CAPITULO 2
IRR
PUNTO DE PARTIDASi se eliminan los aspectos complejos y se mira todo simplemente como bue-
no o malo, no creo que se pueda captar la verdadera naturaleza de las cosas.
Hayao Miyazaki (Turning Point: 1997-2008, 2014)
ntre las declaraciones recogidas en una entrevista con Hayao Miyazaki en la
edicién de 2003 del DVD de La princesa Mononoke, el cineasta japonés asegura
que «Lo mas importante de una pelicula son los recuerdos que deja. Su cine se
construye en torno a esta premisa haciendo que su obra deje un rastro de momen-
tos inolvidables para todo aquel que, fortuita o conscientemente, acceda al universo
animado de Miyazaki.
La memoria se convierte en un factor clave de su filmografia, no solo por esta
intencionalidad de construir recuerdos en el espectador, de ofrecer un legado, sino
por el afan didactico y revisionista que se oculta detras de ésta. Si bien Hayao Miya-
zaki asevera que no es importante investigar todos los detalles contenidos en una
obra, y que es mejor invertir ese tiempo en algo més util, un andlisis en profundidad
de este largometraje permite tener una vision més clara de la complejidad y riqueza
de su relato, de su intencién como autor y de un vastisimo bagaje que, bajo la forma
de un jidaigeki -una pelicula de época japonesa-, le permite poner en conexién el
discurso de diferentes teéricos e intelectuales que plantean la lectura de los aconte-
cimientos histéricos de Japén de una forma que se aleja del discurso clasico y oficial.
Sin duda, para quien estas palabras escribe, La princesa Mononoke esta llena de
recuerdos. La marafia de sensaciones, de asombro y de influjo que esta obra ejercié
sobre mi se puede rastrear hasta el afio 2001, hasta esa sala de los cines Cartago de
Madrid donde los padres se vieron obligados a sacar a sus hijos, llorando a lagrima
viva, de una pelicula animada que venia a demostrar que el cine de animacién no se
limita exclusivamente a un publico infantil. El visionado de este largometraje cam-
biarfa literalmente mi trayectoria profesional y harfa que me decantara por el anime
como el eje que ha vertebrado mi carrera como investigadora desde entonces.
Si bien coincido con Hayao Miyazaki en la importancia de los recuerdos que una
obra cinematografica imprime en nuestra memoria, convirtiéndola en una expe-
riencia y una emocién que se pueden revisitar sin restricciones ni limitaciones es-
pacio-temporales, el conjunto de su filmograffa, y mas concretamente La princesa
Capitulo 2. Punto de partidaMononoke, merece en un estudio pormenorizado para sacar a la luz las influencias,
los temas y las inquietudes que encierra. A lo largo de este monografico nos propon-
dremos hacer un recorrido por los diferentes aspectos que han hecho de La princesa
Mononoke una pelicula clave de la historia del cine japonés.
VISLUMBRANDO NUEVOS PROYECTOS
La gestacién de este proyecto, como la de casi toda la obra del autor, ha sido la de un
desarrollo de largo recorrido que se puede rastrear hasta el afio 1980, pero que empe-
26.a tomar una forma mas concreta a principios de los afios noventa. En una entrevista
publicada en la revista Animage, en octubre de 1993, Miyazaki explicaba al director
Mamoru Oshii que queria hacer una historia de amor sin dobleces, franca, pero que,
dirigirla 0 no, dependeria de las circunstancias. El punto de partida, asi, seria un amor
que permaneceria contra viento y marea, a pesar de que el mundo perdiera su dogma.
La idea empez6 a tomar cuerpo en la mente de Hayao Miyazaki mientras trabajaba en
otros proyectos para Studio Ghibli.
Fue en plena produccién de Susurros
del corazén —6pera prima de Yoshifumi
Kond6 en la que Miyazaki colaboré como ra yan
guionista y director de la secuencia fan- EB iss
téstica-, cuando su productor y amigo
Toshio Suzuki le interrogé sobre cual po-
dria ser su siguiente largometraje. En ese
momento, el animador barajaba dos ideas
muy distintas: Boro, la oruga y Mononoke
hime. La primera giraba en torno a un in-
secto que descubre el mundo por prime-
ra vez, mientras que la segunda era una
adaptacién cinematogréfica de un relato
corto ilustrado que el cineasta habia crea-
do en 1980 y que se publicé por primera
vez en el libro recopilatorio Hayao Miya-
zaki Image Board (1983). Mononoke hime
tenia la doble cualidad de ser una adap-
tacién a la japonesa del famoso cuento
de La bella y Ia bestia de Jeanne-Marie
Leprince de Beaumont y de estar enmar-
cado dentro del jidaigeki, un género en el
que Ghibli no se habia adentrado nunca, —_Portasa ve Hayao
zaki Image Board (1983)
2. Para evitar posibles confusiones nos referiremos al manga creado en 1980 por su titulo origi
nal japonés -Mononoke hime- y a la pelicula por su traduccién literal y titulo oficial en castella-
no -La princesa Mononoke-.
ae Biblioteca Studio Ghibli La Princesa MononokeTras escuchar ambas propuestas, Suzuki le ofrecié tres razonamientos para ayudar-
le a decidirse. En primer lugar, Miyazaki empezaba a hacerse mayor; ya estaba en la
cincuentena y si queria hacer una pelicula de accién tenia que ser en ese momento o
nunca serfa capaz de volver a asumir un proyecto de esas caracteristicas. En segundo,
los empleados de Studio Ghibli, que ellos mismos se habian encargado de formar, ya
habian pulido su técnica y esto permitiria que el largometraje contara con una gran ca-
lidad. Y en ultimo término, las finanzas de la compafifa se encontraban en su mejor mo-
mento. Si querian hacer un filme de gran presupuesto, era el momento adecuado para
buscar una inversién econémica fuerte en la nueva aventura cinematogréfica de Ghibli.
Atodas estas argumentaciones Toshio Suzuki afiadié que: «Si pones todo tu em-
pefio en realizar la pelicula, me dejaré la piel para venderla» (Miyazaki, 2014a: 44).
Ante lo que Miyazaki consideré como una genuina amenaza, el animador confesé
entre risas que no tuvo mas remedio que ponerse manos a la obra y hacer La prin-
cesa Mononoke.
EL ORIGEN DE LA IDEA
La primera referencia clara a la creacién de un jidaigeki ambientado en la era Mu-
romachi (1338-1573) la encontramos en una larga entrevista entre Hayao Miyazaki
y el cineasta Akira Kurosawa. Conocedor de la admiracién que el primero profesaba
por el segundo, la cadena japonesa Nippon TV propicié un encuentro entre ambos
que se emitié el 6 de mayo de 1993 con el nombre de Miyazaki Meets Kurosawa. En
un momento dado de la conversacién, Miyazaki confesé que llevaba mucho tiem-
po queriendo hacer un jidaigeki pero que le parecfa extremadamente dificil. Kuro-
sawa le propuso que centrara sus energias en una adaptacién japonesa de William
Shakespeare bajo la forma de un jidaigeki-método que el veterano director habia
usado en peliculas como Trono de sangre (Kumonosu-j6, 1957) 0 Ran (1985)-. Des-
pués de unos momentos de reflexién, el animador le pregunté a Kurosawa: «Qué le
parece Muromachi?». En un articulo escrito por Sayuri Harada se afirma que el ger-
men de la pelicula surgié precisamente en esta conversacién (Harada, 1999: 171). Si
bien es cierto que la adscripcién de La princesa Mononoke a este periodo medieval
de la historia japonesa pudo tomar su Ultimo impulso gracias a este frente a frente
televisivo entre los dos titanes del cine, la idea de situar un relato en este contexto
histérico llevaba mucho tiempo gestandose en la mente de Hayao Miyazaki.
La historia de Mononoke hime se retrotrae al afio 1980. En esta época, el dibu-
jante estaba contratado por la compafifa Telecom Animation; el estudio tenia pocos
proyectos en ese momento, lo que dejé a Miyazaki con mucho tiempo libre para
dejar volar su imaginacién. Este periodo de tiempo, corto pero intenso, le permitiria
dar forma a multitud de temas, disefios y motivos que irfa retomando, moldeando
0 redisefiando para sus proyectos venideros (Miyazaki, 2014b: 98). Una de las ideas
que le tuvo mds embebido en aquel entonces fue precisamente la de Mononoke
hime, una historia que intenté vender a una cadena de television, sin éxito, al ser
considerada demasiado oscura, y que terminé apareciendo junto a otros bocetos e
ideas en Hayao Miyazaki Image Board.
Capitulo 2. Punto de partida 43Cuando Miyazaki, con la ayuda de su productor Toshio Suzuki, decidié desem-
polvar el proyecto, Studio Ghibli lanzé una primera y tempranisima estrategia pro-
mocional, a finales de diciembre de 1993, para vender al publico japonés la nueva
pelicula en desarrollo de la compafifa: reeditar la historieta a todo color en una edi-
cién de lujo y gran tamafio. Con todo, a pesar de la cuidada planificacién de Ghibli, el
desarrollo de la idea original demostraria ser mucho més complejo de lo esperado,
debido a un cimulo de circunstancias internas y externas que pondria la adaptacién
del cuento ilustrado en punto muerto.
Mononoke hime era, como ya hemos dicho, una peculiar versién de La bella y
a bestia adaptada al medievo japonés. Sin embargo, la premisa original del relato,
segtin Miyazaki, no giraba tanto en torno
a una historia de amor entre un ser mons-
truoso y una hermosa joven, sino como en
torno a la idea del parricidio; un parricidio
simbélico que en la obra del dibujante ad-
quiria tintes nacionales al convertirse en
una alegoria de lo que el cineasta conside-
raba que Japén debia hacer con su propio
legado histérico -erradicarlo y construirlo
de nuevo-. Esta parabola pasaba por un
parricidio figurado en el que la expiato-
ria muerte del padre a manos de la pareja
protagonista se leia como el Unico medio
de erradicar los horrores de la guerra. Al
reflexionar sobre este tema, Miyazaki con-
fesaba: «Aun sigo creyendo que Japén no
puede evolucionar sin un acto simbdlico de
parricidion (La princesa Mononoke, 2003). Prada de Mononoke Hime (
MONONOKE HIME
Dibujada en menos de un mes, esta serie de acuarelas acompafiadas de textos cuen-
ta la historia de un samurdi que entrega a su tercera hija a un enorme lince de la mon-
tafia—un mononoke-a cambio de salvar su propia vida. Aunque la versién original de
1980 y la reedicién de 1993 son practicamente idénticas, Miyazaki introdujo una serie
de cambios para hacer la historia mas comprensible: eliminé tres acuarelas, afiadié
trece nuevos dibujos, alteré el orden de algunos bocetos y cambié el objeto en el
que los protagonistas surcan los cielos después de conseguir el espejo magico -en el
original una bola de cristal y en el segundo una campana de bronce-. No obstante,
las lineas generales quedaron intactas puesto que estos cambios se introdujeron uni-
camente para rellenar las lagunas y pulir las imperfecciones narrativas del original.
El relato comenzaba con un guerrero volviendo derrotado del campo de batalla
que se pierde en el bosque. En su divagar ve una luz dentro de un gigantesco drbol y
as Biblioteca Studio Ghibli La Princesa Mononokedecide entrar. Alli descubre un acogedor hogar y un caldero con comida. Hambrien-
to, el samurai comienza a saciar su apetito pero, en ese momento, llega el duefio
de la morada: un felino gigante de la montafia que le amenaza con devorarle vivo.
El guerrero le pide clemencia y le ofrece a cambio de su vida la mano de una de sus
tres hijas. Mononoke le lleva volando de vuelta a su castillo y le deposita en el teja-
do. Cuando el sefior feudal relata su desventura a su mujer, ésta le responde airada
que no solo ha perdido la batalla sino que también ha prometido deshacerse de una
de sus hijas mientras que el enemigo se aproxima para atacar la fortificacién. Dicho
esto, la duefia de la casa parte lejos junto a sus dos hijas mayores dejando solos al
samurai y a su tercera hija, la Unica que debido a la bondad de su corazén decide
quedarse junto a su padre.
El samurdi experimenta un gran
desasosiego, las tropas enemigas
se acercan y él se siente inerme. En
ese momento, el techo de la sala en
la que se encuentra se rompe en mil
pedazos y cae en la estancia un oni-
gawara®. La estatua le ofrece al gue-
rero un trato: si le cede su cuerpo
le hard infinitamente més fuerte. Sin
ser consciente de que se trataba de
un espiritu maligno y desoyendo los
ruegos de su hija, el samurai acepta el
trato y deja que el ente diabélico in-
‘Mononoke Hime. Studio Ghibli. 1993 vada su cuerpo. Desde ese momento
adquiere gran apetito y aniquila a sus
enemigos sin esfuerzo: la armadura
demoniaca que portaba le habia posefdo por completo. Sabedor de que su hija
es la Unica que conoce su secreto, el sefior planea deshacerse de la princesa. La
promesa y la préxima visita de Mononoke en la noche de luna llena resolverian su
problema para siempre.
Mononoke lleva a la joven a su guarida, dispuesto a festejar sus esponsales. Sin
embargo la muchacha rechaza contraer matrimonio: no puede casarse hasta liberar
a su padre del demonio que le posee. A pesar de las amenazas de Mononoke, ella
se niega a claudicar en su peticion y le promete ser su mujer si accede a ayudarla.
La pareja inicia asf un peregrinaje hasta el recéndito corazén del bosque, escalando
escarpadas montafias, combatiendo el clima adverso y atravesando cascadas impe-
netrables en busca de una vetusta tortuga que, segtin la leyenda, era increfblemente
sabia. Cuando la encuentran, el galépago le ofrece a la muchacha un antiguo espejo
de bronce, oculto en las profundidades del lago, que permitird destruir al espiritu
diabélico siempre y cuando quede alguna pizca de humanidad en el coraz6n de su
3. Onigawara es un omamento de los iejados japoneses representando una gran cabeza de
‘oni-demonio u ogro-.
Capitulo 2. fs Punto de partidapadre. Antes de despedirse, la tortuga le dice a la princesa que, cuando se enfrente
al espiritu, el factor decisivo serd la fuerza de voluntad de la joven.
Al llegar al antiguo castillo, éste se habia convertido en una monstruosa fortifi-
cacién gracias al inmenso poder de la fuerza diabslica. Se podfa ofr por doquier el
clamor de la batalla y el fuego que salia de las forjas de metal parecia quemar la
propia tierra. La princesa intenta ayudar a los desvalidos aldeanos mientras el ejér-
cito de su padre le da caza. Mononoke protege a su prometida lo mejor que puede
pero, tras ser acorralado en un acantilado, resulta malherido a consecuencia de los
disparos y de la caida. El vinculo entre la pareja es més fuerte que nunca pero la
joven no ceja en su empefio de salvar a su padre mientras que Mononoke se siente
cansado y solo quiere volver a casa. Al amparo de una cueva, mientras pasan la
noche ocultos de los guardias de su padre, la muchacha echa un vistazo al espejo
entregado por la sabia tortuga y le es revelado el pasado de su compafiero: un
joven pendenciero y arrogante que habia terminado convertido en un mononoke
como castigo por sus fechorias.
La princesa no quiere traicionar la promesa que le ha hecho a su compafiero pero
debe salvar a su padre. Deja al lince de montafia durmiendo en la cueva y se dirige
al palacio decidida a confrontar al espiritu maligno. Mientras, Mononoke despierta
solo y corre desesperado al castillo fortificado sin importarle los disparos y ataques
de los soldados que encuentra a su paso. La tercera hija llega finalmente a los apo-
sentos del demonio y apunta con el espejo hacia su padre. El horripilante espiritu
se separa del cuerpo de su residente y la chica abraza a su padre. Sin embargo la
entidad maligna se introduce en una armadura y, como habia absorbido la sangre
del samurdi, empieza a crear un cuerpo propio. Ataca a padre e hija con intensas
llamaradas pero en ese momento llega Mononoke y se interpone en su camino. Al
darse cuenta de que no puede vencerle con fuego, la armadura maldita sale huyen-
do con un Mononoke en llamas pisdndole los talones. Se enzarzan en un violento
combate y, finalmente, el demonio se esfuma con un bramido de pavor mientras
que Mononoke, con su poder agotado, se desploma. La tercera infanta, testigo del
combate, se acerca a él y prorrumpe en lagrimas al ver que su prometido se ha sa-
crificado para salvarla. Su sorpresa es indescriptible cuando oye a Mononoke pedirle
que no lore, ya que el lider de los mononoke de la montafia no puede morir y dejar
sola a su esposa.
Con su Ultimo aliento, el samurai muere en brazos de su hija, no como demonio
sino como humano. Por su parte, los aldeanos que habian sido oprimidos por la
tirania del demonio hacen pedazos la fortificacién mientras Mononoke y su mujer
vuelven a las montafias‘.
4 _Elcuento de Mononoke hime cuenta con una traduccién al inglés, publicada en 2014 por
Viz LLC con el nombre de Princess Mononoke. The First Story.
a Biblioteca Studio Ghibli La Princesa Mononoke