ruído:´ηχéω,ávτε-
ης,η; βρuζηθµóς,oû,ò rugitus πηχéω,éπηχéω,éπιληκéω,éπιρρoθéω,κα-
τáδω, κεκλéχω,κελαδéω,κuγχuλιáζω,-
RUGIENTE βρuχαλéoς,éα,éov rugiens λíζω,κoµπáζω,κoµπéω,κovαβíζω,κovαβéω
κρoταλíζω,κτuπéω,λακáζω,λαταγéω,λη-
RUGIR ´ωρρúω,´ωρúoµαι,βρuχáoµαι,βρu κáω,µuκáoµαι,µuκáω,παρoχλéω,παταγéω,ψoφδéω,
χαváoµαι,καταβρúχω,óρuáoµαι rugio> Alrededor: ψoθáλλω,τuπéω,πλαταγéω,πλα-
περιβρúχoµαι circumfren- ταγíζω sono,crepito,strepo,crepitare
deo> Con fuerza: éκβρuχáoµαι vehemen facio,strepitum edo,fremo,obstrepo>
ter rugio> En presencia de otro: πρoσoγκáoµαι Que hace ruído: κελαδειvóς,η,óv obs-
ad alium rudo> Mucho: ùπερβρuχáoµαι valde treperus> Con ruído: κovαβηδóv cum strepitu>
rugio Hacer un ligero ruído: ùπo
κρoúω subcrepo pulsando> Hacer un ruído
RUGOSIDAD `ρuσσóτης,ητoς,η rugositas bajo: ùπoïáχω subsono> Hacer un ruído muy
grande: `ρθθαγéω strepi
RUGOSO `ρuσóς,η,óv;`ρuσσαλéoς,éα,éov tum edo> Hacer un ruído sordo: τρí-
`ρuτιδωδης,στoλιδωδης,ης,ες rugosus ζω,τρúζω murmuro> Lo que hace un ruído
penetrante: εúρoíσζητoς,oς,ov
RUIBARBO `ρâ βáρβαρov,τó rha barba- stridulus> Máquina para hacer ruído
rum (especie de tambor de bordes metáli-
cos):´ηχεîov,ou,τó machinam ad eden-
RUÍDO´ηχoς,ou,ò; βρóµoς,ou,ò; κελáδη dum sonum> Oir ruído por todas par-
µα,ατoς,τó; κéλαδoς,ou,ò; κóvαβoς,ou tes: περιθρuλλéoµαι circumquaque obs
ò; κoρκoρuγη,ης,η; κρóτoς,στúπς,ou,ò trepo> Pequeño ruído agudo: τρισµóς
κτúπηµα,ατoς,τó; κoλωóς,oû,ò; óρuµαγ oû,ò parvus,penetrans sonus> Produ-
δóς,oû,ò; πáταγoς,ou,ò; πλατáγηµα, cir ruído: βoµβéω,βoµβαívω bombum edo> Que
αρτoς,τó; ψóφoς,ou,ò; σιγµóς,oû,ò excita mucho ruído: πoλuκé-
stridor.sonus,fragor,crepitus,stre- λαδoς,oς,ov; éριηχης,ης,éς; éρικλáγ-
pitus,tumultuatio> Agudo y penetran- της,ou,ò; éρισφáραγoς,oς,ov; πoλúρρo
te: σúριγµα,ατoς,τó; σuριγµóς,oû,ò stridor> Con θoς,πoλúρρoιζoς,oς,ov multum strepi-
grande ruído: `ρoιζηδá, tum edens> Que hace ruído con los caballos:
`ρoιζηδóv magno stridore> Emitido con ruído: ìππóκρoτoς,oς,ov equi pers
`ρoιζωδης,ης,ες cum stri- trepens> Que hace ruído con los pies
dore emissus> Hacer ruído desde alto: (aplaudir con los pies): πoδíκρoτoς,
καταδouπéω strepo ex alto> Hacer ruído oς,ov pedibus plaudens> Que hace ruí
alrededor: περισµαραγéω do: `ρoιζωδης,ης,ες; κρακτικóς,η,óv
περιβoµβéω,περιδouπéω,περιηχω,περικoµπéω,περικ ψoφoπoιóς,óς,óv sonum edens> Que ha-
τuπéω,περιψoφéω,περισφα ce un fuerte ruído: βαρuσφáραγoς,oς,
ραγéω circumstrepo> Hacer algún ruí- ov gravem edens strepitum> Semejante al de
do: ùπoψoφéω substrepo> Hacer mucho ruído: las abejas: βoµβησις,εως,η strepitus bombo
τuρβáζoµαι perstrepo> Hacer ruído contra: similis
κατακρáζω inclamo> Hacer ruído desapacible:
`ρoιζóω,`ρo
RUIDOSAMENTE βρuχηδóv cum fremitu

RUIDOSO áγáρθεκτoς,ávíαχoς,oς,ov;
βoµβηεις,εσσα,εv; ψoφηστικóς,η,óv ha RUÍN óβoλoστáτης,ou,ò,η;`ρuπωδης,ης,
berns vim ciendi strepitum ες;`uπóεις,εσσα,εv; φειδαλφιτoς,oς,

700
ov; φειδωλóς,η,óv; γλíσθρωv,ωv,ov; acredula
καπvoσφραvτης,oû,ò; κíµβηξ,κíµβιξ,
ικoς,ò; κραδαφáγoς,κραδoφáγoς,oς,ov RUMBO,que lleva rumbo recto óρθoδρó-
µuστáλµης,ou,ò; σικχóς,η,óv; τριγó- µoς,oς,ov recto cursu pergens> Va-
βιoς,τρισíβιoς,oς,ov sordide parcus, riar de rumbo: µεταπλóω mutato cursu navigo
siccus in victu,sordidus,tenuis> Mez
quino en la comida: κuµιvoκíµβιξ, RUMIAR ávαπoλéω,ávαπoλíζω,áπoµηρuκáω
ικoς,ò arctus in victu> Ser ruín: `ρuπáω,-áζω µηρuκáζω,µηρuκáω,µηρúκω,µηρuκíζω ru-
squaleo> Algo ruín: ùπo- mino> Acto de: µηρuκισµóς,oû,ò rumi-
γλισχρoς,oς,ov subparcus natio

RUINA `ρηγµα,ávτíπτωµα,ατoς,τó; διáπ RUMOR áγγελíα,ας,η; áκoη,ης,η;´áκouσ


τωσις,κατερíπωσις,óλíσθησις,πτωσις,εως,η; µα,áκρóαµα,βáγµα,ατoς,τó; φáσις,φá-
κατáπτωµα,πηµα,πéσηµα,πτωµα, τις,φηµις,εως,η; φηµη,ης,η; φηµúς,
ατoς,τó; λoιγóς,oû,ò; πρηvισµóς,oû,ò úoς,η; φωvη,ης,η; λαλíα,ας,η; πúστις
ruina,pernicies,exitium> Causar ruí- εως,η; θρoûς,oû,ò; φηµισµóς,oû,ò ru-
na entrando a escondidas: εíσφθεíρo-µαι ad mor,fama,res quae auditur> Esparcir rumor:
inferendam perniciem irrepo> El que se φατíζω rumorem spargo> Espar-
fragua su ruina: αúτóπηµωv cir secretamente un rumor: ùπoκληï-
ωv,ov ipse sibi camlamitatis artifex ζω clam divulgo
Inducir a ruina: πτωµατíζω in ruinam impello>
Lo que causa ruina: λoιγíσ- RUMOREAR διαφηµéω,διαφηµíζω divulgo
τρια,ας,η qui perniciem affert> Que causa
ruina con un sacudimiento: σεισµατíας,ou,ò e RÚSTICAMENTE ´áγρια,χωρικως,χωριτι-
concussione ruinam affert> Que trae la ruina κως rustice
a las familias:´ωλεσíoικoς,oς,ov omnibus
perniciem afferens> Que trae la ruina a las RUSTICIDAD áγριóτης,ητoς,η; áγρoικíα
fieras: óλεσíσθηρoς,oς, δuσπραπελíα,íδιωτεíα,σuηvíα,ας,η;σκα
ov feris perniciem afferens> Que trae ruina a ιoσúvη,ης,η;σκαιóτης,ητoς,η inurba-
los hombres: óλεσηvωρ, nitas,rusticitas
oρoς,ò,η Que trae ruina a los campos
óλεσíβωλoς,oς,ov glebis perniciem afferens> RÚSTICO áρατραιoς,δuσπρáπελoς,oς,ov
Ruinas,miserias,desgracias βωvíτης,ou,ò;ζαφελης,ης,éς;χωρικóς,η
σúvτριµµα,ατoς,τó; σuvτριµµóς,oû,ò exitium> óv;σκαιóς,á,óv rusticus,agrestis> Mu
Traer la ruina: óλεθρεúω exitium affero jer rústica: íδιωτις,ιδoς,η rustica
mulier>Reducir a costumbres rústicas
RUINDAD `ρuπαρíα,ας,η; φειδωλη,ης,η; rudas:áπαγρoικíζω ad mores rusticos
γλισχρíα,κvιπεíα,ας,η parcitas,tena- redigo> Volver rústico: éκβαρβαρóω
citas parcentis sumptibus,sorditia, barbarum reddo
parsimonia> Con ruindad: `ρuπαρως,
φειδαλφíτως,λíσχρως parce,sordide RUTILANTE φλoγωδης,ης,ες; πuραuγης
ης,éς; πuρíχρως,πuρóχρως,ωτoς,ò,η ru
RUINMENTE γλíσχρως tenuiter tilus,rutilans,flammeus

RUINOSO éρεíuιµoς,oς,ov cadivus

RUISEÑOR áηδovíς,ιδoς,η;áηδωv,ωvoς,η
óλoλuγωv,óvoς,η lusciniola,luscinia,

701

You might also like

  • Letra U
    Letra U
    Document7 pages
    Letra U
    Luis Marken
    No ratings yet
  • Letra O
    Letra O
    Document24 pages
    Letra O
    Luis Marken
    No ratings yet
  • Letra S
    Letra S
    Document55 pages
    Letra S
    Luis Marken
    No ratings yet
  • Letra Q
    Letra Q
    Document5 pages
    Letra Q
    Carlos Jiménez
    No ratings yet
  • Letra F
    Letra F
    Document35 pages
    Letra F
    Luis Marken
    No ratings yet
  • Let Rap
    Let Rap
    Document99 pages
    Let Rap
    Luis Marken
    No ratings yet
  • Letra J
    Letra J
    Document11 pages
    Letra J
    Luis Marken
    No ratings yet
  • Letra E
    Letra E
    Document84 pages
    Letra E
    Luis Marken
    No ratings yet